Убийство Демона Тринаварты




 

В этой главе описаны игры Шри Кришны: разрушение тележки (шаката-бханджана), убийство aсура, известного как Tринaвaртa, и демонстрация всей вселенной в Его рту.

 

Когда Шукадева Госвами увидел, что Махараджа Парикшит нетерпеливо ожидал, чтобы услышать о лилах Господа Кришны как ребенка, он был очень доволен, и он продолжил говорить. Когда Шри Кришне было только три месяца от роду, и Он только пытался переворачиваться на живот, прежде, чем Он даже попытался ползать, мать Йашода хотела выполнить ритуальную церемонию с ее друзьями ради хорошего благосостояния ребенка. Такая ритуальная церемония обычно выполняется с женщинами, которые также имеют маленьких детей. Когда мать Йашода видела, что Кришна засыпал, чтобы выполнять и другие дела она помещала ребенка под домашнюю тележку, называемую шаката, и пока ребенок спал, она занималась другими делами, имеющими отношение к благоприятной ритуальной церемонии. Под тележкой была колыбель, и мать Йашода поместила ребенка в ту колыбель. Ребенок спал, но внезапно Он проснулся, и, что обычно для ребенка, начал перебирать Своими маленькими ножками. Эти удары ногами поколебали телегу, которая разрушилась с громким звуком, развалившись полностью, и все содержимое ее раскатилось. Дети, игравшие поблизости, немедленно сообщили маме Йашоде, что тележка сломалась, и она второпях прибежала туда с большим беспокойством вместе с другими гопи. Мать Йашода немедленно взяла ребенка на колени и дала Ему грудь. Затем различные типы Ведических ритуальных церемоний были выполнены с помощью брахманов. Не зная реальной идентичности ребенка, брахманы одарили ребенка благословениями.

 

В другой день, когда мать Йашода сидела с ее ребенком на ее коленях, она внезапно ощутила, что он стал тяжелым как вся вселенная. Она была так удивлена, что она была вынуждена положить ребенка на землю, а тем временем Tринаварта, один из слуг Камсы, появился там как вихрь и далеко унес ребенка. На большом пространстве земли, известном как Гокула, поднялась пыль, никто не мог видеть, где был ребенок, и все гопи были расстроены, так как Он исчез в пыльной буре. Но в небе aсура понял, что ребенок слишком тяжел, и не мог нести ребенка дальше, хотя он также не мог и сбросить ребенка, потому что Он поймал его настолько сильно, что ему трудно было отделить ребенка от своего тела. Таким образом Tринaвaртa сам упал с очень большой высоты под тяжестью ребенка, держащего его за шею, и немедленно умер. Гопи сняли ребенка с упавшего демона, и передали Его на колени матери Йашоде. Таким образом мать Йашода была поражена и удивлена, но из-за влияния йогамайи никто не мог понять, кто был Кришна, и что фактически случилось. Затем все стали благодарить удачу за ребенка, спасенного от такого бедствия. Нанда Махараджа, конечно, думал о замечательном предсказании Васудевы, и начал превозносить его как великого йоги. Позже, когда ребенок был на коленях матери Йашоды, ребенок зевнул, и мать Йашода увидела в Его рту всю вселенскую форму.

 

श्रीमद्भागवतपुराणम्/स्कन्धः १०/पूर्वार्धः/अध्यायः ७

अथ सप्तमोऽध्यायः

श्रीराजोवाच

येन येनावतारेण भगवान्हरिरीश्वरः

करोति कर्णरम्याणि मनोज्ञानि च नः प्रभो १

यच्छृण्वतोऽपैत्यरतिर्वितृष्णा सत्त्वं च शुद्ध्यत्यचिरेण पुंसः

भक्तिर्हरौ तत्पुरुषे च सख्यं तदेव हारं वद मन्यसे चेत् २

अथान्यदपि कृष्णस्य तोकाचरितमद्भुतम्

मानुषं लोकमासाद्य तज्जातिमनुरुन्धतः ३

श्रीशुक उवाच

कदाचिदौत्थानिककौतुकाप्लवे जन्मर्क्षयोगे समवेतयोषिताम्

वादित्रगीतद्विजमन्त्रवाचकैश्चकार सूनोरभिषेचनं सती ४

नन्दस्य पत्नी कृतमज्जनादिकं विप्रैः कृतस्वस्त्ययनं सुपूजितैः

अन्नाद्यवासःस्रगभीष्टधेनुभिः सञ्जातनिद्रा क्षमशीशयच्छनैः ५

औत्थानिकौत्सुक्यमना मनस्विनी समागतान्पूजयती व्रजौकसः

नैवाशृणोद्वै रुदितं सुतस्य सा रुदन्स्तनार्थी चरणावुदक्षिपत् ६

अधःशयानस्य शिशोरनोऽल्पक प्रवालमृद्वङ्घ्रिहतं व्यवर्तत

विध्वस्तनानारसकुप्यभाजनं व्यत्यस्तचक्राक्षविभिन्नकूबरम् ७

दृष्ट्वा यशोदाप्रमुखा व्रजस्त्रिय

औत्थानिके कर्मणि याः समागताः

नन्दादयश्चाद्भुतदर्शनाकुलाः

कथं स्वयं वै शकटं विपर्यगात् ८

ऊचुरव्यवसितमतीन्गोपान्गोपीश्च बालकाः

रुदतानेन पादेन क्षिप्तमेतन्न संशयः ९

न ते श्रद्दधिरे गोपा बालभाषितमित्युत

अप्रमेयं बलं तस्य बालकस्य न ते विदुः १०

रुदन्तं सुतमादाय यशोदा ग्रहशङ्किता

कृतस्वस्त्ययनं विप्रैः सूक्तैः स्तनमपाययत् ११

पूर्ववत्स्थापितं गोपैर्बलिभिः सपरिच्छदम्

विप्रा हुत्वार्चयां चक्रुर्दध्यक्षतकुशाम्बुभिः १२

येऽसूयानृतदम्भेर्षा हिंसामानविवर्जिताः

न तेषां सत्यशीलानामाशिषो विफलाः कृताः १३

इति बालकमादाय सामर्ग्यजुरुपाकृतैः

जलैः पवित्रौषधिभिरभिषिच्य द्विजोत्तमैः १४

वाचयित्वा स्वस्त्ययनं नन्दगोपः समाहितः

हुत्वा चाग्निं द्विजातिभ्यः प्रादादन्नं महागुणम् १५

गावः सर्वगुणोपेता वासःस्रग्रुक्ममालिनीः

आत्मजाभ्युदयार्थाय प्रादात्ते चान्वयुञ्जत १६

विप्रा मन्त्रविदो युक्तास्तैर्याः प्रोक्तास्तथाशिषः

ता निष्फला भविष्यन्ति न कदाचिदपि स्फुटम् १७

एकदारोहमारूढं लालयन्ती सुतं सती

गरिमाणं शिशोर्वोढुं न सेहे गिरिकूटवत् १८

भूमौ निधाय तं गोपी विस्मिता भारपीडिता

महापुरुषमादध्यौ जगतामास कर्मसु १९

दैत्यो नाम्ना तृणावर्तः कंसभृत्यः प्रणोदितः

चक्रवातस्वरूपेण जहारासीनमर्भकम् २०

गोकुलं सर्वमावृण्वन्मुष्णंश्चक्षूंषि रेणुभिः

ईरयन्सुमहाघोर शब्देन प्रदिशो दिशः २१

मुहूर्तमभवद्गोष्ठं रजसा तमसावृतम्

सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन्न्यस्तवती यतः २२

नापश्यत्कश्चनात्मानं परं चापि विमोहितः

तृणावर्तनिसृष्टाभिः शर्कराभिरुपद्रुतः २३

इति खरपवनचक्रपांशुवर्षे सुतपदवीमबलाविलक्ष्य माता

अतिकरुमनुस्मरन्त्यशोचद्भुवि पतिता मृतवत्सका यथा गौः २४

रुदितमनुनिशम्य तत्र गोप्यो भृशमनुतप्तधियोऽश्रुपूर्णमुख्यः

रुरुदुरनुपलभ्य नन्दसूनुं पवन उपारतपांशुवर्षवेगे २५

तृणावर्तः शान्तरयो वात्यारूपधरो हरन्

कृष्णं नभोगतो गन्तुं नाशक्नोद्भूरिभारभृत् २६

तमश्मानं मन्यमान आत्मनो गुरुमत्तया

गले गृहीत उत्स्रष्टुं नाशक्नोदद्भुतार्भकम् २७

गलग्रहणनिश्चेष्टो दैत्यो निर्गतलोचनः

अव्यक्तरावो न्यपतत्सहबालो व्यसुर्व्रजे २८

तमन्तरिक्षात्पतितं शिलायां विशीर्णसर्वावयवं करालम्

पुरं यथा रुद्र शरेण विद्धं स्त्रियो रुदत्यो ददृशुः समेताः २९

प्रादाय मात्रे प्रतिहृत्य विस्मिताः कृष्णं च तस्योरसि लम्बमानम्

तं स्वस्तिमन्तं पुरुषादनीतं विहायसा मृत्युमुखात्प्रमुक्तम्

गोप्यश्च गोपाः किल नन्दमुख्या लब्ध्वा पुनः प्रापुरतीव मोदम् ३०

अहो बतात्यद्भुतमेष रक्षसा बालो निवृत्तिं गमितोऽभ्यगात्पुनः

हिंस्रः स्वपापेन विहिंसितः खलः साधुः समत्वेन भयाद्विमुच्यते ३१

किं नस्तपश्चीर्णमधोक्षजार्चनं

पूर्तेष्टदत्तमुत भूतसौहृदम्

यत्सम्परेतः पुनरेव बालको

दिष्ट्या स्वबन्धून्प्रणयन्नुपस्थितः ३२

दृष्ट्वाद्भुतानि बहुशो नन्दगोपो बृहद्वने

वसुदेववचो भूयो मानयामास विस्मितः ३३

एकदार्भकमादाय स्वाङ्कमारोप्य भामिनी

प्रस्नुतं पाययामास स्तनं स्नेहपरिप्लुता ३४

पीतप्रायस्य जननी सुतस्य रुचिरस्मितम्

मुखं लालयती राजञ्जृम्भतो ददृशे इदम् ३५

खं रोदसी ज्योतिरनीकमाशाः सूर्येन्दुवह्निश्वसनाम्बुधींश्च

द्वीपान्नगांस्तद्दुहितॄर्वनानि भूतानि यानि स्थिरजङ्गमानि ३६

सा वीक्ष्य विश्वं सहसा राजन्सञ्जातवेपथुः

सम्मील्य मृगशावाक्षी नेत्रे आसीत्सुविस्मिता ३७

इति श्रीमद्भागवते महापुराणे पारमहंस्यां संहितायां दशमस्कन्धे पूर्वार्धे तृणावर्तमोक्षो नाम सप्तमोऽध्यायः

 

 

Стих 1–2

 

шри-раджовача

йена йенаватарeнa бхагаван харир ишварах

кароти карна-рамйани мано-джнани ча нах прабхо

йач-чхрнвато ’паитй аратир витршна саттвам ча шуддхйатй ачирена пумсах

бхактир харау тат-пуруше ча сакхйам тад эва харам вада манйасе чет

 

шри-раджа увача - Царь спросил (у Шукадевы Госвами); йена йена аватарена - времяпрепровождения, показанные различными множествами воплощений; бхагаван - Верховная Личность Бога; харих - Господь; ишварах - диспетчер; кароти - подарки; кaрнa-рамйани - были все очень приятны для слуха; мaнaх-джнани - очень привлекательны для ума; ча - также; нах - нас; прабхо - мой господин, Шукадева Госвами; йат-шрнватах - любого, кто просто слышит эти повествования; апаити - исчезает; аратих - непривлекательность; витршна - грязные вещи в уме, которые делают нас незаинтересованными сознанием Кришны; саттвам ча - экзистенциальное положение в ядре сердца; шуддхйати - становится очищенным; ачирена - очень скоро; пумсах - любого человека; бхактих харау - привязанность к Господу и преданное служение Ему; тат-пуруше - с вайшнавами; ча - также; сакхйам - привязанность к дружбе; тат эва - только то; харам - деяния Господа, о которых нужно слышать и помещать их на шею как гирлянды; вада - любезно расскажи; манйасе - Вы думаете, что это соответствует; чет - если.

 

Царь Парикшит сказал: Мой господин, Шукадева Госвами, все разнообразные деяния, проявленные воплощениями Верховной Личности Бога, несомненно приятны для слуха и для ума. Просто слушая о таких деяниях, человек немедленно уничтожает все грязные вещи в своем уме. В основном мы с неохотой слушаем о разных деяниях Господа, но детские игры Кришны настолько привлекательны, что они автоматически приносят наслаждение уму и слуху. Таким образом влечение к слушанию о материальных вещах, которые являются причиной материального существования, быстро разрушается, и человек постепенно развивает преданное служение Верховному Господу, привязанность к Нему и дружбу с преданными, которые дают нам дар сознания Кришны. Если тебе не трудно, будь добр, расскажи о тех деяниях Господа.

 

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в Према-виварте:

кршна-бахирмукха бхога-ванчха каре

никата-стха майа таре джапатийа дхаре

 

Наше материальное существование – майа, или иллюзия, в которой мы желаем множество различных материальных удовольствий, и поэтому мы изменяемся, получая множество различных тел (бхрамайан сарва-бхутани йантрарудхани майайа [Бг. 18.61]). Aсанн апи клешада аса дехах: [ШБ 5.5.4], пока мы имеем эти временные тела, они дают нам много различных несчастий – адхйатмика, адхибхаутика и адхидайвика. Это – корень причины всех страданий, но этот корень причины страданий может быть удален возрождением нашего сознания Kришны. Поэтому вся Ведическая литература, представленная Вйасадевой и другими великими мудрецами, предназначена чтобы восстановить наше сознание Kришны, которое начинает возрождаться с шравана-киртанам. Шрнватам сва-катхах кршнах (Бхаг. 1.2.17). Шримад-Бхагаватам и другая Ведическая литература существуют просто чтобы дать нам случай услышать о Kришне. Kришнa имеет различные аватары, или воплощения, все из которых замечательны и которые пробуждают большой интерес, но вообще такие аватары, как Матсйа, Kурма и Вараха не столь же привлекательны как Kришна. Однако нас, и это главное, не привлекает слушание о Kришне, и это – корень причины нашего страдания.

 

Но Парикшит Махараджа определенно упоминает, что замечательные действия младенца Кришны, который поразил мать Яшоду и других жителей Враджа, являются особенно привлекательными. С самого начала Его детства, Kришна убил Путану, Tринаварту и Шaкaтасуру, и показал всю вселенную в пределах Его рта. Таким образом, игры Kришны одна за другой приводили в большое удивление мать Йашоду и всех жителей Враджа. Процесс для восстановления сознания Kришны – адау шраддха татах садху-сангах (Бхакти-расамрта-синдху 1.4.15). Времяпрепровождения Kришны могут быть должным образом восприняты от преданных. Если кто-то немного развил сознание Kришны слушая от вайшнавов о деяниях Kришны, он становится привязанным к вайшнавам, заинтересованным только сознанием Kришны. Поэтому Парикшит Maхараджа рекомендует, чтобы каждый слушал о деяниях Kришны в детстве, которые являются более привлекательными чем действия других воплощений, типа Mатсйа, Kурмы и Варахи. Желая слышать все более от Шукадевы Госвами, Maхараджа Парикшит просил его продолжать описывать деяния Kришны в детстве, которые являются особенно легкими для слушания, и которые очень привлекательны.

 

Стих 3

 

атханйад апи кршнасйа токачаритам адбхутам

манушам локам асадйа тадж-джатим анурундхатах

 

атха - также; анйат апи - другие времяпрепровождения также; кршнасйа - ребенок Kришна; тока-ачаритам адбхутам - такие замечательные игры детства; манушам - играющий как будто человеческий ребенок; локам асадйа - появился на этой земной планете в человеческом обществе; тат-джатим - в точности подобно человеческому ребенку; анурундхатах - кто изображал.

 

Пожалуйста, расскажи о других играх Кришны, который появился на этой планете, изображая обычного мальчика, и совершил удивительные поступки, подобные убийству Путаны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Maхараджa Пaрикшит просил Шукадeву Госвами рассказать о других детских играх, показанных Kришной, играющем роль человеческого ребенка. Верховная Личность Бога воплощается в разное время на различных планетах и вселенных, и, согласно природе тех мест, Он проявляет Его неограниченную потенцию. То, что ребенок сидящий на коленях его матери был способен убить гигантскую Путану, чрезвычайно замечательно для жителей этой планеты, но на других планетах жители более продвинуты, и поэтому игры Господа там еще более замечательны. Появление Kришны на этой планете в форме, подобной человеческому существу, делает нас более удачливыми чем полубогов на более высоких планетах, и поэтому Maхараджa Пaрикшит был очень заинтересован слушанием о Нем.

 

Стих 4

 

шри-шука увача

кадачид ауттханика-каутукаплаве джанмаркша-йоге самавета-йошитам

вадитра-гита-двиджа-мантра-вачакаиш чакара сунор абхишечанам сати

 

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами продолжал говорить (отвечая Maхарадже Парикшиту); кадачит - в то время (когда Kришне было три месяца отроду); ауттханика-каутука-аплаве - когда Kришне было три или четыре месяца от роду и Его тело развивалось, Он пытался переворачиваться вокруг, и по этому приятному случаю проводился фестиваль и церемония купания; джанма-ркша-йоге - в то время было также соединение луны с благоприятным созвездием Рохини; самавета-йошитам - (церемония проводилась) с участием соседских женщин, церемония матерей; вадитра-гита - множество различной музыки и пения; двиджа-мантра-вачакаих - с пением Ведических гимнов квалифицированными брахманами; чакара - выполненная; сунох - ее сына; абхишечанам - церемония купания; сати - мать Йашода.

 

Шукадева Госвами сказал: Когда ребенок матушки Йашоды начал делать попытки сесть, чтобы затем подняться и перевернуться, эта попытка была отмечена Ведической церемонией. На такой церемонии, называемой уттхана, которая совершается, когда ребенок пытается покинуть дом в первый раз, ребенка очень тщательно купают. После того, как Кришне исполнилось три месяца, Йашода провела такую церемонию вместе с другими женщинами из соседних домов. В тот день Луна находилась в созвездии Рохини. При воспевании брахманами Ведических гимнов в сопровождении профессиональных музыкантов, Йашода провела эту великую церемонию.

 

КОММЕНТАРИЙ: Нет никакого вопроса перенаселения, или детей, являющихся бременем для их родителей в Ведическом обществе. Такое общество так хорошо организовано, и люди так продвинуты в духовном сознании, что рождение ребенка никогда не расценивается как бремя или беспокойство. Чем больше ребенок растет, тем более его родители становятся ликующими, и попытки ребенка переворачиваться – также источник ликования. Даже прежде чем ребенок рождается, когда мать беременна, очень рекомендуется, чтобы были выполнены ритуальные церемонии. Например, когда ребенок находится в лоне в течение трех месяцев, и в течение семи месяцев, проводится церемония, которую мать выполняет, кормя соседских детей. Эта церемония называется свада-бхакшана. Точно так же перед рождением ребенка проводят церемонию гарбхадхана. В Ведической цивилизации рождение ребенка или беременность никогда не расценивается как бремя; нет, это – повод для ликования. Люди в современной цивилизации, напротив, не любят беременность или рождение детей, и когда зарождается ребенок, они иногда убивают его. Мы можем только рассматривать, как человеческое общество пало с началом Kaли-юги. Хотя люди все еще утверждают, что они цивилизованы, в настоящий момент нет фактически никакой человеческой цивилизации, но только собрание двуногих животных.

 

Стих 5

 

нандасйа патни крта-маджджанадикам випраих крта-свастйайанам супуджитаих

аннадйа-васах-сраг-абхишта-дхенубхих санджата-нидракшам ашишайач чханаих

 

нандасйа - Maхараджa Нанда; патни - жена (мать Йашода); крта-маджджана-адикам - после того, как она и другие члены дома искупались, купают также и ребенка; випраих - брахманы; крта-свастйайанам - участие их в пении благоприятных Ведических гимнов; су-пуджитаих - кому было оказано поклонение с надлежащим уважением; анна-адйа - предлагая им достаточное количество зерна и другие съестные припасы; васах - предметы одежды; срак-абхишта-дхенубхих - предлагая цветочные гирлянды и прекрасных коров; санджата-нидра - стал сонным; акшам - чьи глаза; ашишайат - уложила ребенка спать; шанаих - на некоторое время.

 

После того, как жена Нанды Махараджи и другие женщины завершили обряд купания, Йашода почтительно поклонилась брахманам и раздала им обильную пищу из злаков и других продуктов, одежду, прекрасных коров и гирлянды. Брахманы надлежащим образом пропели Ведические гимны, чтобы отметить благоприятную церемонию, и когда они закончили и Йашода увидела, что у ребенка слипаются глазки, она прилегла на постель с ребенком, пока Он полностью не заснул.

 

КОММЕНТАРИЙ: Нежная мать проявляет большую заботу о ее ребенке, и всегда стремится видеть, что ребенок не потревожен даже на мгновение. Пока ребенок хочет оставаться с матерью, мать остается с ребенком, и ребенок чувствует себя очень комфортабельно. Мать Йашода видела, что ее ребенок стал сонным, и дала Ему все необходимое для сна, – она оставалась с ребенком пока Он не заснул, и затем она встала, чтобы заняться другими домашними делами.

 

Стих 6

 

ауттханикаутсукйа-мана манасвини самагатан пуджайати враджаукасах

наивашрнод ваи рудитам сутасйа са рудан станартхи чаранав удакшипат

 

ауттханика-аутсукйа-манах - мать Йашода был очень занята празднованием церемонии уттхана для ее ребенка; манасвини - очень щедра в раздаче пищи, одежды, украшений и коров, по потребности; самагатан - собравшимся гостям; пуджайати - для их удовлетворения; враджа-окасах - жителям Враджа; на - нет; эва - конечно; ашрнот - слышала; ваи - действительно; рудитам - крик; сутасйа - ее ребенка; са - мать Йашода; рудан - крик; стана-артхи - Kришнa, кто хотел пить молоко Его матери, сося ее грудь; чаранау удакшипат - в гневе размахивал Его ножками.

 

Йашода, поглощенная празднованием церемонии уттхана, была занята приемом гостей, почтительно кланяясь им и предлагая одежду, коров, гирлянды и пищу. Таким образом она не смогла услышать плач ребенка, обращенный к матери. А в это время Кришна, требуя, чтобы Ему дали грудь, сердито размахивал Своими ножками.

 

КОММЕНТАРИЙ: Kришнa был помещен под домашнюю тележку, но эта тележка была фактически другой формой Шакатасуры, демона, который прибыл туда, чтобы убить ребенка. Теперь, требуя грудь Его матери, Kришнa воспользовался возможностью убить демона. Таким образом Он пинал Шaкaтасуру только для того, чтобы разоблачить его. Хотя мать Kришны была занята приемом гостей, Господь Kришнa хотел привлечь ее внимание, убив Шакатасуру, и поэтому он пинал того демона в форме тележки. Таковы времяпрепровождения Kришны. Kришнa хотел привлечь внимание Его матери, но при этом Он создал большое разрушение, не понятное обычным людям. Эти повествования чудесным образом доставляют наслаждение, и те, кто удачливы, поражены и удивлены, услышав об этих экстраординарных деяниях Господа. Хотя менее интеллектуальные расценивают их как мифы, потому что тупой мозг не может понимать их, это – реальные факты. Эти повествования фактически так приятны и просвещающи, что Maхараджa Пaрикшит и Шукадева Госвами испытывали наслаждение слушая их, и другие освобожденные личности, следующие по их стопам, стали полностью ликующими, слушая о замечательных деяниях Господа.

 

Стих 7

 

адхах-шайанасйа шишор ано ’лпака- правала-мрдв-ангхри-хатам вйавартата

видхваста-нана-раса-купйа-бхаджанам вйатйаста-чакракша-вибхинна-кубарам

 

адхах-шайанасйа - кто был помещен под тележкой; шишох - ребенок; анах - тележка; алпака - не очень вырос; правала - так же нежны как листья; мрду-ангхри-хатам - ударил Его красивыми, тонкими ножками; вйавартата - перевернулась и разбилась; видхваста - вдребезги; нана-раса-купйа-бхаджанам - посуда, сделанная из различных металлов; вйатйаста - раскатилась; чакра-акша - колеса и оси; вибхинна - сломались; кубарам - спицы тележки.

 

Господь Шри Кришна лежал под ручной тележкой в одном из углов двора, и, несмотря на то, что Его маленькие ножки были также нежны, как и листья, когда Он ударил тележку Своими ногами, она перевернулась и разбилась вдребезги. Колеса слетели с осей, ступицы и спицы сломались, и основание тележки полностью развалилось. На тележке было множество разной посуды, сделанной из металла, и вся она раскатилась по сторонам.

 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакурa прокомментировал этот стих следующим образом. Когда Господь Kришнa был в очень нежном возрасте, Его руки и ноги походили на мягкие листья, и все же просто трогая тележку Его ногами, Он развалил ее на части. Это было вполне возможно для Него – действовать таким образом, и все же не очень проявлять Себя. Господь в Его форме Вамана аватары был должен расширить Его ногу на самую большую высоту, чтобы проникнуть через покрытие вселенной, и когда Господь убил гигантского демона Хиранйакашипу, Он был должен принять особый телесный облик Нрисимхадева. Но как Kришне, Господу не нужно было проявлять такую энергию. Поэтому, кршнас ту бхагаван свайам: Kришна – Сама Верховная Личность Бога. В других воплощениях Господь может проявлять некоторую энергию согласно времени и обстоятельствам, но в этой форме, он показал неограниченную потенцию. Таким образом тележка разрушилась, соединения распались, и все металлические горшки и посуда рассыпались.

 

Вайшнава-тошани отмечает, что хотя тележка была выше чем ребенок, ребенок мог легко коснуться колеса тележки, и этого было достаточно, чтобы убить демона. Господь одновременно убил демона и сломал тележку.

 

Стих 8

 

дрштва йашода-прамукха враджа-стрийа ауттханике кармани йах самагатах

нандадайаш чадбхута-даршанакулах катхам свайам ваи шакатам випарйагат

 

дрштва - увидев; йашода-прамукхах - возглавляемые матерью Йашодой; враджа-стрийах - все женщины Враджа; ауттханике кармани - в праздновании церемонии уттхана; йах - те; самагатах - собравшиеся там; нанда-адайах ча - и люди, возглавляемые Нaндой Maхараджей; адбхута-даршана - видя невероятное бедствие (что тяжело загруженную телегу сломал маленький младенец, который все еще лежал там невредимый); акулах - и таким образом они были очень встревожены тем, как это случилось; катхам - как; свайам - отдельно; ваи - действительно; шакатам - тележка; випарйагат - стала так сильно поврежденной, разрушенной.

 

Когда Йашода и другие женщины, которые собрались на праздник уттхана, а также все мужчины во главе с Нандой Махараджей увидели что случилось, они начали удивляться, как это тележка могла развалиться сама по себе. Они хотели найти причину, но не не нашли таковой.

 

Стих 9

 

учур авйавасита-матин гопан гопиш ча балаках

рудатанена падена кшиптам этан на самшайах

 

учух - сказал; авйавасита-матин - кто потерял весь разум в существующей ситуации; гопан - пастухи; гопих ча - и женщины; балаках - дети; рудата анена - как только ребенок закричал; падена - одной ногой; кшиптам этат - эта телега была разбита на части и немедленно упала разрушенная; на самшайах - нет сомнений относительно этого.

 

Собравшиеся пастухи и их жены начали размышлять, как же все это случилось. «Это происки какого-то демона или, может быть, злой планеты?» – спрашивали они. В это время маленькие дети, бывшие там, уверяли взрослых, что тележка была разбита младенцем Кришной. «Как только плачущий Кришна ударил по колесу тележки, она сразу же развалилась. Это совершенно точно!»

 

КОММЕНТАРИЙ: Мы слышали о людях, часто посещаемых призраками. Не имея грубого материального тела, призрак ищет прибежище грубого тела, чтобы остаться внутри, как в любимом месте. Шaкaтасура был призрак, который принял прибежище тележки и искал возможность сделать вред Kришне. Когда Kришнa пинал тележку Его маленькими и очень тонкими ножками, призрак был немедленно уничтожен, а его защита разрушена, как уже описано. Это было возможно для Kришны, потому что Он имеет полную потенцию, как подтверждено в Брахма-самхите (5.32):

 

aнгани йасйа сакалендрийа-врттиманти пашйанти панти калайанти чирам джаганти

ананда-чинмайа-сад-уджджвала-виграхасйа говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

 

Тело Kришны – сач-чид-ананда-виграха [Бс. 5.1], или ананда-чинмайа-раса-виграха. То есть любая из частей Его ананда-чинмайа тела может действовать вместо любой другой части. Таковы невообразимые потенции Верховной Личности Бога. Верховному Господу не нужно приобретать эти потенции; Он уже имеет их. Таким образом Kришнa пинал Его небольшими ножками, и все Его цели были выполнены. Также когда тележка сломалась, обычный ребенок мог бы получить повреждения при этом, но так как Kришнa – Верховная Личность Бога, Он наслаждался разрушением тележки, и ничто не повредило Ему. Все сделанное Им – ананда-чинмайа-раса, полное трансцендентальное счастье. Таким образом Kришнa фактически наслаждался.

 

Дети, находившиеся близко, видели, что фактически Kришнa пнул колесо телеги, и это было то, как этот случай и произошел. В соответствии с договоренностью йогамайи, все гопи и гопы думали, что этот случай имел место из-за какой-то плохой планеты или некоторого призрака, но фактически все было выполнено Kришной, и н



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: