Брахманы Проклинают Род Яду 97 глава




संसारस्तमसः कृतः ॥५९॥

 

сукха-духкха-прадо нанйах

пурушасйатма-вибхрамах

митродасина-рипавах

самсарас тамасах критах

 

сукха-духкха-прадах — того, кто дает счастье и страдание; на — нет; анйах — другого; пурушасйа — души; атма — ума; вибхрамах — заблуждение; митра — друзья; удасина — те, к кому он равнодушен; рипавах — и враги; самсарах — материальная жизнь; тамасах — от невежества; критах — созданная.

 

Никакая сила, кроме иллюзии собственного ума не заставит душу ощущать счастье и несчастье. Друзья, нейтральные и враги воспринимаются таковыми только под влиянием невежества.

 

КОММЕНТАРИЙ: Каждый прилагает усилия, чтобы доставить удовольствие друзьям, победить врагов и поддерживать нейтралитет с теми, до кого ему нет дела. В основе этих взаимоотношений лежит материальное тело, и с неизбежной его кончиной отношения эти прекращают свое существование. Все они — просто невежество, или материальная иллюзия.

 

Стих 60

 

तस्मात्सर्वात्मना तात

निगृहाण मनो धिया ।

मय्यावेशितया युक्त

एतावान् योगसङ्ग्रहः ॥६०॥

 

тасмат сарватмана тата

нигрихана мано дхийа

майй авешитайа йукта

етаван йога-санграхах

 

тасмат — поэтому; сарва-атмана — во всех отношениях; тата — Мой дорогой Уддхава; нигрихана — подчини себе; манах — ум; дхийа — разумом; майи — в Меня; авешитайа — который погружен; йуктах — связанная; этаван — таким образом; йога-санграхах — суть духовной практики.

 

Мой дорогой Уддхава, сосредоточив разум на Мне, ты тем самым будешь полностью контролировать свой ум. В этом суть науки йоги.

 

Стих 61

 

य एतां भिक्षुणा गीतां

ब्रह्मनिष्ठां समाहितः ।

धारयञ्छ्रावयञ्छृण्वन्

द्वन्द्वैर्नैवाभिभूयते ॥६१॥

 

йа этам бхикшуна гитам

брахма-ништхам самахитах

дхарайан чхравайан чхринван

двандваир наивабхибхуйате

 

йах — кто-либо; этам — эту; бхикшуна — санньяси; гитам — пропетую; брахма — на знании об Абсолюте; ништхам — основанную; самахитах — с великим вниманием; дхарайан — медитируя; шравайан — побуждая других слушать; шринван — слушая сам; двандваих — двойственностью; на — никогда; эва — поистине; абхибхуйате — не будет охвачен.

 

Каждый, кто слушает или пересказывает эту песнь саннйаси, которая представляет собой научное знание Абсолюта, и кто тем самым медитирует на неё со всем вниманием, никогда не будет подвержен двойственности материального счастья и несчастья.

 

КОММЕНТАРИЙ: Этот санньяси-вайшнав принял прибежище в преданном служении Господу и благодаря этому смог преодолеть иллюзорную энергию своего господина, Верховной Личности Бога. Он сам медитировал на эту песнь, слушал ее и учил ей других. Получив милость Господа, своим трансцендентным разумом он просвещал других обусловленных душ, чтобы и они смогли последовать по стопам преданных Господа. Настоящий смысл религии — стать чистым преданным Верховного Господа и с любовью служить Ему. Те, кто пытается наслаждаться материальным миром или просто отрекается от него, надеясь избежать личных неудобств, не могут по достоинству оценить любовь к Богу, единственная цель которой — доставить удовольствие Господу.

 

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать третьей Главе Одиннадцатой Песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Песнь брахмана из Аванти».

 

 

Шримад Бхагаватам

Песнь Одиннадцатая

Глава Двадцать Четвертая

Философия Санкхьи

В этой главе Господь Кришна рассказывает, как с помощью науки санкхьи можно избавить ум от заблуждений. Здесь Верховный Господь вновь наставляет Уддхаву в анализе материальной природы. Получив это знание, душа может избавиться от заблуждений, основанных на ложной двойственности.

 

На заре творения созерцающий и созерцаемое едины и неразделимы. Эта Высшая Абсолютная Истина, единственная и недостижимая уму и речи, затем разделяется на две части — созерцающего, т.е. сознание или личность, и созерцаемое, т.е. материю или природу. Материальная природа, состоящая из трех гун, приводится в движение повелевающим ей мужским началом. Затем проявляется махат-таттва вместе с энергиями сознания и деятельности. Из них возникает принцип ложного эго в своих трех аспектах благости, страсти и невежества. Из ложного эго в гуне невежества появляются пятнадцать тонких форм чувственного воприятия, а за ними — пятнадцать материальных элементов. Из ложного эго в гуне страсти происходят десять чувств, а из ложного эго в гуне благости возникает ум и одиннадцать полубогов, которые правят чувствами. Из совокупности всех этих элементов вырастает вселенское яйцо, в центре которого поселяется Верховная Личность Бога, творящий вселенную Господь. Он принимает на Себя роль Сверхдуши, вечно пребывающей внутри всего сущего. Из пупка этого предвечного Творца вырастает лотос, а из лотоса рождается Брахма. Господь Брахма, находящийся под влиянием гуны страсти, по милости Верховной Личности Бога совершает аскезу, и силой этой аскезы обретает способность сотворить все планеты вселенной. Райские планеты предназначены для полубогов, внутренние миры — для духов и привидений, а Земля — для людей и других живых существ. Над этими тремя планетарными системами существуют миры возвышенных мудрецов, а в низших мирах обитают демоны, змеи Наги и пр. Все, чего может достичь живое существо, действуя в рамках трех гун материальной природы, находится в этих трех бренных мирах. Йоги, суровые аскеты и отрешенные люди достигают миров, называемых Махар, Джанас, Тапас и Сатья. Однако цель преданного служения Верховному Господу — это лотосные стопы Личности Бога, пребывающего в Своей обители, Вайкунтхе. Наша вселенная, которая подчиняется законам материальных причин и следствий, создается под контролем времени и трех гун материальной природы. Более того, все, что есть в этой вселенной, представляет собой продукт взаимодействия материальной природы и ее Господина. Материальный мир творится постепенно, от одного, в высшей степени тонкого целого к бесчисленному грубому разнообразию, а уничтожение вселенной происходит в обратную сторону, от наиболее грубых проявлений природы к тонким, и в конце остается лишь единое духовное бытие. Этот изначальный Дух покоится в Себе Самом, единственный и бесконечный. Если человек медитирует на эти процессы, его ум никогда не будет сбит с толку материальной двойственностью. Эта наука санкхьи, повествующая о сменяющих друг друга процессах сотворения и уничтожения, помогает разрубить все сомнения и освободиться от рабства материи.

 

Стих 1

 

श्रीभगवानुवाच

अथ ते सम्प्रवक्ष्यामि

साङ्ख्यं पूर्वैर्विनिश्चितम् ।

यद्विज्ञाय पुमान् सद्यो

जह्याद्वैकल्पिकं भ्रमम् ॥१॥

 

шри-бхагаван увача

атха те самправакшйами

санкхйам пурваир винишчитам

йад виджнайа пуман садйо

джахйад ваикалпикам бхрамам

 

шри-бхагаван увача — Верховный Господь сказал; атха — как; те — тебе; самправакшйами — Я расскажу; санкхйам — знание об эволюции элементов творения; пурваих — мудрецами прошлого; винишчитам — утвержденное; йат — которое; виджнайа — зная; пуман — человек; садйах — немедленно; джахйат — может избавиться; ваикалпикам — основанной на должной двойственности; бхрамам — от иллюзии.

 

Господь Шри Кришна сказал: Теперь Я опишу тебе науку Санкхйи, которая была в совершенстве представлена авторитетами древности. Постигнув эту науку, человек может сразу отбросить иллюзию материальной двойственности.

 

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущей Главе Господь объяснил, что от материальной двойственности можно освободиться, подчинив себе ум и направив его к сознанию Кришны. В этой Главе описывается система санкхьи, подробно разъясняющая разницу между материей и духом. Слушая эту науку, можно без труда очистить ум от материальной скверны и закрепить его на духовном уровне сознания Кришны. Система философии санкхьи, о которой говорится здесь, также разьясняется Господом Капилой в Третьей Песни «Шримад-Бхагаватам»; она не имеет ничего общего с атеистической философией санкхьи, которую позже выдвинули материалисты и майявади. Материальные элементы появляются из энергии Господа один за другим, в определенной последовательности. Не стоит наивно полагать, будто эта эволюция начинается от предвечного материального элемента без помощи Господа. Корень этой выдуманной теории — ложное эго обусловленной жизни, а сама эта теория — просто грубое невежество, и ее не признает ни Сам Господь, ни Его последователи.

 

Стих 2

 

आसीज्ज्ञानमथो अर्थ

एकमेवाविकल्पितम् ।

यदा विवेकनिपुणा

आदौ कृतयुगेऽयुगे ॥२॥

 

асидж джнанам атхо артха

екам эвавикалпитам

йада вивека-нипуна

адау крита-йуге 'йуге

 

асит — существовали; джнанам — созерцающий; атха у — таким образом; артхах — созерцаемое; экам — одно; эва — просто; авикалпитам — неразделимое; йада — когда; вивека — в разграничении; нипунах — те, кто искусен; адау — в начале; крита-йуге — в век чистоты; айуге — и до этого, во время уничтожения вселенной.

 

До возникновения юг(эпох) знающий и познаваемое были одним неделимым целым, тоже было и в Сатйа югу когда люди были духовно развиты и разборчивы.

 

КОММЕНТАРИЙ: Крита-юга — это первая эпоха, известная также как Сатья-юга. В эту эпоху знание было совершенным и не отличалось от своего объекта. В современном обществе знание большей частью состоит из многочисленных измышлений и постоянно меняется. Зачастую между теоретическими знаниями людей и реальностью лежит глубокая пропасть. Однако в Сатья-югу люди были вивека-нипунах, т.е. обладали способным к различению разумом, а потому между их видением мира и самой реальностью не было разницы. Все люди в Сатья-югу были осознавшими себя душами. Понимая, что все вокруг — это энергия Верховного Господа, они не видели разницы между собой и другими живыми существами, а потому не были пленниками искусственно созданной двойственности восприятия мира. Так проявлялось единство в Сатья-югу. Во время уничтожения вселенной все погружается в Господа, а потому исчезает разница между Господом, который становится единственным свидетелем всего, и объектами знания, которые пребывают в Самом Господе. Освобожденные живые существа, которые живут в вечном духовном царстве, остаются в стороне от этих процессов; они вечно остаются в своих духовных обликах и никуда не погружаются. Они добровольно обрели любовное единство с Господом, а потому их обитель никогда не уничтожается.

 

Стих 3

 

तन्मायाफलरूपेण

केवलं निर्विकल्पितम् ।

वाङ्मनोऽगोचरं सत्यं

द्विधा समभवद् बृहत् ॥३॥

 

тан майа-пхала-рупена

кевалам нирвикалпитам

ван-мано-'гочарам сатйам

двидха самабхавад брихат

 

тат — этот (Всевышний); майа — материальной природы; пхала — и наслаждающегося ее проявлениями; рупена — в двух формах; кевалам — единый; нирвикалпитам — и неделимый; вак — речи; манах — и уму; агочарам — недостижимый; сатйам — истинный; двидха — состоящий из двух частей; самабхават — Он стал; брихат — Абсолютная Истина.

 

Это целое, оставаясь свободным от материальной двойственности и недоступное для обычной речи и ума, разделило Себя на две категории — материальную природу и живые существа, которые пытаются наслаждаться ее проявлениями.

 

КОММЕНТАРИЙ: И материальная природа, и живые существа — это энергии Верховной Личности Бога.

 

Стих 4

 

तयोरेकतरो ह्यर्थः

प्रकृतिः सोभयात्मिका ।

ज्ञानं त्वन्यतमो भावः

पुरुषः सोऽभिधीयते ॥४॥

 

тайор экатаро хй артхах

пракритих собхайатмика

джнанам тв анйатамо бхавах

пурушах со 'бхидхийате

 

тайох — из двух; экатарах — одно; хи — поистине; артхах — существо; пракритих — природа; са — она; убхайа-атмика — состоящая из тонких причин и их производных продуктов; джнанам — (которе обладает) сознанием; ту — и; анйатамах — другое; бхавах — существо; пурушах — живая душа; сах — он; абхидхийате — называется.

 

Из этих двух категорий, одна –– материальная природа, воплощающая и тонкие причины(прадхану), и проявление материи(махат-таттву). Другая – сознающее живое существо, известное как наслаждающийся.

 

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Джива Госвами, пракрити указывает здесь на тонкую прадхану, которая впоследствии становится махат-таттвой.

 

Стих 5

 

तमो रजः सत्त्वमिति

प्रकृतेरभवन् गुणाः ।

मया प्रक्षोभ्यमाणायाः

पुरुषानुमतेन च ॥५॥

 

тамо раджах саттвам ити

пракритер абхаван гунах

майа пракшобхйаманайах

пурушануматена ча

 

тамах — невежество; раджах — страсть; саттвам — благость; ити — так; пракритех — из природы; абхаван — проявляются; гунах — гуны; майа — Мной; пракшобхйаманайах — которая была приведена в возбуждение; пуруша — живого существа; ануматена — чтобы выполнить желания; ча — и.

 

Когда материальная природа пришла в возбуждение от Моего взгляда, проявились три материальные гуны –– благость страсть и невежество, чтобы исполнить несбывшиеся желания обусловленных душ.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь бросает взгляд на материальную природу, напоминая ей о том, что обусловленные души еще не отработали весь цикл своей кармической деятельности и умственных измышлений, и потому вновь возникает необходимость в творении. Господь хочет, чтобы обусловленные души получили возможность обрести сознание Кришны и любовь к Богу, осознав всю тщетность жизни без Бога. Гуны, которые возникают под взглядом Господа, сразу же начинают враждовать друг с другом, и каждая из них старается победить две остальные. Рождение, поддержание и уничтожение постоянно соревнуются между собой. Ребенок хочет появиться на свет, но жестокая мать может желать ему смерти и делает аборт. Мы стремимся уничтожить все сорняки на полях, но они упрямо продолжают расти. Точно так же, мы часто стремимся поддерживать свое физическое состояние, но со временем оно неизбежно ухудшается. Таким образом, гуны природы постоянно соревнуются друг с другом, и живое существо пользуется их комбинациями и производными, чтобы, забыв о Кришне, наслаждаться материей во всех ее бесчисленных проявлениях. Слово пурушануматена означает, что Господь устраивает всю эту бесполезную деятельность живых существ, чтобы те смогли в конце концов вернуться домой, обратно к Богу.

 

Стих 6

 

तेभ्यः समभवत्सूत्रं

महान् सूत्रेण संयुतः ।

ततो विकुर्वतो जातो

योऽहङ्कारो विमोहनः ॥६॥

 

тебхйах самабхават сутрам

махан сутрена самйутах

тато викурвато джато

йо 'ханкаро вимоханах

 

тебхйах — из тех гун; самабхават — возникло; сутрам — первое преобразование природы, наделенное энергией деятельности; махан — изначальная природа, наделенная энергией знания; сутрена — с этой сутра-таттвой; самйутах — соединившееся; татах — из махат; викурватах — преобразовавшись; джатах — появилось; йах — которое; аханкарах — ложное эго; вимоханах — причина заблуждений.

 

Из этих гун возникла предвечная сутра (движущий принцип) вместе с махат-таттвой. Трансформируясь, махат-таттва породила ложное эго - причину заблуждений живого существа.

 

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Шридхара Свами, сутра — это первое преобразование материальной природы, в котором проявляется ее энергия деятельности. Одновременно с сутрой появляется махат-таттва, наделенная энергией знания. В материальном мире истинное знание покрывается корыстной деятельностью и умственными измышлениями. Когда преданное служение души ослабевает, эти две тенденции автоматически усиливаются, в точности как при уменьшении количества света сгущается темнота.

 

Стих 7

 

वैकारिकस्तैजसश्च

तामसश्चेत्यहं त्रिवृत् ।

तन्मात्रेन्द्रियमनसां

कारणं चिदचिन्मयः ॥७॥

 

ваикарикас таиджасаш ча

тамасаш четй ахам три-врит

тан-матрендрийа-манасам

каранам чид-ачин-майах

 

ваикариках — в гуне благости; таиджасах — в гуне страсти; ча — и; тамасах — в гуне невежества; ча — также; ити — таким образом; ахам — ложное эго; три-врит — в трех категориях; тат-матра — тонких форм чувственных объектов; индрийа — чувств; манасам — и ума; каранам — причина; чит-ачит — и дух, и материю; майах — включающая в себя.

 

Ложное эго, которое суть причина физического восприятия, чувств и ума, объединяет дух и материю и проявляется в трёх гунах - благости, страсти и невежестве.

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе очень важно слово чид-ачин-майа, «включающее в себя и дух, и материю». Ложное эго — это иллюзорная комбинация вечной сознающей души и временного, бессознательного тела. Душа стремится к незаконному наслаждению творением Бога, а потому ее водят в заблуждение три гуны природы, и она обретает иллюзорное единство с материальным миром. Пытаясь наслаждаться, она все больше запутывается в хитросплетениях иллюзии и лишь увеличивает свои беспокойства. Из этого, казалось бы, безнадежного положения можно освободиться, обратившись к сознанию Кришны, в котором единственная цель жизни — доставить удовольствие Верховному Господу.

 

Стих 8

 

अर्थस्तन्मात्रिकाज्जज्ञे

तामसादिन्द्रियाणि च ।

तैजसाद्देवता आसन्न्

एकादश च वैकृतात् ॥८॥

 

артхас тан-матрикадж джаджне

тамасад индрийани ча

таиджасад девата асанн

екадаша ча ваикритат

 

артхах — грубые элементы; тат-матрикат — из тонких ощущений (которые возникают из ложного эго в гуне благости); джаджне — появились; тамасат — из ложного эго в гуне невежества; индрийани — чувства; ча — и; таиджасат — из ложного эго в гуне страсти; деватах — полубогов; асан — возникли; экадаша — одиннадцать; ча — и; ваикритат — из ложного эго в гуне благости.

 

Из ложного эго в гуне невежества происходит тонкое физическое восприятие, из которого были порождены грубые элементы. Из ложного эго в гуне страсти возникли чувства, а из ложного эго в гуне благости возникли одиннадцать полубогов.

 

КОММЕНТАРИЙ: Из ложного эго в гуне невежества возникает звук вместе со слухом, чтобы его воспринимать, и эфиром, т.е. средой его передачи. Затем появляется прикосновение, воздух и осязание; таким же образом, от тонкого к грубому, возникают все элементы и их восприятия. Чувства создаются из ложного эго в гуне страсти, т.к. постоянно заняты деятельностью. Из ложного эго в гуне благости появляются одиннадцать полубогов: божества сторон света, ветер, солнце, Варуна, божества Ашвини, Агни, Индра, Упендра, Митра, Брахма и Чандра.

 

Стих 9

 

मया सञ्चोदिता भावाः

सर्वे संहत्यकारिणः ।

अण्डमुत्पादयामासुर्

ममायतनमुत्तमम् ॥९॥

 

майа санчодита бхавах

сарве самхатйа-каринах

андам утпадайам асур

мамайатанам уттамам

 

майа — Мной; санчодитах — побуждаемые; бхавах — элементы; сарве — все; самхатйа — смешением; каринах — действуя; андам — яйцо вселенной; утпадайам асух — они произвели; мама — Мое; айатанам — место пребывания; уттамам — высшее.

 

Побуждаемые Мной, все эти проявления объединились, чтобы действовать упорядоченным образом и вместе породили вселенское яйцо, которое является местом Моего пребывания.

 

Стих 10

 

तस्मिन्नहं समभवम्

अण्डे सलिलसंस्थितौ ।

मम नाभ्यामभूत्पद्मं

विश्वाख्यं तत्र चात्मभूः ॥१०॥

 

тасминн ахам самабхавам

анде салила-самстхитау

мама набхйам абхут падмам

вишвакхйам татра чатма-бхух

 

тасмин — в том; ахам — Я; самабхавам — появился; анде — в яйце вселенной; салила — в водах Причинного Океана; самстхитау — который находился; мама — Моего; набхйам — из пупка; абхут — вырос; падмам — лотос; вишва-акхйам — вселенский; татра — в том; ча — и; атма-бхух — саморожденный Брахма.

 

В этом яйце, которое покоится на водах причинного океана появился Я Сам, и из Моего пупка вырос вселенский лотос, в котором появился саморождённый Брахма.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Верховный Господь описывает Свои трансцендентные развлечения в облике Шри Нараяны. Господь Нараяна входит во вселенную, но при этом не теряет Свое чистое трансцендентное тело, состоящее из знания и блаженства. Однако у Господа Брахмы, который появляется из лотоса, растущего из пупка Господа, тело материально. Брахма — величайший из мистиков, но, тем не менее, его тело, пронизывающее все материальное бытие, материально, тогда как тело Верховного Господа Хари, Нараяны, всегда остается трансцендентным.

 

Стих 11

 

सोऽसृजत्तपसा युक्तो

रजसा मदनुग्रहात् ।

लोकान् सपालान् विश्वात्मा

भूर्भुवः स्वरिति त्रिधा ॥११॥

 

со 'сриджат тапаса йукто

раджаса мад-ануграхат

локан са-палан вишватма

бхур бхувах свар ити тридха

 

сах — он, Брахма; асриджат — создал; тапаса — своей аскезой; йуктах — наделенный; раджаса — энергией гуны страсти; мат — Моей; ануграхат — благодаря милости; локан — разные планеты; са-палан — вместе с управляющими ими полубогами; вишва — вселенной; атма — душа; бхух бхувах свах ити — Бхур, Бхувар и Свар; тридха — три раздела.

 

Господь Брахма, душа вселенной, наделённый гуной страсти, совершил великие аскезы и по Моей милости сотворил три планетных системы - Бхур, Бхувар и Свар, вместе с их главенствующими божествами.

 

Стих 12

 

देवानामोक आसीत्स्वर्

भूतानां च भुवः पदम् ।

मर्त्यादीनां च भूर्लोकः

सिद्धानां त्रितयात्परम् ॥१२॥

 

деванам ока асит свар

бхутанам ча бхувах падам

мартйадинам ча бхур локах

сиддханам тритайат парам

 

деванам — полубогов; оках — дом; асит — стал; свах — рай; бхутанам — бесплотных привидений; ча — и; бхувах — Бхувар; падам — место; мартйа-адинам — простых смертных людей и других живых существ; ча — и; бхух локах — планета Бхур; сиддханам — (место) тех, кто стремится к освобождению; тритайат — этих трех разделов; парам — за пределами.

 

Небеса были отведены как место жительства полубогам, Бхуварлока привидениям и духам, а земные планеты людям и другим смертным созданиям. Мистики, стремящиеся к освобождению, заняли место выше этих трёх планетных систем.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: