the reaction will proceed slowly. реакция будет проходить медленно.
2 Сложное предложение относится к настоящему или будущему времени.
В главном предложении употребляются глаголы should, would или could + простой инфинитив (глагол без частицы to).
В условном придаточном предложении сказуемое употребляется в простом прошедшем времени (Ved или V2f).
На русский язык сказуемое в главном и придаточном предложениях переводится с частицей бы.
We should test the device Мы бы проверили этот прибор
if we got it. если бы получили его.
He could complete the test Он бы мог закончить проверку
if he had time (today, tomorrow). если бы у него было время.
3. Сложное предложение относится к прошедшему времени.
B главном предложении после глаголов should, would и could стоит перфектный инфинитив (have+Ved или V3f)
в условном предложении сказуемое употребляется в Past Perfect (had+Ved или V3f).
На русский язык сказуемое в главном и придаточном предложениях переводится с частицей бы.
He would have used the device, Он бы использовал этот прибор,
if it had been order. если бы он был в порядке.
I could have come to the conference, Я бы мог прийти на конференцию,
provided I had been i n town. (last week). если бы был в городе.
СОДЕРЖАНИЕ:
Контрольное задание № 1 Контрольное задание № 2 Контрольное задание № 3 Контрольное задание № 4 Грамматический справочник Контрольная работа № 1 Контрольная работа № 2 Контрольная работа № 3 Контрольная работа № 4 | |||
Контрольное задание № 1 Контрольное задание № 2 Контрольное задание № 3 Контрольное задание № 4 Грамматический справочник Контрольная работа № 1 Контрольная работа № 2 Контрольная работа № 3 Контрольная работа № 4 | |||
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
|
ГОУ ВПО
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
АРХИТЕКТУРНО-СТРОИТЕЛЬНЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
Для выполнения контрольных заданий
Для студентов ФДО I и II курсов
Экономических специальностей
По дисциплине
«английский язык»
Тюмень- 2006
Хвощ Р.Н. Методические указания для выполнения контрольных заданий
для студентов ФДО (I и II курсов) экономических специальностей по дисциплине
английский язык.
Тюмень: ТюмГАСУ, 2006
Рецензент: Лапицкая С.И.. – ст.преподаватель кафедрой иностранных языков ТюмГАСУ.
Учебно-методический материал утверждён на заседании кафедры:
Протокол №
Учебно-методический материал утверждён УМС университета:
Протокол №
Тираж 100 экземпляров.
I. Введение
Данные методические указания предназначены для студентов I курса ФДО экономических специальностей. В методических указаниях содержатся контрольные задания и грамматический справочник.
Студенты должны выполнить: 1 семестр – 1 к.р.; 2 семестр – 2 к.р.; 3 семестр – 3 к.р.; 4 семестр – 4 к.р.
Выполнение и оформление контрольных работ.
1. Контрольное задание №1-№4 в данных методических указаниях предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2 выполняют вариант №1; на 3 или 4 - №2; на 5 или 6 - №3; на 7 или 8 - №4; на 9 или 0 - №5.
2. Выполнять письменное контрольное задание следует в отдельной тетради. Обложка тетради должна быть оформлена следующим образом:
|
Контрольная работа №1
по английскому языку
студента ФДО специальности ПГС
шифр: ООПО67
Иванова Дмитрия
3. Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:
Английский Текст | Русский Текст | Поля |
4. Перед выполнением контрольной работы необходимо тщательно изучить грамматический справочник и выполнить грамматические упражнения.
5. Выполненные контрольные работы сдавайте на проверку и рецензирование в установленные сроки.
6. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается студенту без проверки.
7. Проверенная контрольная работа студенту не возвращается.
8. Обращайтесь к своему преподавателю за консультацией по вызывающим у вас затруднения вопросам.
I. Указания по работе с текстами для самостоятельной работы дома (10 тыс. знаков).
1. Работая над текстом, выписывайте и запоминайте в первую очередь строевые слова.
2. Пользуйтесь при работе над текстами англо-русским политехническим словарем терминов.
3. Перед тем как выписывать слово, следует установить, какой частью речи оно является.
4. Выписывайте слова, отбрасывайте окончания и находите исходную (словарную) форму слова.
5. Помните, что в каждом языке слово может иметь несколько значений. Отбирая в словаре подходящее по значению русское слово, следует исходить, прежде всего, из его грамматической функции, а также учитывать его значение в данном контексте.
|
6. Помните, что при сдаче текстов на зачете нельзя пользоваться сплошным переводом, необходимо составить лексический минимум по каждому тексту.