Спасение Деревьев Йамала-арджуна 10 глава




 

А тем временем все пастушки уже вошли в пасть питона. Демон, однако, не захлопнул пасти, так как он думал о своих родных, убитых Кришной, и ждал, пока Он войдет в его пасть.

 

Стих 27

 

тан викшйа кршнах сакалабхайа-прадо хй ананйа-натхан сва-карад авачйутан

динамш ча мртйор джатхарагни-гхасан гхрнардито дишта-кртена висмитах

 

тан - все те мальчики; викшйа - наблюдая; кршнах - Верховную Личность Бога, Кришну; сакала-абхайа-прадах - кто источник бесстрашия для каждого; хи - действительно; ананйа-натхан - особенно для мальчиков-пастухов, не знавших никого, кроме Кришны; сва-карат - под управлением Его руки; авачйутан - теперь вышли; динан ча - беспомощные; мртйох джатхара-агни-гхасан - кто вступили подобно соломе в огонь живота Агхасуры, кто был очень смел и голоден, подобно воплощенной смерти (так как асура принял большое тело, он должен был иметь очень сильный аппетит); гхрна-ардитах - поэтому, будучи сострадательным по беспричинной милости; дишта-кртена - вещами, устроенными Его внутренней потенцией; висмитах - Он на мгновение растерялся и был удивлен.

 

Кришна, источник бесстрашия каждого, увидел, что все пастушки, которые знать никого не хотели, кроме Него, сейчас выскользнули из Его рук и были беспомощны, войдя подобно соломинкам в огонь живота Агхасуры, олицетворенной смерти. Для Кришны было невыносимо оказаться в разлуке с Его друзьями мальчиками-пастухами. Поэтому, как будто увидев, что все это было подстроено Его внутренней духовной потенцией, Он на мгновенье растерялся и замер от удивления.

 

Стих 28

 

кртйам ким атрасйа кхаласйа дживанам на ва амишам ча сатам вихимсанам

двайам катхам сйад ити самвичинтйа джнатвавишат тундам ашеша-дрг гхарих

 

кртйам ким - что делать; атра - в этой ситуации; асйа кхаласйа - этого завистливого демона; дживанам - оставаться живым; на - не должен; ва - также; амишам ча - и тех, кто невинны; сатам - преданных; вихимсанам - смерть; двайам - оба действия (убить демона и спасти мальчиков); катхам - как; сйат - может быть возможно; ити самвичинтйа - в совершенстве размышляя о предмете; джнатва - и решив что делать; авишат - вошел; тундам - в рот демона; ашеша-дрк харих - Кришна, кто имеет неограниченную потенцию, понимая прошлое, будущее и настоящее.

 

«Что же делать, как быть? Как убить этого демона и спасти Моих преданных одновременно?» Затем Хари, который прекрасно знал прошлое, будущее и настоящее, вошел в пасть завистливого демона.

 

КОММЕНТАРИЙ: Кришна известен как ананта-вирйа-сарваджна, потому что все известно Ему. Так как Он знает все совершенно, для Него не было трудно найти средства, которыми Он мог бы спасти мальчиков, и в то же время убить демона. Итак Он решил войти в пасть демона.

 

Стих 29

 

тада гхана-ччхада дева бхайад дха-хети чукрушух

джахршур йе ча камсадйах каунапас тв агха-бандхавах

 

тада - когда; гхана-чхадах - за облаками; девах - все полубоги; бхайат - почувствовали опасность, потому что Кришна вошел в рот демона; ха-ха - увы, увы; ити - таким образом; чукрушух - они воскликнули; джахршух - стали ликующими; йе - те; ча - также; камса-адайах- Kaмсa и другие; каунапах - демоны; ту - действительно; агха-бандхавах - друзья Агхасуры.

 

Когда это произошло, полубоги из под небес воскликнули, – «Увы! Увы!» Но друзья Агхасуры, подобные Камсе и прочим, неописуемо возликовали.

 

Стих 30

 

тач чхрутва бхагаван кршнас тв авйайах сарбха-ватсакам

чурни-чикиршор атманам тараса ваврдхе гале

 

тат - то восклицание ха-ха; шрутва - услышав; бхагаван - Верховная Личность Бога; кршнах - Господь Кришна; ту - действительно; авйайах - всегда непобедимый; са-арбха-ватсакам - вместе с мальчиками-пастухами и телятами; чурни-чикиршох - того демона, кто желал уничтожить их в желудке; атманам - Сам; тараса - немедленно; ваврдхе - увеличился; гале - в глотке (демона).

 

Когда Непобедимый Бхагаван услышал плач полубогов, Он немедленно вырос в размерах, чтобы вызволить Себя и Своих друзей из чрева демона, который хотел раздавить их в желудке.

 

КОММЕНТАРИЙ: Таковы действия Кришны. Паритранайа садхунам винашайа ча душкртам (Бг. 4.8). Увеличив Себя в глотке демона, Кришна задушил и убил его, и в то же время спас Себя и Своих спутников от неизбежной смерти, а также спас полубогов от скорби.

 

Стих 31

 

тато ’тикайасйа нируддха-маргино хй удгирна-дрштер бхраматас тв итас татах

пурно ’нтар-анге павано нируддхо мурдхан винирбхидйа виниргато бахих

 

татах - после того, Кришна увеличился в размерах; ати-кайасйа - большой демон тоже увеличил себя до большего размера; нируддха-маргинах - задохнулся от удушья; хи удгирна-дрштех - его глаза вылезли из; бхраматах ту итах татах - глаза и жизненный воздух метались во все стороны; пурнах - полностью заполненный; антах-анге - в пределах тела; паванах - жизненный воздух; нируддхах - остановился; мурдхан - отверстие на макушке головы; винирбхидйа - пройдя; виниргатах - вышел; бахих - наружу.

 

Затем, когда Кришна вырос в размерах, демон также увеличил свое тело. Тем не менее, его дыхание оборвалось, он задохнулся, и его глаза вылезли из орбит. Жизненный воздух демона стал метаться в поисках выхода, и в конце концов вышел через отверстие на макушке.

 

Стих 32

 

тенаива сарвешу бахир гатешу пранешу ватсан сухрдах паретан

дрштйа свайоттхапйа тад-анвитах пунар вактран мукундо бхагаван винирйайау

 

тена эва - через то брахма-рандхра, или отверстие в вершине головы; сарвешу - весь воздух в пределах тела; бахих гатешу - вышел; пранешу - жизненный воздух вместе с жизненной силой; ватсан - телята; сухрдах - друзья-пастухи; паретан - кто уже умерли внутри (демона); дрштйа свайа - взгляд Кришны; уттхапйа - вернул их назад к жизни; тат-анвитах - таким образом сопровождаемый ими; пунах - снова; вактрат - изо рта; мукундах - Верховная Личность Бога; бхагаван - Кришна; винирйайау - вышли.

 

После того, как улетучился жизненный воздух демона, Кришна окинул взглядом всех мертвых телят и пастушков и вернул их обратно к жизни. Затем Мукунда, который может дать любое освобождение, вышел из пасти демона вместе с друзьями и всеми телятами.

 

Стих 33

 

пинахи-бхоготтхитам адбхутам махадж джйотих сва-дхамна джвалайад дишо даша

пратикшйа кхе ’вастхитам иша-ниргамам вивеша тасмин мишатам диваукасам

 

пина - очень большой; ахи-бхога-уттхитам - вышедшее из тела змея, стремившегося только к материальным удовольствиям; адбхутам - очень удивительное; махат - большое; джйотих - сияние; сва-дхамна - самосветящееся; джвалайат - создав ослепительное; дишах даша - все десять направлений; пратикшйа - ожидая; кхе - в небе; авастхитам - пребывало; иша-ниргамам - пока Верховная Личность Бога, Кришна, не вышел; вивеша - вошло; тасмин - в тело Кришны; мишатам - при наблюдении; диваукасам - всех полубогов.

 

Из гигантского тела питона вышло ослепительное сияние, осветившее все части света, и застыло неподвижно в небе, пока Кришна не вышел из тела демона. Затем на глазах у всех полубогов это сияние вошло в тело Кришны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Очевидно змей по имени Агхасура, из-за того, что получил общение с Кришной, достиг мукти, войдя в тело Кришны. Вхождение в тело Кришны называется сайуджйа-мукти, но более поздние стихи доказывают что Агхасура, подобно Дантавакре и другим, получил сарупйа-мукти. Это было подробно описано Шрилой Вишванатхой Чакраварти Тхакурой со ссылками на Вайшнава-тошани Шрилы Дживы Госвами. Агхасура достиг сарупйа-мукти, продвинувшись до планет Вайкунтхи, и получив такую же четырехрукую форму тела, как у Вишну. Объяснение того, как это было возможно, было получено следующим образом.

 

Сияние вышло из тела питона и стало очищенным, достигнув духовной шуддха-саттвы, свободы от материального загрязнения, потому что Кришна оставался в пределах тела змеи даже после ее смерти. Можно сомневаться, что такой демон, занимавшийся многими вредными действиями, мог достигнуть освобождения сарупйа или сайуджйа, и можно удивиться этому. Но Кришна так добр, что предупреждая такие сомнения, (он устроил так,) что Его сияние и светящаяся душа питона находились некоторое время отдельно, видимые всеми полубогами.

 

Кришна – полное сияние, и каждое живое существо – часть этого сияния. Как доказано здесь, сияние каждого живого существа индивидуально. В течение некоторого времени, сияние оставалось вне тела демона обособленно, и не смешивалось с полным сиянием, брахмаджйоти. Сияние Брахмана не видимо матери-альными глазами, но доказывая, что каждое живое существо индивидуально, Кришна показал это отдельное существование сияния вне тела демона в течение некоторого времени, чтобы видел каждый. Так Кришна показал, что любой убитый Им достигает освобождения, сайуджйа, сарупйа, самипйа или чего-то подобного.

 

Но освобождение тех, кто находятся на трансцендентальной платформе любви и преданности – вимукти, особое освобождение. Так, змей сначала вошел в тело Самого Кришны и слился с сиянием Брахмана. Это слияние называется сайуджйа-мукти. Но в более поздних стихах мы находим, что Агхасура достиг сарупйа-мукти. Текст 38 объясняет, что Агхасура получил тело, подобное телу Вишну, и в следующем стихе также ясно сказано, что он достиг полностью духовного тела, подобно телу Нарайаны. Итак, в двух или трех местах Бхагаватам подтверждает, что Агхасура достиг сарупйа-мукти. Могут спросить, как же тогда он смешался с сиянием Брахмана? Ответ таков, что так же как Джайа и Виджайа после трех рождений снова достигли сарупйа-мукти и связи с Господом, так и Агхасура получил подобное же освобождение.

 

Стих 34

 

тато ’тихрштах сва-крто ’кртарханам пушпаих суга апсарасаш ca нартанаих

гитаих сура вадйа-дхараш ча вадйакаих ставаиш ча випра джайа-нихсванаир ганах

 

татах - после этого; ати-хрштах - каждый остался очень доволен; сва-кртах - свои соответствующие обязанности; акрта - выполнили; арханам - в форме поклонения Верховной Личности Бога; пушпаих - осыпали цветами, которые растут в Нандана-канане на небесах; су-гах - небесные певцы; апсарасах ча - и небесные танцовщицы; нартанаих - танцуя; гитаих - пели небесные песни; сурах - все полубоги; вадйа-дхарах ча - барабанщики; вадйакаих - играли соответственно; ставаих ча - и предлагали молитвы; випрах - брахманы; джайа-нихсванаих - просто прославляя Верховную Личность Бога; ганах - каждый.

 

После этого, когда каждый остался доволен, полубоги начали осыпать цветы из Нандана-кананы, небесные танцовщицы начали танцевать, и Гандхарвы, известные своим пением, предложили песни-молитвы. Музыканты начали бить в караталы, и брахманы – произносить Ведические гимны. Таким образом на Земле и на небе каждый начал исполнять свой долг, прославляя Господа.

 

КОММЕНТАРИЙ: Каждый имеет некоторые особые обязанности. Шастры заключают (нирупитах), что каждый должен прославить Верховную Личность Бога своими собственными квалификациями. Если ты – певец, всегда прославляй Верховного Господа, очень приятно воспевая. Если ты – музыкант, прославляй Верховного Господа играя на музыкальных инструментах. Свануштхитасйа дхармасйа самсиддхир хари-тошанам (Бхаг. 1.2.13). Совершенство жизни – удовлетворить Личность Бога. Поэтому, начиная с этой земли до небесного царства, каждый участвовал в прославлении Верховной Личности Бога. Решение всех великих святых личностей состоит в том, что любые квалификации, которые кто-то приобрел, должны использоваться в прославлении Верховного Господа.

 

идам хи пумсас тапасах шрутасйа ва свиштасйа суктасйа ча буддхи-даттайох

 

авичйуто ’ртхах кавибхир нирупито йад уттамашлока-гунануварнанам

 

«Ученые круги пришли к определенному выводу, что безупречная цель процесса познания, состоящего из аскетизма, изучения Вед, принесения жертвоприношений, пения гимнов и благотворительности, находит свое высшее выражениев трансцендентных описаниях Господь, воспетого в возвышенных стихах». (Бхаг. 1.5.22) Это – совершенство жизни. Нужно быть обученным как прославлять качества Верховной Личности Бога. Образование, аскезы, эпитимии, или, в современном мире, бизнес, промышленность, образование и так далее – все должно быть занято в прославлении Господа. Тогда каждый в мире будет счастлив.

 

Поэтому Кришна приходит показать Его трансцендентальные действия, так, чтобы люди могли иметь шанс прославить Его во всех отношениях. Понять как прославлять Господа – реальная исследовательская деятельность. Но не пытаться всё понять без Бога. Это заведомо неверно.

 

бхагавад-бхакти-хинасйа джатих шастрам джапас тапах

апранасйаива дехасйа манданам лока-ранджанам

(Хари-бхакти-сукходайа 3.11)

 

Без Бхагавад-бхакти, без прославления Верховного Господа, все что бы мы не имели – просто украшение мертвеца.

 

Стих 35

 

тад-адбхута-стотра-сувадйа-гитика- джайади-наикотсава-мангала-сванам

шрутва сва-дхамно ’нтй аджа агато ’чирад дрштва махишасйа джагама висмайам

 

тат - то празднование, выполненное полубогами на высших планетных системах; адбхута - замечательное; стотра - молитвы; су-вадйа - великолепные музыкальные звуки барабанов и других инструментов; гитика - небесные песни; джайа-ади - звуки джайа, и т.д.; на-эка-утсава – празднование просто для прославления Верховной Личности Бога; мангала-сванам - трансцендентальные звуки, благоприятные для каждого; шрутва - услышав такие звуки; сва-дхамнах - от его обители; анти - поблизости; аджах - Господь Брахма; агатах - прибыл туда; ачират - очень скоро; дрштва - наблюдая; махи - прославление; ишасйа - Господа Кришны; джагама висмайам - стал удивленным.

 

Когда Брахма услышал об удивительной церемонии, происходящей возле его планеты, сопровождаемой музыкой и песнями и звуками «Джайа! Джайа!», он немедленно спустился туда, чтобы взглянуть на праздник. Увидев такое пышное прославление Господа, он был очень смущен.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь слово анти – означает «около», указывая, что фестиваль прославления Господа Кришны происходил на высших планетных системах около Брахмалоки, таких как Махарлока, Джаналока и Таполока.

 

Стих 36

 

раджанн аджагарам чарма шушкам врндаване ’дбхутам

враджаукасам баху-титхам бабхувакрида-гахварам

 

раджан - O Махараджа Парикшит; аджагарам чарма - высохшее тело Агхасуры, от которого осталась только большая кожа; шушкам - когда оно полностью высохло; врндаване адбхутам - подобно удивительному экспонату музея во Вриндаване; враджа-окасам - для жителей Враджабхуми, Вриндавана; баху-титхам - в течение долгого времени; бабхува - стала; акрида - местом паломничества; гахварам - пещера.

 

О Царь Парикшит, когда питонообразное тело демона высохло и осталась лишь толстая кожа, оно превратилось в место паломничества жителей Вриндаваны, и оставалось таким в течение долгого, долгого времени.

 

Стих 37

 

этат каумараджам карма харер атмахи-мокшанам

мртйох паугандаке бала дрштвочур висмита врадже

 

этат - этот случай освобождения Агхасуры и спутников Кришны от смерти; каумара-джам карма - произошедший в их возрасте каумара (в возрасте пяти лет); харех - Верховная Личность Бога; атма - преданные – сердце и душа Господа; ахи-мокшанам - их освобождение и освобождение питона; мртйох - от повторного рождения и смерти; паугандаке - в возрасте пауганда, начинающегося с шести лет (одним годом позже); балах - все мальчики; дрштва учух - раскрыли это спустя один год; висмитах - как будто это случилось только что; врадже - во Вриндаване.

 

Этот случай, когда Кришна спас Себя и Своих друзей от смерти и принес освобождение Агхасуре, произошел, когда Кришне было пять лет. Во Враджабхуми же о нем узнали ровно через год.

 

КОММЕНТАРИЙ: Слово мокшанам означает «освобождение». Для спутников Кришны и для Самого Кришны нет никакого вопроса об освобождении; они уже освобождены, и находятся в духовном мире. В материальном мире есть рождение, смерть, старость и болезни, но в духовном мире нет никаких таких вещей, потому что там все вечно. Однако что касается питона, общением с Кришной и Его преданными, Агхасура также достиг того же самого состояния вечной жизни. Поэтому, как обозначено словом атмахи-мокшанам, если питон Агхасура смог получить вечную связь с Верховной Личностью Бога, что говорить о тех, кто уже являются спутниками Господа? Сакам виджахрух крта-пунйа-пунджах (Бхаг. 10.12.11). Здесь показано, что Бог несет благо каждому. Даже когда Он убивает кого-то, убитый достигает освобождения. Что тогда говорить о тех, кто уже установил связь с Господом?

 

Стих 38

 

наитад вичитрам мануджарбха-майинах параваранам парамасйа ведхасах

агхо ’пи йат-спаршана-дхаута-патахах прапатма-самйам тв асатам судурлабхам

 

на - нет; этат - это; вичитрам - замечателен; мануджа-арбха-майинах - Кришна, кто появился как сын Нанды Махараджа и Йашоды из сострадания к ним; пара-аваранам - всех причин и следствий; парамасйа ведхасах - Верховного создателя; агхах апи - Агхасура также; йат-спаршана - просто небольшой связью с кем; дхаута-патаках - стал освобожденным от всего загрязнения материального существования; прапа - возвысился; атма-самйам - тело, точно похожее на тело Нарайаны; ту - но; асатам судурлабхам - что никак не возможно получить загрязненным душам (но все может быть возможно милостью Верховного Господа).

 

Кришна – причина всех причин. Причины и следствия материального мира всецело создаются Господом, изначальным правителем. Когда Кришна явился, как сын Йашоды и Нанды, Он сделал это по Своей беспричинной милости. Он проявлял такую милость, что даже Агхасура, самый греховный из негодяев, возвысился до положения Его друга и достиг освобождения сарупйа, которое в действительности недостижимо для материально оскверненных личностей.

 

КОММЕНТАРИЙ: Слово майа также используется в связи с любовью. Из майи, любви, отец привязан к своему ребенку. Поэтому слово майинах указывает, что Кришна из любви появился как сын Нанды Махараджа и принял форму человеческого дитя (мануджарбха). Кришна – причина всех причин. Он – творец причин и следствий, и Он – Верховный управляющий. Ничто не невозможно для Него. Поэтому Он позволил даже живому существу подобному Агхасуре достигнуть спасения сарупйа-мукти, и это было нисколько не трудно для Кришны. Кришна получал удовольствие входя в рот Агхасуры, играя вместе с Его спутниками. Поэтому когда Агхасура, приняв участие в этой игре, поддержав (игры) духовного мира, был очищен от всего загряз-нения, он достиг сарупйа-мукти и вимукти милостью Кришны. Для Кришны это не составило никакого труда.

 

Стих 39

 

сакрд йад-анга-пратимантар-ахита маномайи бхагаватим дадау гатим

са эва нитйатма-сукханубхутй-абхи- вйудаста-майо ’нтар-гато хи ким пунах

 

сакрт - только однажды; йат - чей; анга-пратима - форма Верховного Господа (есть много форм, но Кришна – изначальная форма); антах-ахита - пребывающий в пределах ядра сердца, так или иначе; манах-майи - размышляя о Нем даже насильственно; бхагаватим - кто является компетентным предложить преданное служение Господу; дадау - Кришна дал; гатим - лучшее предназначение; сах - Он (Верховная Личность Бога); эва - действительно; нитйа - всегда; атма - всем живым существам; сукха-анубхути - любой думающий о Нем немедленно наслаждается трансцендентальным счастьем; абхивйудаста-майах - потому что вся иллюзия полностью удалена Им; антах-гатах - Он всегда представлен в пределах ядра сердца; хи - действительно; ким пунах - что говорить.

 

Если кто-нибудь только однажды или даже насильственно займет сам свой ум мыслью о форме Господа, то по Его милости он достигнет высшего освобождения, как это было в случае Агхасуры. Что же можно сказать о тех, в чьи сердца Господь входит, являясь как воплощение, или о тех, кто всегда размышляет о лотосных стопах Господа, источника трансцендентального счастья для всех живых существ и устраняющего всю иллюзию?

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь описан процесс получения покровительства Верховной Личности Бога. Йат-пада-панкаджa-палаша-виласа-бхактйа (Бхаг. 4.22.39). Просто думая о Кришне можно очень легко достичь Его. Кришна также описан как Тот, чьи лотосные лотосные стопы всегда в сердцах Его преданных (бхагаван бхакта-хрди стхитах). В случае Агхасуры можно возразить, что он не был преданным. Ответ на это – то, что он на мгновение подумал о Кришне с преданностью. Бхактйахам экайа грахйах. Без преданности никто не может думать о Кришне; и наоборот, всякий раз, когда кто-то думает о Кришне, он, несомненно, имеет преданность. Хотя цель Агхасуры состояла в том, чтобы убить Кришну, на мгновение Агхасура подумал о Кришне с преданностью, – и Кришна, и Его спутники хотели поиграть во рту Агхасуры. Точно так же Путана хотела убить Кришну, отравив Его, но Кришна принял ее как Его мать, потому что Он пил молоко из ее груди. Свалпам апй асйа дхармасйа трайате махато бхайат (Бг. 2.40). Особенно, когда Кришна появляется как аватара, любой, кто думает о Кришне в Его различных воплощениях (рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан [Бс. 5.39]), и особенно в Его изначальной форме как Кришна, достигает спасения. Есть много таких случаев, и среди них – Агхасура, достигший сарупйа-мукти. Поэтому процесс – сататам киртайанто мам йатанташ ча дрдха-вратах (Бг. 9.14). Преданные всегда участвуют в прославлении Кришны. Адваитам ачйутам анадим ананта-рупам: [Бс 5.33], когда мы говорим о Кришне, мы обращаемся ко всем Его аватарам, таким как Кришна, Говинда, Нарайана, Вишну, Господь Чайтанйа, Кришна-Баларама и Шйамасундара. Тот, кто всегда думает о Кришне, достигнет вимукти, особого освобождения, как личный спутник Господа, не обязательно во Вриндавану, но, по крайней мере, на Вайкунтху. Это называется сарупйа-мукти.

 

Стих 40

 

шри-сута увача

иттхам двиджа йадавадева-даттах шрутва сва-ратуш чаритам вичитрам

папраччха бхуйо ’пи тад эва пунйам ваийасаким йан нигрхита-четах

 

шри-сутах увача - Шри Сута Госвами говорил с собранием мудрецов в Наимишаранйа; иттхам - таким образом; двиджах - о ученые брахманы; йадава-дева-даттах - Махараджа Парикшит (или Махараджа Йудхиштхира), кто был защищен Йадавадевой, Кришной; шрутва - слушая; сва-ратух - Кришну, кто был его спасителем в лоне его матери, Уттары; чаритам - действия; вичитрам - все замечательны; папраччха - спросил; бхуйах апи - даже снова; тат эва - такие действия; пунйам - которые всегда полны благочестивыми действиями (шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанах: [ШБ 1.2.17], слушая о всеблагих деяниях Кришны); ваийасаким - к Шукадеве Госвами; йат - потому что; нигрхита-четах - Парикшит Махараджа уже стал устойчивым в слушании о Кришне.

 

Сута Госвами сказал: О ученые брахманы, детские игры Шри Кришны удивительно замечательны. Махараджа Парикшит, услышав об этих играх Господа, который спас его в лоне матери, сконцентрировал свое внимание и попросил Шукадеву Госвами продолжать рассказывать дальше.

 

Стих 41

 

шри-раджовача

брахман калантара-кртам тат-калинам катхам бхавет

йат каумаре хари-кртам джагух паугандаке ’рбхаках

 

шри-раджа увача - Махараджа Парикшит спросил; брахман - о ученый брахман (Шукадева Госвами); кала-антара-кртам - вещи, выполненные в прошлом, в другое время (в возрасте каумара); тат-калинам - случай описан теперь (в возрасте пауганда); катхам бхавет - как могло это быть так; йат - что времяпрепровождение; каумаре - в возрасте каумара; хари-кртам - было выполнено Кришной; джагух - они описали; паугандаке - в возрасте пауганда (спустя один год); арбхаках - все мальчики.

 

Махараджа Парикшит спросил: О великий мудрец, Господь Кришна совершил эту игру в возрасте каумара. Как же затем все мальчики могли рассказать об этой игре в возрасте пауганда, как о случившейся только что?

 

Стих 42

 

тад брухи ме маха-йогин парам каутухалам гуро

нунам этад дхарер эва майа бхавати нанйатха

 

тат брухи - поэтому пожалуйста объясни это; ме - мне; маха-йогин - о великий йоги; парам - очень; каутухалам - любопытство; гуро - о мой господин, мой духовный учитель; нунам - иначе; этат - этот случай; харех - Верховная Личность Бога; эва - действительно; майа - иллюзия; бхавати - становится; на анйатха - ничто больше.

 

О величайший йоги, О духовный учитель, будь добр, расскажи, почему это произошло. Мне очень хочется узнать об этом. Я думаю, что это было еще одной иллюзией Кришны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Кришна имеет много потенций: парасйа шактир вивидхаива шруйате (Шветашватара Упанишад 6.8). Описание случая с Агхасурой было раскрыто спустя один год. Должно быть здесь была вовлечена некоторая деятельность потенций Кришны. Поэтому Махараджа Парикшит очень интересовался узнать об этом, и он просил Шукадеву Госвами это объяснить.

 

Стих 43

 

вайам дханйатама локе гуро ’пи кшатра-бандхавах

вайам пибамо мухус тваттах пунйам кршна-катхамртам

 

вайам - мы; дханйа-тамах - наиболее прославленные; локе - в этом мире; гуро - о мой господин, мой духовный учитель; апи - хотя; кшатра-бандхавах - самые низкие из кшатриев (потому что мы не действовали как кшатрии); вайам - мы; пибамах - пьем; мухух - всегда; тваттах - от тебя; пунйам - благочестивый; кршна-катха-амртам - нектар кришна-катхи.

 

О мой господин, мой духовный учитель, хотя мы – распоследние из всех кшатриев, нас прославляют и почитают благодаря тому, что мы имеем возможность всегда слушать о нектарных деяниях Кришны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Благочестивые действия Верховной Личности Бога очень конфиденциальны. Обычно не возможно услышать о таких действиях, если кто-то не очень-очень удачлив. Парикшит Махараджа назвал себя как кшатра-бандхавах, что означает «самый низкий из кшатриев». Качества кшатрия описаны в Бхагавад-гите, и хотя общее качество кшатрия – ишвара-бхава, тенденция управлять, кшатрия, как предполагается, не управляет брахманами. Таким образом Махараджа Парикшит сожалел, что он хотел управлять брахманами и поэтому был проклят. Он рассматривал себя как самый низкий из кшатриев. Данам ишвара-бхаваш ча кшатрам карма свабхаваджам (Бг. 18.43). Нет сомнений, что Махараджа Парикшит имел хорошие качества кшатрия, но как преданный он представлял себя с покорностью и смирением, как самый низкий из кшатриев, помня как он обернул мертвую змею вокруг шеи брахмана. Ученик имеет право спросить гуру относительно любого конфиденциального служения, и обязанность гуру, – объяснить эти конфиденциальные вопросы его ученику.

 

Стих 44

 

шри-сута увача

иттхам сма прштах са ту бадарайанис тат-смаритананта-хртакхилендрийах

крччхрат пунар лабдха-бахир-дрших шанаих пратйаха там бхагаватоттамоттама

 

шри-сутах увача - Шри Сута Госвами сказал; иттхам - таким образом; сма - в прошлом; прштах - спросил у; сах - он; ту - действительно; бадарайаних - Шукадева Госвами; тат - им (Шукадева Госвами); смарита-ананта - как только о Господе Кришне вспомнил; хрта - погрузился в экстаз; акхила-индрийах - все действия внешних чувств; крччхрат - с большой трудностью; пунах - снова; лабдха-бахих-дрших - восстановивший его внешнее чувственное восприятие; шанаих - медленно; пратйаха - ответил; там - Махарадже Парикшиту; бхагавата-уттама-уттама - о великий святой человек, самый великий из всех преданных (Шаунака).

 

Сута Госвами сказал: О Шаунака, величайший из святых и преданных, когда Махараджа Парикшит задал такой вопрос Шукадеве Госвами, Шукадева, немедленно углубившись душой в деяния Господа Кришны, отошел от внешнего мира. Затем с великим трудом он вернулся во внешний мир и начал рассказывать царю об играх Верховного Господа.

 

Так заканчивается Двенадцатая глава Десятой песни Шримад-Бхагаватам, которая называется «Убийство демона Агхи».

 

 

Шримад Бхагаватам

Песнь Десятая

Глава Тринадцатая



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: