Глава восемнадцатая. Глава девятнадцатая




Охотники все сужали круги – ныряли и снова выныривали на поверхность с полной пастью рыбы. А потом – совершенно внезапно – исчезли.

Торак, не дыша, все всматривался в морскую даль. Охотники могли оказаться где угодно, даже прямо под их челноком…

И действительно, за спиной у него раздалось громкое хрипловатое «хушшш!», на челнок обрушился фонтан брызг, и показался тот самый Охотник с зазубренным плавником. Он был так близко, что Торак, наверное, мог бы коснуться его огромной тупорылой морды – черной сверху и белой снизу, темные глаза косатки тоже были подведены белыми полумесяцами. Раскрылась огромная пасть, и Торак увидел острые белые зубы, каждый длиннее его среднего пальца. Несколько мгновений он смотрел прямо в черные блестящие глаза Охотника, затем кит изогнулся дугой и нырнул.

Потрясенный до глубины души, Торак обхватил себя руками и стал ждать нападения, но Охотник так больше и не появился. Охота закончилась; остались только чайки, дерущиеся из‑за окровавленных ошметков, да блестящая рыбья чешуя, медленно погружавшаяся в зеленую воду.

Бейл поклонился Морю в том месте, где только что были Охотники, снова взял в руки весло и двинулся дальше. Остальные молча последовали за ним.

И только когда они уже порядком отплыли от места охоты, Детлан наконец повернулся к Тораку и сказал:

– Ну вот, теперь ты их видел.

Торак ответил не сразу. Помолчав, он промолвил:

– Они тоже охотятся стаей, как волки.

Детлан нахмурился.

– Морские Охотники не похожи ни на одно лесное существо, известное тебе. Они в Море самые быстрые. И самые умные. И самые опасные. – Он нервно сглотнул. – Один‑единственный Охотник может устроить такой водоворот, в котором утонет даже самая большая лодка. Один удар его хвоста ломает человеку позвоночник, точно какой‑то рыбешке!

Торак глянул через плечо и спросил:

– А на людей они охотятся?

– Нет. Пока мы не начинаем охотиться на них.

– А вы на них охотитесь?

Детлан гневно сверкнул глазами:

– Конечно же нет! Охотники священны для Матери‑Моря! И кроме того, – добавил он, – они всегда мстят за причиненное их сородичам зло. – Суровое лицо Детлана стало задумчивым. – Есть одна история о том, как однажды, еще до Большой Волны, один мальчишка из племени Большого Баклана стал причиной гибели молодого Охотника. Он совсем этого не хотел, все получилось случайно: Охотник просто запутался в сетях, которые тот парень поставил на тюленей. Однако парнишка успел метнуть гарпун и ранить Охотника, прежде чем сообразил, кто угодил в его сети. – Детлан покачал головой. – Он так перепугался, что больше никогда не выходил в Море. Всю жизнь – представляешь? – он провел на берегу с женщинами и детьми. Но когда он стал уже совсем стариком, его охватило такое страстное желание еще хоть разок выйти в Море, что он упросил своего сына взять его с собой. – Детлан облизнул губы и закончил: – Охотники, разумеется, их уже ждали. И больше уж никто и никогда не видел ни отца, ни сына.

Торак немного подумал и сказал:

– Но ведь… он же не нарочно убил того молодого кита! Неужели он не мог найти какой‑нибудь способ примириться с его сородичами?

И снова Детлан покачал головой, после чего оба долгое время хранили молчание.

Ветер совсем улегся, когда они достигли окутанного туманом берега. Бейл и Асриф исчезли в тумане. Весло Детлана бесшумно погружалось в воду.

Справа мелькнула совершенно голая скала, на ее вершине Торак разглядел одинокую чайку.

– Вон она, – мотнул головой Детлан, – та скала.

Из тумана послышался ядовитый смешок Асрифа:

– Скоро, скоро и ты туда отправишься, Лесной Мальчик!

Торак, стиснув зубы, твердо решил не показывать своего испуга, не доставлять удовольствия своим врагам, хотя внутри у него все похолодело. Скала показалась ему совсем небольшой, не намного больше их челнока и не намного выше самого Торака. Одной большой волны вполне хватит, чтобы смыть его с такой скалы в Море. Он даже представить себе не мог, как можно выжить на этом камне хотя бы в течение одного дня, не говоря уж о месяце.

Туман по‑прежнему окружал их со всех сторон, и Торак чувствовал, как он капельками оседает на кожу и на его странную новую одежду.

Впереди в воде что‑то заплескалось.

Торак захлопал глазами от удивления.

Существо исчезло, но вскоре снова появилось совсем рядом с ним. Морда у него удивительно походила на собачью – такая большая серая собака с тупой усатой мордой и большими внимательными черными глазами.

Детлан, увидев животное, улыбнулся и крикнул:

– Бейл! Асриф! Хранитель пришел, нам дорогу домой показывает!

Тюлень перевернулся в воде, продемонстрировав светлое пятнистое брюхо. Потом, сделав круг, поскреб морду ластом, очень похожим на пухлую руку, сомкнул ноздри и нырнул на глубину, но вскоре вынырнул и опять принялся плавать кругами поблизости от лодок.

«Так вот он какой, тюлень», – думал Торак. В этом животном была необычная смесь смешной неуклюжести и удивительной ловкости и красоты.

Хранитель племени вел их отлично. Туман исчез столь же внезапно, как и возник; они вдруг вновь вышли на залитое солнцем пространство.

– Ну, вот мы и дома! – радостно засмеялся Детлан и высоко поднял свое весло, с которого падали сверкающие капли воды.

У Торака перехватило дыхание: таких островов, какой раскинулся сейчас перед ним, он в жизни не видывал.

Три острых пика вздымались в небеса прямо из морских глубин. Леса тут, похоже, не было и в помине – только горы и Море. Мрачные, почти отвесные склоны скал причудливыми пятнами облепили колонии морских птиц; голубые, как вены, водопады красиво падали с ледяных вершин на скалистые плечи гор. Лишь у подножия гор Торак смог разглядеть узкую полоску зелени, а чуть ниже – округлую бухту с песчаным пляжем; заходящее солнце окрасило песок в нежно‑розовый цвет.

На песке стайкой собралось несколько серых жилищ, над которыми вился дымок. На стойках возле жилищ лежали точно такие же легкие челноки, как те, на которых они приплыли сюда. На некотором отдалении от жилищ Торак заметил два молодых деревца, явно посаженных специально и связанных верхушками, чтобы получилось некое подобие арки. Вот только листва на деревьях удивила его: она была ярко‑алой, и он с некоторой тревогой подумал: «А для чего может служить эта арка?»

От суши их уже отделяла совсем неширокая полоска воды, с острова доносились громкие крики птиц, и, приглядевшись, Торак с удивлением увидел, что птиц там великое множество. Утесы прямо‑таки кишели ими, они садились, взлетали, копошились в щелях и гнездах, кормили птенцов. А вот жилища племени Тюленя Тораку совсем не понравились: они показались ему какими‑то ненадежными и чересчур тесными. Он никак не мог себе представить, что можно всю жизнь прожить на какой‑то узенькой полоске земли между горами и Морем.

– Это и есть наши острова, острова Тюленя, – сообщил Бейл, подплывая ближе к челноку Детлана, и в голосе его явно звучала гордость.

– Сколько же здесь островов? – удивился Торак. Он пока что смог разглядеть только один.

Бейл посмотрел на него с подозрением.

– Этот и еще два поменьше, на севере. На них живут племена Большого Баклана, или Корморана, и Бурой Водоросли. Но этот – родной остров нашего племени Тюленя. Он самый большой, а потому все здешние острова и носят его имя. Самый большой и самый лучший!

«Ну конечно, – кисло подумал Торак, – все, к чему имеют отношение люди из племени Тюленя, непременно должно быть самым лучшим!»

Но вскоре подобные мысли вылетели у него из головы: в бухте у берега творилось нечто странное. Страшное. Вода вокруг вся стала ярко‑алой, и вовсе не потому, что была подсвечена заходящим солнцем.

И тут Торак почуял знакомый сладко‑соленый запах, в застывшем от безветрия воздухе он чувствовался особенно сильно. Неужели это…

Увы, он оказался прав.

Залив Тюленя был полон крови.

 

Глава восемнадцатая

 

В ушах у Торака звенело от воплей чаек, запах крови вызывал тошноту.

Он с ужасом смотрел, как детишки плещутся на мелководье в пенных волнах алого цвета, как женщины преспокойно моют шкуры в алой воде. Возле костров как тени сновали мужчины, аккуратно складывая огромные куски мяса возле деревьев, образующих арку. Их руки, ноги, лица – все было красным. Казалось, эти люди Тораку просто снятся.

– Кто‑то здорово поохотился, – заметил Асриф.

– Впервые за это лето, – подхватил Бейл. – Эх, а мы эту охоту пропустили! – Последние слова прозвучали так, словно во всем был виноват Торак.

И тут наконец Торак понял: все это мясо получено от одного‑единственного убитого животного! Приглядевшись, он увидел хвостовой плавник – куда длиннее их челнока. А то, что он принял за молодые деревца, на самом деле оказалось китовыми челюстями.

«Да, скорее всего, – думал он, – это все‑таки был кит, хотя и не Охотник».

Огромные челюсти украшали не зубы, а нечто вроде жесткой шетки из черного волоса; этот волос какой‑то мужчина аккуратно срезал ножом. Покончив с этим, он и себе тоже срезал волосы, и теперь они тоже лежали у его ног, как черный китовый ус.

Лишь спрыгнув на скользкую красную гальку, Торак наконец понял, до чего же счастливо все племя. Веселье прямо‑таки кипело – все праздновали удачную охоту. Еще бы, такая добыча означала запас пищи на много дней вперед!

Бейл тоже выпрыгнул на берег и велел Тораку:

– Оставайся пока здесь. А после пира Ислинн решит, что с тобой делать.

Оставшись один на прибрежной гальке, Торак болезненно чувствовал каждый взгляд, брошенный на него, чужака. В племени Ворона он тоже был чужаком, но здесь на него смотрели куда более подозрительно. А ведь эти люди все‑таки его сородичи!

Он видел, что Бейл отвязал привезенные им тюки и бросил их к ногам какого‑то человека, вышедшего ему навстречу и исхлестанного, казалось, всеми ветрами на свете. Судя по тому, как сильно они походили друг на друга, Торак догадался, что это отец и сын.

Потом Торак стал смотреть, как Детлан втаскивает свою лодку на подставку возле дома; ему помогали улыбчивая женщина и маленькая девочка, его сестренка, которая так и скакала вокруг, стараясь обратить на себя внимание брата. Детлан выглядел немного растерянным, но явно был рад ее видеть.

Асрифа, по‑прежнему стоявшего на мелководье, бранила какая‑то сердитая женщина, ростом еще меньше, чем он сам.

– Ты должен был привезти два тюка лососиных шкурок! – кричала она, тыча ему в грудь пальцем. – Как же ты мог один позабыть?

– Да не знаю я! – вяло отбивался Асриф. – Я их оба привязывал. Я точно помню! А теперь одного почему‑то нет…

Торак снова посмотрел на Бейла: тот что‑то говорил отцу, указывая на него, Торака, а потом вдруг подбежал к какому‑то человеку у костра и возбужденно заговорил с ним.

Сгустились сумерки. Люди племени Тюленя разошлись по домам, чтобы подготовиться к вечернему пиру, а Торак все ждал на берегу. Сильно болела ушибленная камнем скула. И ужасно хотелось есть.

Теперь он уже не удивлялся тому, что никто и не подумал его привязывать. Бежать тут было некуда: отвесные утесы склонились над Морем; южный конец бухты завершался водопадом, а на северном ее конце узкая тропа вела на выступ, нависавший над водой, точно нос гигантской лодки. Пока эти люди сами его не отпустят, ему отсюда не выбраться. Так и будет сидеть здесь, как в западне, а тем временем лесные племена станут постепенно вымирать от страшной болезни…

Небо стало темно‑синим. До Торака долетали ароматы пищи. Он видел, как бурдюки для готовки пищи подвешивают на какие‑то странные перекладины, весьма похожие на китовые кости; светловолосые женщины, весело болтая, помешивали варево. Женщины племени Тюленя гораздо больше украшали себя татуировкой, хотя волнистые голубые линии покрывали их ноги, а не руки, как у мужчин.

Неподалеку от них стайка девушек хихикала, копаясь в груде дымящейся земли, от которой исходил вкусный запах запеченного мяса. Торак знал о таком способе приготовления пищи – так готовили мясо и в племени Ворона, – но сам никогда еще не видел, как это делается. Здоровенный кусок китового мяса размером, наверное, с самого Торака завернули в водоросли и положили в яму, всю выложенную раскаленными на костре камнями, а сверху забросали водорослями и песком.

Наблюдая за женщинами, Торак заметил, что приготовлением пищи занимаются только они; мужчины были заняты разделкой китовой туши – срезали мясо с костей и разделывали скелет. Странно. Неужели девушки из племени Тюленя никогда не охотятся? Вот бы Ренн удивилась!

Голодными глазами Торак следил за тем, как племя собирается в кружок у костра. Но за ним по‑прежнему так никто и не пришел.

Затем над собравшимися пролетел негромкий шумок, точно вздох Моря, и все племя дружно подняло руки. Кто‑то вышел из круга, и Торак узнал того человека, который тогда срезал себе волосы. В руках у него была корзина, полная мойвы. Он подошел к арке из китовых челюстей и поставил подношение прямо под нею. Торак догадался: это благодарность киту за то, что тот отдал свою жизнь ради жизни племени. А тот человек почему‑то не вернулся к пирующим, а направился к темной пещере, видневшейся у подножия скалистого уступа, что нависал над морем.

Когда Торак уже почти утратил всякую надежду на то, что ему когда‑нибудь дадут поесть, за ним пришел Детлан. Он отвел его к костру и усадил рядом с Асрифом и Бейлом, но на некотором расстоянии от всех остальных.

Какая‑то девушка подала Тораку миску с едой. Миска оказалась такой тяжелой, что Торак чуть не уронил ее и страшно удивился, увидев, что она сделана из камня.

«Великий Лес! – думал он. – Зачем же делать миски из камня? И как быть с ними, когда стоянку переносят на другое место?»

Вдруг в голову ему пришла тревожная мысль: «А что, если племя Тюленя никогда не переносит стоянку на другое место?»

– Ешь, – сказал Детлан, протягивая ему ложку.

Торак заглянул в миску. Там лежал здоровенный кусок темно‑розового мяса, накрытый сверху толстым ломтем серого жира, и еще кусочек другого мяса странного багряного оттенка. Все это плавало в какой‑то густой похлебке, сильно пахнувшей Морем; в похлебке Торак различил половинку мойвы и две длинные бледные штуковины, похожие на чьи‑то пальцы.

– В чем дело? – спросил Бейл. – Или для тебя эта еда недостаточно хороша? Скажи еще спасибо, что тебе вообще дали поесть.

– Ты что, трепангов никогда не ел? – спросил Асриф.

– А что это такое? – в свою очередь спросил Торак.

– Красное – это мясо кита, – пояснил Детлан, – а сверху – китовый жир. – Он ловко разрезал и поддел ножом кусочек более темного, пурпурного мяса. – А это китовое сердце. Очень хорошая вешь! Дает силу и мужество. У нас все обязательно съедают по кусочку. – И он сунул темное мясо в рот.

– Спорим, у вас в Лесу нет такой вкусной еды! – сказал Асриф.

Торак не стал ему отвечать и принялся за еду. Китовое мясо показалось ему чересчур волокнистым, жир – мягким и довольно противным, а странные твари, похожие на пальцы, вообще были какие‑то безвкусные. Но рыба ему понравилась. И очень приятно, что в похлебке плавали ягоды можжевельника.

– Неужели ты действительно до сих пор ни одного тюленя не видел? – спросил Детлан.

– К чему время зря терять, Детлан? – заметил Бейл.

Но Детлан, похоже, воспринимал невежество Торака как личное оскорбление.

– Тюлени дают нам ВСЕ! – пылко воскликнул он. – Одежду, жилища, лодки, пищу, гарпуны, светильники… – Детлан умолк, пытаясь вспомнить, не забыл ли он чего‑нибудь важного.

– А из чего ваши куртки? – спросил Торак, не сдержав любопытства. – Ведь эта тонкая шкурка, сквозь которую все видно, никак не может принадлежать тюленю.

– А она принадлежит! – воскликнул Асриф. – Это его кишки.

– Я же сказал тебе, – продолжал объяснять Детлан, – что тюлени дают нам все. Мы – люди Тюленя.

Торак нахмурился:

– Но разве можно охотиться на покровителя своего племени? Это ведь запрещено законом! Почему же вы это делаете?

Все трое с ужасом переглянулись.

– Мы никогда этого не делаем! – искренне возмутился Детлан. И похлопал по пятнистому клочку тюленьей шкуры у себя на груди. – Вот покровитель нашего племени! Пестрый тюлень! А охотимся мы на серого тюленя, ясно?

Торак никогда не слышал о подобных разграничениях, и они неприятно поразили его, показавшись весьма сомнительными, если не фальшивыми. Должно быть, эти сомнения отчасти отразились у него на лице, потому что Детлан, поглядев на него, угрожающе сдвинул брови.

– Я же сказал тебе: ты только зря время теряешь, Детлан. – Бейл встал и повернулся к Тораку: – Пошли. Пора показать тебя нашему вождю.

Ислинн, вождь племени Тюленя, был стар, худ и морщинист, казалось, неведомый недуг постепенно высасывает из него жизнь.

Его кудрявые седые волосы, заплетенные в косы, и бороду украшали бусинки из синей слюды, а уши – какие‑то перекрученные раковины, похожие на дротики, которые своим весом растянули ему мочки ушей чуть ли не до плеч.

Бейл силой заставил Торака опуститься перед вождем на колени, затем назвал имя пленника и рассказал, как именно Торак нарушил законы Моря.

Выслушав его, многие вскочили и с громкими криками бросились к арке из китовых челюстей, прикладывая к ней ладони. Вождь же лишь пригладил дрожащей рукой свою седую бороду, но ничего не сказал, переводя слезящиеся глаза с одного мальчика на другого. Торак так и не мог понять, что скрывается в этих глазах: ум или полное его отсутствие.

Наконец Ислинн заговорил.

– Так, по твоим словам, ты нам родней приходишься? – Его хриплый голос звучал так, словно у него не хватало сил исторгнуть звуки из груди.

– Мать моего отца была из племени Тюленя, – сказал Торак.

– Как его звали?

– Я не могу назвать его имя. Он прошлой осенью умер.

Вождь немного подумал и что‑то шепнул сидевшему с ним рядом мужчине. Лицо этого человека скрывал дым костра, но по его густым светлым волосам и мускулистым ногам Торак безошибочно догадался, что он значительно моложе Ислинна. На нем были самые простые штаны и безрукавка, зато пояс поражал своим великолепием. Сделанный из кожаных косичек, он был ладони в две шириной, и его украшала бахрома из красных и желтых клювов тупиков.

«Тупики, – подумал Торак, – священные птицы. Это, должно быть, колдун».

– Тогда назови имя матери твоего отца, – велел ему вождь.

Торак назвал.

Вождь задумчиво поджал губы.

Среди собравшихся кто‑то тихо охнул.

– Я знал эту женщину, – прохрипел Ислинн. – Она действительно вышла замуж за человека из Леса. Но я не знал, что она родила сына.

– А может, никакого сына она и не родила? Откуда нам знать? – буркнул колдун, не поворачивая головы. – Откуда нам знать, что этот мальчишка – именно тот, за кого он себя выдает? – Колдун говорил очень тихо, и люди почтительно склонились к нему, ловя каждое его слово.

Торака поразил его голос: низкий, глубокий, он струился ровно и неторопливо, однако в нем чувствовалась удивительная мощь, придававшая ему сходство с затаенной силой Моря. Человек, обладающий таким голосом, способен заставить слушать любого. На мгновение Торак почти забыл, что этот самый человек только что назвал его лжецом.

Вождь задумчиво кивал:

– И я подумал о том же, Тенрис.

Дым отнесло в сторону, и Торак впервые увидел лицо колдуна – точнее, одну сторону его лица, потому что Тенрис по‑прежнему сидел к нему боком. Черты его лица были довольно красивы, хотя и излишне резки: прямой нос, крупный рот с морщинками по углам, какие бывают утех, кто часто улыбается или смеется, и темно‑золотистая бородка, подстриженная очень коротко и не скрывавшая мужественных очертаний его подбородка.

Торак чувствовал, что именно Тенрис пользуется настоящей властью в племени Тюленя, именно он и будет решать его судьбу. Что‑то в нем неуловимо напоминало Тораку Фин‑Кединна.

– Я говорю правду, – сказал он. – Я действительно в родстве с вами.

– Но нам мало твоих заверений, – возразил колдун и повернулся к нему.

При свете костра Торак увидел, что вся левая сторона его лица обезображена ужасными ожогами, а светлый серый глаз выглядывает из начисто лишенной ресниц глазницы. Череп тоже покрывали розовые шрамы. Нетронутыми остались только губы. Колдун сухо усмехнулся, глядя на Торака и словно призывая его не пугаться и не хлопать изумленно глазами.

Торак прижал кулаки к сердцу и с поклоном сказал:

– Я признаю, что нарушил ваш закон, но сделал это по неведению. Отец никогда не учил меня морским законам.

Колдун Тенрис с сомнением покачал изуродованной головой и спросил:

– В таком случае что же ты делал на берегу Моря?

– Одна женщина, вождь лесного племени, сказала, что у Моря я смогу найти то, что мне так необходимо.

– И что же ты ищешь?

– Лекарство.

– Лекарство? Ты что, болен?

Торак молча покачал головой. Немного подумав, он рассказал Тенрису и вождю, как в Лес пришла страшная болезнь.

Он никак не ожидал, что его рассказ произведет на всех столь сильное впечатление.

Вождь в ужасе воздел к небесам свои морщинистые руки.

Многие люди закричали и заплакали.

Бейл вскочил на ноги, лицо его гневно потемнело.

– Почему же ты не предупредил нас? – набросился он на Торака. – Что, если ты притащил эту болезнь сюда и у нас снова начнут умирать люди?

Торак удивленно уставился на него:

– Так вам эта болезнь знакома? Вы знаете, как ею болеют?

Но Бейл на Торака уже не смотрел, лицо его исказила гримаса душевной боли.

– Она приходила сюда три лета назад, – мрачно пояснил Ислинн. – И первым умер младший братишка Бейла. Потом еще трое. И среди них – мой сын.

– Но, значит, вы все‑таки сумели ее победить? – Торак с трудом сдерживал охватившее его возбуждение. – Вы нашли от нее лекарство?

– Это лекарство – для людей из племени Тюленя! – сердито огрызнулся Бейл. – А вовсе не для тебя!

– Но вы должны дать его мне! – вскричал Торак.

Бейл резко обернулся к нему:

– ДОЛЖНЫ? Ты нарушил наш закон, ты рассердил Мать‑Море и еще говоришь, что мы что‑то должны!

– Вы же не знаете, что творится в Лесу! – возмутился Торак. – Люди болеют и в племени Ворона, и в племени Кабана, и в племени Выдры, и в племени Ивы… Скоро там уже не будет хватать людей для охоты…

– А почему нас должно это заботить? – спросил вождь.

По собравшимся у костра пролетел шепоток одобрения.

– Уж не потому ли, – усмехнулся Тенрис, – что ты якобы являешься нашим родственником?

– Но я действительно ваш родственник! – рассердился Торак. – И могу это доказать! Где мой ранец?

Тенрис только глянул в сторону Асрифа, и тот, сразу все поняв, бросился к одному из жилищ и очень скоро вернулся с ранцем Торака.

Торак торопливо вытащил завернутый в шкуру отцовский нож, развернул его и протянул колдуну.

– Вот, – сказал он, – это лезвие сделано людьми из племени Тюленя. Отцу этот нож подарила его мать. А рукоять он уже потом сам сделал.

Тенрис притих, изучая нож. Торак заметил, что и левая рука у него тоже сожжена, а пальцы скрючились, точно птичьи когти. Правая же его рука осталась невредимой. Длинные смуглые пальцы колдуна дрожали, когда он касался лезвия ножа.

С бешено бьющимся сердцем Торак ждал, что он скажет.

Вождь тоже смотрел на отцовский нож очень внимательно. И похоже, ему этот нож совсем не нравился.

– Тенрис, – потрясенно выдохнул он, – разве такое возможно?

– Да, – прошептал Тенрис. – Рукоять сделана из рога благородного оленя, а лезвие – из морской слюды. – Он поднял голову и уставился на Торака, взгляд его стал совсем ледяным. – Ты говоришь, это сделал твой отец. Кто же он был такой, что осмелился смешивать Лес и Море?

Торак не ответил.

– Я полагаю, – сказал Тенрис, – что он, скорее всего, был колдуном.

Хоть и с опозданием, но все же вспомнив предостережения Фин‑Кединна, Торак покачал головой.

И удивился: уголок рта Тенриса дрогнул в мимолетной улыбке.

– А ты, Торак, и врать‑то как следует не умеешь, – заметил он.

Торака мучили сомнения, но он все же сказал:

– Фин‑Кединн велел мне ничего не говорить об отце.

– Фин‑Кединн? – переспросил Тенрис. – Я слыхал это имя. Он что, тоже колдун?

– Нет, – сказал Торак.

– Но ведь в племени Ворона наверняка есть колдуны.

– Есть. Саеунн.

– Значит, это она учила тебя колдовству?

– Нет, она меня ничему не учила. Я охотник, как и мой отец. И он учил меня охотиться и распознавать следы, а вовсе не колдовству.

Тенрис посмотрел ему прямо в глаза, и Торак вдруг ощутил всю силу его ума – словно сквозь облака ударил ослепительно‑яркий солнечный луч.

Внезапно лицо колдуна смягчилось, и он сказал вождю:

– Мальчик говорит правду. Он действительно наш сородич.

Вождь, прищурившись, но не говоря ни слова, посмотрел на Торака.

Бейл, не веря, замотал головой.

– Значит, вы мне поможете? – спросил Торак. – Вы дадите мне это лекарство?

Тенрис почтительно поклонился Ислинну:

– Тебе решать, вождь. – И он что‑то неслышно шепнул старику.

Вождь сделал знак Тенрису и Бейлу, и они помогли ему встать на ноги.

– Раз уж ты наш родственник, – прокаркал Ислинн, – мы и обращаться с тобой будем соответственно. – Он помолчал, переводя дыхание. – Если кто‑то из нашего племени нарушит закон Моря, он обязан искупить свою вину. Ты тоже должен будешь постараться умиротворить оскорбленную тобой Мать‑Море. Завтра тебя отвезут на Одинокую Скалу и оставят там ровно на месяц.

 

Глава девятнадцатая

 

Тораку снилось, что он снова на опушке Леса. Солнце светило вовсю, ослепительной синевой сверкало Море, а сам он, задыхаясь от смеха, катался по песку с Волком.

Волк был в восторге – он вилял хвостом, молотил лапами по песку, высоко подпрыгивал… Потом приземлился прямо Тораку на грудь, уронив его наземь, и принялся ласково вылизывать ему лицо. Торак, ухватив Волка за загривок, тоже лизнул его в морду и принялся с помощью тихих повизгиваний и подвываний рассказывать, как сильно скучал по нему.

До чего же Волк вырос! Его бока и ляжки стали крепкими, мускулистыми, а встав на задние лапы и положив передние Тораку на плечи, он оказывался одного с ним роста. Но все же остался прежним Волком, и прежними были его ясные янтарные глаза, и по‑прежнему пахла ароматными травами его теплая пушистая шерсть. И вел он себя по‑прежнему, проявляя ту же странную смесь любви к щенячьим играм с невероятной, загадочной мудростью.

Волк шершавым языком лизнул Торака в щеку и бросился бежать куда‑то по песку, но через несколько секунд вернулся, тряся зажатым в зубах клоком морских водорослей и предлагая Тораку отнять их у него… И уже в следующую секунду они оба вместе с водорослями оказались в холодной морской воде. Оба гребли изо всех сил, стараясь спастись. Торак знал, что Волк до смерти боится глубокой воды. Он поднял морду как можно выше, уши отвел назад и плотно прижал их к голове; его янтарные глаза почернели от ужаса. Торак старался держаться как можно ближе к нему, чтобы хоть как‑то его подбодрить, но чувствовал, что руки и ноги тяжелы, как во сне, и двигаются с трудом, а потому его относит все дальше, дальше…

И тут поверх спины Волка он увидел плавник Охотника.

Волк еще не заметил опасности, но он был ближе к Охотнику, чем Торак, и первым попадет к нему в пасть…

Торак попытался крикнуть, предупредить Волка, но уста его не исторгли ни звука. Нет, им не спастись! И земли не видать. Вокруг только безжалостное Море. А Охотник между тем подплывал все ближе…

Нет, Торак не мог позволить ему схватить Волка! Это решение было столь же определенным, как те ледяные волны, что хлестали ему в лицо, и столь же твердым, как его знание собственного имени. Он не колебался ни секунды. Он знал, что должен сделать.

Набрав в грудь как можно больше воздуха, Торак нырнул. Двигался он, правда, с убийственной скованностью, но все же умудрился как‑то проплыть под Волком, вынырнуть на поверхность и преградить Охотнику путь. Теперь Волк оказался у него за спиной, теперь у него все‑таки еще оставалась надежда на спасение…

А у Торака ее больше не было, ничто не отгораживало его от высокого черного плавника. Он видел, как к нему, пенясь, катится серебристая волна и в ней – огромную тупорылую голову. Охотник стремительно приближался, и сердце Торака, казалось, вот‑вот разорвется от ужаса.

Раскрылась огромная зубастая пасть, сейчас Охотник проглотит его…

Торак вздрогнул и… проснулся.

Он находился в жилище племени Тюленя вместе с другими спящими людьми. Почувствовав, что щеки его мокры от слез, Торак вытер лицо, но горечь в душе не прошла: ему страстно хотелось вернуться в тот сон, к Волку… Нет! Волк сейчас далеко, а его, Торака, вскоре отправят на Одинокую Скалу.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: