Брахманы Проклинают Род Яду 106 глава




 

Стих 49

 

एवं क्रियायोगपथैः

पुमान् वैदिकतान्त्रिकैः ।

अर्चन्नुभयतः सिद्धिं

मत्तो विन्दत्यभीप्सिताम् ॥४९॥

 

эвам крийа-йога-патхаих

пуман ваидика-тантрикаих

арчанн убхайатах сиддхим

матто виндатй абхипситам

 

эвам — таким образом; крийа-йога — регламентированного поклонения Божеству; патхаих — методами; пуман — человек; ваидика-тантрикаих — представленными в Ведах и Тантрах; арчан — поклоняясь; убхайатах — в этой жизни и следующей; сиддхим — совершенства; маттах — от Меня; виндати — он достигает; абхипситам — желаемого.

 

Поклоняясь Мне различными способами, описанными в Ведах и тантрах, человек достигает совершенства, как в этой жизни, так и в следующей.

 

Стих 50

 

मदर्चां सम्प्रतिष्ठाप्य

मन्दिरं कारयेद् दृढम् ।

पुष्पोद्यानानि रम्याणि

पूजायात्रोत्सवाश्रितान् ॥५०॥

 

мад-арчам сампратиштхапйа

мандирам карайед дридхам

пушподйанани рамйани

пуджа-йатротсавашритан

 

мат-арчам — Меня в облике Божества; сампратиштхапйа — как следует установив; мандирам — храм; карайет — он должен построить; дридхам — крепкий; пушпа-удйанани — цветники; рамйани — прекрасные; пуджа — для регулярного, ежедневного поклонения; йатра — особые праздники; утсава — и ежегодные торжества; ашритан — отгородить.

 

Преданный должен как можно лучше установить Моё Божество в добротно построенном храме. Вокруг храма следует разбить сад, чтобы обеспечить цветами регулярное повседневное поклонение, особые шествия Божества и праздники.

 

КОММЕНТАРИЙ: Богатым, благочестивым людям надлежит ради удовольствия Господа строить храмы и разбивать сады. Слово дридхам указывает на то, что при возведении храмов следует применять самые надежные средства строительства.

 

Стих 51

 

पूजादीनां प्रवाहार्थं

महापर्वस्वथान्वहम् ।

क्षेत्रापणपुरग्रामान्

दत्त्वा मत्सार्ष्टितामियात् ॥५१॥

 

пуджадинам правахартхам

маха-парвасв атханв-ахам

кшетрапана-пура-граман

даттва мат-сарштитам ийат

 

пуджа-адинам — регулярного поклонения и особых торжеств; праваха-артхам — чтобы быть уверенным в продолжении; маха-парвасу — по благоприятным случаям; атха — и; ану-ахам — ежедневно; кшетра — земля; апана — магазины; пура — города; граман — и деревни; даттва — поднося в дар Божеству; мат-сарштитам — богатства, равные Моим; ийат — он обретает.

 

Тот, кто предлагает Божеству в дар землю, места торговли, города и деревни с тем, чтобы ежедневное поклонение могло проводиться постоянно, обретёт богатство, равное Моему.

 

КОММЕНТАРИЙ: Переписывая участки земли на имя Божества, человек обеспечивает регулярный доход для роскошного поклонения Ему — как от сдачи земли в аренду, так и от сельскохозяйственной продукции. Поклоняющийся, который устраивает все таким образом, как это описано выше, несомненно, обретет богатства, подобные богатствам Личности Бога.

 

Стих 52

 

प्रतिष्ठया सार्वभौमं

सद्मना भुवनत्रयम् ।

पूजादिना ब्रह्मलोकं

त्रिभिर्मत्साम्यतामियात् ॥५२॥

 

пратиштхайа сарвабхаумам

садмана бхувана-трайам

пуджадина брахма-локам

трибхир мат-самйатам ийат

 

пратиштхайа — установив Божество; сарва-бхаумам — власть над всей землей; садмана — построив для Божества храм; бхувана-трайам — власть над тремя мирами; пуджа-адина — поклоняясь и выполняя иное служение; брахма-локам — планеты Господа Брахмы; трибхих — всеми тремя; мат-самйатам — равенства со Мной (обретя трансцендентное, духовное тело, подобное Моему); ийат — он достигает.

 

Устанавливая Божество, человек становится царём всей земли, построив храм Господа - правителем трёх миров, поклоняясь и служа Божеству, он отправляется на планету Брахмы, а совершая все эти три вида деятельности -- обретает трансцендентную форму, подобную Моей.

 

Стих 53

 

मामेव नैरपेक्ष्येण

भक्तियोगेन विन्दति ।

भक्तियोगं स लभत

एवं यः पूजयेत माम् ॥५३॥

 

мам эва наирапекшйена

бхакти-йогена виндати

бхакти-йогам са лабхата

евам йах пуджайета мам

 

мам — Меня; эва — несомненно; наирапекшйена — будучи свободен от корысти; бхакти-йогена — преданно служа; виндати — достигает; бхакти-йогам — преданное служение; сах — он; лабхате — получает; эвам — так; йах — кто; пуджайета — поклоняется; мам — Мне.

 

Но тот, кто просто занимается преданным служением, не рассчитывая на плоды - достигает Меня. Так, тот, кто поклоняется Мне в соответствии с процессом, который Я описал, в конце концов, обретёт чистое преданное служение Мне.

 

КОММЕНТАРИЙ: Предыдущие два стиха Господь произнес, чтобы привлечь тех, кому нужны материальные результаты. Здесь же описана высшая цель поклонения Господу. Высшая цель жизни — Сам Господь Кришна. Любовь к Богу есть величайшее блаженство, хотя обычные люди не могут понимать этого.

 

Стих 54

 

यः स्वदत्तां परैर्दत्तां

हरेत सुरविप्रयोः ।

वृत्तिं स जायते विड्भुग्

वर्षाणामयुतायुतम् ॥५४॥

 

йах сва-даттам параир даттам

харета сура-випрайох

вриттим са джайате вид-бхуг

варшанам айутайутам

 

йах — кто; сва-даттам — прежде им же отданное; параих — другими; даттам — данное; харета — забирает; сура-випрайох — принадлежащую полубогам или брахманам; вриттим — собственность; сах — он; джайате — рождается; вит-бхук — червем, поедающим испражнения; варшанам — на годы; айута — десять тысяч; айутам — по десять тысяч.

 

Тот, кто крадет свои либо чьи-то подношения полубогам или брахманам - будет сто миллионов лет жить червём в испражнениях.

 

Стих 55

 

कर्तुश्च सारथेर्हेतोर्

अनुमोदितुरेव च ।

कर्मणां भागिनः प्रेत्य

भूयो भूयसि तत्फलम् ॥५५॥

 

картуш ча саратхер хетор

анумодитур эва ча

карманам бхагинах претйа

бхуйо бхуйаси тат-пхалам

 

картух — осуществляющего; ча — и; саратхех — помощника; хетох — зачинщика; анумодитух — того, кто одобрил; эва ча — также; карманам — кармические последствия; бхагинах — участника; претйа — в следующей жизни; бхуйах — ужаснее; бхуйаси — того, наскольку ужасно деяние; тат — (должен страдать) от этого; пхалам — результат.

 

Не только совершающий кражу, но также и тот, кто помогает, подстрекает или просто одобряет, тоже понесёт наказание в следующей жизни. В зависимости от степени соучастия каждому придётся испытать соизмеримые последствия.

 

КОММЕНТАРИЙ: Всеми силами следует избегать кражи принадлежностей, предназначенных для поклонения Верховному Господу или Его признанным представителям.

 

Так заканчивается комментарий смиренных учеников Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать седьмой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Наставления Господа Кришны о поклонении Божеству».

 

 

Шримад Бхагаватам

Песнь Одиннадцатая

Глава Двадцать Восьмая

Гьяна-йога

В этой главе приводится краткое обобщение метода гьяна-йоги, подробного описанного в предыдущих главах.

 

Каждое творение в этой вселенной есть материальное порождение трех гун природы. Оно может быть воспринято чувствами и по сути своей нереально. В действительности, обозначения «хорошее» и «плохое», которые мы привыкли приписывать разным объектам и поступкам в этом мире, поверхностны. Лучше не стоит порицать или превозносить что-либо в этом мире, ибо это просто запутывает нас в материи и уводит от высших целей духовной жизни. В каждом объекте материальной вселенной скрыта душа, которая стоит за причинами и следствиями проявленного творения. Все надлежит воспринимать в этом свете и странствовать по материальному миру в настроении отрешенности.

 

До тех пор, пока между органами чувств, которые состоят из материи, и душой, которая реальна, существует связь, сознание человека будет оставаться основанным на иллюзии. Хотя материальное существование нереально, те, кому недостает проницательности, из-за своей поглощенности удовлетворением чувств по-прежнему остаются в плену круговорота рождения и смерти. Все аспекты материальной жизни: рождение, смерть, скорбь и радость — относятся не к душе, а к материальному ложному эго. Узнав о различии между душой и ее противоположностью, материей, человек может устранить это ошибочное самоотождествление.

 

Существует единая Абсолютная Истина, присутствующая в начале и в конце этого мира. В промежуточный период между его сотворением и разрушением, на стадии поддержания, существование проявленного космоса покоится на той же самой Абсолютной Истине. Этот Абсолют, Брахман, существует повсюду, как позитивно — в виде своих проявлений, так и негативно — в отстранении. Брахман — единственный в своем роде, ибо самодостаточен. Мир же — экспансия Брахмана, произведенная посредством материальной гуны страсти.

 

По милости истинного духовного учителя можно познать Абсолютную Истину и понять, что материальное тело и его окружение недуховны по своей природе. Затем, воздерживаясь от материальных чувственных наслаждений, человек обретает полное удовлетворение в экстазе своего «Я». Как Солнце остается нетронутым тучами, набегающими и расходящимися, так и проницательного, освобожденного человека не затрагивает деятельность его чувств. Но при этом, пока человек не утвердится окончательно в бхакти-йоге, чистом преданном служении Верховному Господу, он должен тщательно избегать контактов с материальными объектами чувств. Преданный, идущий вперед в своем духовном развитии, может столкнуться с разными препятствиями и пасть, однако в следующей жизни он продолжит свой путь, сохранив то, чего он уже достиг в своем преданном служении. Законы кармы никогда не свяжут его снова. Освобожденный человек, твердо умеющий различать материю и дух, ни при каких обстоятельствах не будет стремиться к фальшивым наслаждениям, пускаясь в удовлетворение материальных чувств. Он знает, что душа неизменна и всякие противоречащие этому представления, навязанные чистому «Я», — полнейшая иллюзия.

 

Если человек, не достигший зрелости в своей духовной практике, вынужден страдать от физических болезней и прочих беспокойств, Веды предписывают ему обязательно принять все необходимые меры, чтобы решить эту проблему. Чтобы избавиться от вожделения и других врагов ума, рекомендуется медитация на Верховного Господа и санкиртана, громкое пение Его имен. Лекарство от болезни ложного эго — служение святым преданным Верховного Господа.

 

Занимаясь йогой, некоторые непреданные сохраняют юность и здоровье своего тела и даже могут обрести мистические совершенства и долгую жизнь. Но все эти достижения по сути ничего не стоят, ибо относятся лишь к материальному телу. Поэтому человека разумного не слишком интересуют подобные методы. Преданный, идущий вперед в своем духовном развитии и серьезно посвятивший себя Верховному Господу, обретает прибежище у Его лотосных стоп и так избавляется от всех беспокойств, обретая возможность достичь высшего совершенства, абсолютного блаженства духовной жизни.

 

Стих 1

 

श्रीभगवानुवाच

परस्वभावकर्माणि

न प्रशंसेन्न गर्हयेत् ।

विश्वमेकामकं पश्यन्

प्रकृत्या पुरुषेण च ॥१॥

 

шри-бхагаван увача

пара-свабхава-кармани

на прашамсен на гархайет

вишвам экамакам пашйан

пракритйа пурушена ча

 

шри-бхагаван увача — Господь, Верховная Личность, сказал; пара — кого-то другого; свабхава — природа; кармани — и деятельность; на прашамсет — не следует превозносить; на гархайет — не следует критиковать; вишвам — мир; эка-атмакам — основанным на единой реальности; пашйан — видя; пракритйа — вместе с природой; пурушена — с наслаждающейся душой; ча — также.

 

Верховная Личность Бога сказал: Не следует ни превозносить, ни критиковать обусловленную природу и поступки других людей. Скорее, нужно взирать на этот мир лишь как на соединение материальной природы и наслаждающихся душ, покоящееся на фундаменте Абсолютной Истины.

 

КОММЕНТАРИЙ: Внешне может казаться, что материальные ситуации и деятельность обладают свойствами благости, страсти или невежества, согласно их взаимодействию с гунами природы. Эти гуны суть порождение иллюзорной энергии Бога, которая сама по себе неотлична от своего повелителя, Верховного Господа. Поэтому преданный Господа остается в стороне от иллюзорных, временных проявлений материальной природы. В то же время он считает материальную природу энергией Господа, которая поэтому реальна по своей сути. Можно привести следующий пример. Поделочная глина в руках ребенка приобретает разные формы: игрушечных тигров, людей, домов. Сама глина реальна, тогда как временные формы, которые она принимает, иллюзорны — это не настоящие тигры, люди и дома. Аналогичным образом все космическое проявление — поделочная глина в руках Верховного Господа, который посредством майи вылепляет грубые временные формы иллюзии, поглощающие умы тех, кто не предан Верховной Личности Бога.

 

Стих 2

 

परस्वभावकर्माणि

यः प्रशंसति निन्दति ।

स आशु भ्रश्यते स्वार्थाद्

असत्यभिनिवेशतः ॥२॥

 

пара-свабхава-кармани

йах прашамсати ниндати

са ашу бхрашйате свартхад

асатй абхинивешатах

 

пара — других; свабхава — личность; кармани — и деятельность; йах — кто; прашамсати — восхваляет; ниндати — критикует; сах — он; ашу — быстро; бхрашйате — падает; сва-артхат — с выгодного места; асати — в нереальности; абхинивешатах — потому что запутался.

 

Тот, кто позволяет себе превозносить или критиковать качества и поведение других, вскоре скатывается вниз и лишается достигнутого, запутавшись в иллюзии двойственности.

 

КОММЕНТАРИЙ: Обусловленная душа желает повелевать материальной природой и поэтому критикует другие обусловленные души, которых считает ниже себя. Аналогичным образом человек восхваляет материалиста, занимающего более высокое положение, поскольку сам стремится встать на его место, в котором один может господствовать над другими. Таким образом, хвала и критика других материалистов прямо или косвенно основана на зависти к другим живым существам и приводит к тому, что живое существо падает, лишаясь сва-артхи, истинного блага для себя, то есть сознания Кришны.

 

Слова асатй абхинивешатах, «погружаясь во временное, или нереальное», указывают на то, что не следует принимать идею материальной двойственности и восхвалять либо порицать других людей-материалистов. Скорее, прославлять нужно чистых преданных Верховного Господа, а осуждать — умонастроение протеста против Личности Бога, из-за которого человек становится непреданным. Не нужно критиковать материалиста, относящегося к низшим классам общества, думая, что знатный материалист лучше. Иначе говоря, следует видеть разницу между материальным и духовным и не погружаться мысленно в добро и зло на материальном уровне. К примеру, законопослушный гражданин видит разницу между жизнью на свободе и в тюрьме, тогда как для заключенного разница состоит в том, удобна тюремная камера или нет. Подобно тому, как для свободного гражданина неприемлемы никакие условия в тюрьме, освобожденную душу, преданного, сознающего Кришну, не привлекает никакое положение в материальном мире.

 

Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур указывает: вместо того, чтобы пытаться разделить обусловленные души при помощи материальных различий, лучше объединить их, чтобы вместе петь святые имена Господа и распространять движение санкиртаны Господа Чайтаньи. Непреданного и даже завистливого преданного третьего класса, не интересует, как объединить людей на платформе любви к Богу. Вместо этого он без всякой нужды разделяет их, подчеркивая материальные отличия живых существ: «коммунист», «капиталист», «черный», «белый», «богатый», «бедный», «либерал», «консерватор» и так далее. Материальная жизнь всегда несовершенна, полна невежества и в итоге приводит к разочарованию. Вместо того, чтобы превозносить или критиковать высокие и низкие черты невежества, лучше погрузиться в сознание Кришны, пребывая на духовном уровне вечности, блаженства и знания.

 

Стих 3

 

तैजसे निद्रयापन्ने

पिण्डस्थो नष्टचेतनः ।

मायां प्राप्नोति मृत्युं वा

तद्वन्नानार्थदृक्पुमान् ॥३॥

 

таиджасе нидрайапанне

пинда-стхо нашта-четанах

майам прапноти мритйум ва

тадван нанартха-дрик пуман

 

таиджасе — когда чувства, являющиеся порождением ложного эго в гуне страсти; нидрайа — сном; апанне — одолены; пинда — в оболочке материального тела; стхах — (душа) которая пребывает; нашта-четанах — утратив сознание; майам — иллюзию сна; прапноти — испытывает; мритйум — подобное смерти состояние глубокого сна; ва — или; тадват — таким же образом; нана-артха — в понятиях материального разнообразия; дрик — кто видит; пуман — личность.

 

Подобно тому, как воплощённая душа теряет внешнее сознание, когда её чувства погружены в иллюзию сна или глубокого сна подобного смерти, так и человек, подверженный материальной двойственности, непременно падёт жертвой иллюзии.

 

КОММЕНТАРИЙ: Материальные чувства здесь названы таиджаса, поскольку они — порождение ложного эго в гуне страсти. Побуждаемый ложным эго, человек грезит о материальном мире без Личности Бога и строит планы, как повелевать природой, эксплуатриуя ее ресурсы. Современные ученые-атеисты развили свое ложное эго до высокой степени совершенства и теперь воображают себя великими героями, преодолевающими преграды, которые посылает им природа, и идущими вперед, к неизбежному всеведению. Такие мечтатели-материалисты не раз были повержены сокрушительными последствиями законов природы, а их самонадеянные, агностические цивилизации неоднократно погибали в мировых войнах, были уничтожены природными катаклизмами и резкой сменой космических условий.

 

Можно рассмотреть ситуацию на более простом уровне. Все обусловленные души очарованы сексуальным влечением и поэтому находятся в плену иллюзии материального общества, дружбы и любви. Они воображают, что чудесно наслаждаются материальной природой, как вдруг природа оборачивается против них и убивает, подобно «ручному» зверю, который внезапно нападает на своего хозяина, убивая его.

 

Стих 4

 

किं भद्रं किमभद्रं वा

द्वैतस्यावस्तुनः कियत् ।

वाचोदितं तदनृतं

मनसा ध्यातमेव च ॥४॥

 

ким бхадрам ким абхадрам ва

дваитасйавастунах кийат

вачодитам тад анритам

манаса дхйатам эва ча

 

ким — что; бхадрам — хорошо; ким — что; абхадрам — плохо; ва — или; дваитасйа — этой двойственности; авастунах — лишено основания; кийат — сколько; вача — словами; удитам — произведенное; тат — то; анритам — ложное; манаса — умом; дхйатам — являющееся объектом размышления; эва — в действительности; ча — также.

 

То, что можно выразить словами или то, на что медитируют материальным умом, не является реальностью. Поэтому, что в действительности есть добро или зло в этом зыбком мире двойственности, и как можно соизмерить степень такого добра и зла?

 

КОММЕНТАРИЙ: Подлинная истина — это Верховная Личность Бога, из которого исходит все сущее, который поддерживает мироздание и в которого все погружается на покой. Материальная природа — отражение Абсолютной Истины, и, вследствие взаимодействия материальных гун природы, бесчисленные разнообразные проявления материи кажутся отдельными, независимыми истинами. Майя, иллюзия, уводит обусловленную душу от Абсолютной Истины и заставляет ее ум погрузиться в слепящие проявления материи, которые в конечном счете неотличны от Абсолютной Истины, будучи Ее порождением. Ощущения добра и зла как явлений, существующих отдельно от Верховного Господа, подобны хорошим и дурным снам, которые видит спящий. Хорошие и плохие сны в равной степени нереальны. Аналогичным образом и материальные добро и зло не существуют постоянно отдельно от Личности Бога.

 

Верховный Господь — доброжелатель всех живых существ, и потому исполнение Его указаний — добро, а неповиновение Ему — зло. Господь Кришна создал совершенную систему общественных сословий и профессиональных укладов, называемую варнашрама-дхармой, и, кроме того, изложил в «Бхагавад-гите» и других писаниях совершенную духовную науку. Исполнение указаний Господа приведет к полному успеху в человеческом обществе: успеху в социальной, психологической, политической, экономической и духовной сфере. Не следует безрассудно искать так называемое благо где-то, кроме указаний Личности Бога. Такие указания называются законами Бога и составляют суть, или сущность, религии.

 

Стих 5

 

छायाप्रत्याह्वयाभासा

ह्यसन्तोऽप्यर्थकारिणः ।

एवं देहादयो भावा

यच्छन्त्यामृत्युतो भयम् ॥५॥

 

чхайа-пратйахвайабхаса

хй асанто 'пй артха-каринах

евам дехадайо бхава

йаччхантй а-мритйуто бхайам

 

чхайа — тени; пратйахвайа — эхо; абхасах — обманчивые видения; хи — несомненно; асантах — несуществующие; апи — хотя; артха — представления; каринах — создают; эвам — аналогичным образом; деха-адайах — тело и так далее; бхавах — материальные представления; йаччханти — дают; а-мритйутах — вплоть до смерти; бхайам — страх.

 

Несмотря на то, что тени, отзвуки и миражи это всего лишь отражения реальности, они создают видимость осмысленного или понятного восприятия. Также, хотя отождествление обусловленной души с материальным телом, умом и эго иллюзорно, оно вызывает у неё страх вплоть до момента смерти.

 

КОММЕНТАРИЙ: Хотя тени, эхо и миражи — всего лишь отражения подлинных явлений, они пробуждают в человеке, ошибочно принимающем их за реальность, сильные эмоции. Аналогичным образом обусловленной душой, из-за того, что она ошибочно считает себя материальным телом, умом и ложным эго, завладевают такие эмоции как страх, вожделение, гнев и надежда. На практическом примере здесь показано, что даже иллюзорные объекты могут вызвать в высшей степени эмоциональную реакцию. В конечном счете наши эмоции должны быть погружены в Верховную Личность Бога, который есть вечная истина. Когда человек обретает прибежище лотосных стоп Господа, его страх навсегда побежден. Тогда человек может наслаждаться чистыми эмоциями жизни в освбождении.

 

Стихи 6–7

 

आत्मैव तदिदं विश्वं

सृज्यते सृजति प्रभुः ।

त्रायते त्राति विश्वात्मा

ह्रियते हरतीश्वरः ॥६॥

 

तस्मान्न ह्यात्मनोऽन्यस्माद्



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: