Брахманы Проклинают Род Яду 109 глава




 

Стих 33

 

पूर्वं गृहीतं गुणकर्मचित्रम्

अज्ञानमात्मन्यविविक्तमङ्ग ।

निवर्तते तत्पुनरीक्षयैव

न गृह्यते नापि विसृय्य आत्मा ॥३३॥

 

пурвам грихитам гуна-карма-читрам

аджнанам атманй авивиктам анга

нивартате тат пунар икшайаива

на грихйате напи висриййа атма

 

пурвам — прежде; грихитам — принятое; гуна — гун природы; карма — деятельностью; читрам — сделанное разнообразным; аджнанам — невежество; атмани — на душу; авивиктам — навязанное как идентичное; анга — дорогой Уддхава; нивартате — прекращается; тат — то; пунах — снова; икшайа — знанием; эва — только; на грихйате — не принимается; на — не; апи — в действительности; висриджйа — отвергается; атма — душа.

 

Материальное невежество и его разнообразие в гунах природы, неверно воспринимается обусловленной душой как её сущность. Но благодаря культивированию духовного знания, Мой дорогой Уддхава, то же самое невежество исчезает в момент освобождения. С другой стороны - вечное «Я», не может быть принято или отвергнуто.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь подчеркивается, что вечное «я» нельзя ни признать или навязать как материальное обозначение, ни отвергнуть тем или иным образом. В «Бхагавад-гите» говорится, что душа вечно остается той же самой и не подвержена преобразованиям. Но как результат прошлой кармической деятельности живого существа гуны природы создают грубое материальное тело и тонкий ум, которые навязаны душе. Поэтому живое существо не может ни признать, ни отвергнуть душу, которая есть вечный факт. Ему следует отвергнуть грубое невежество материального сознания, углубляя духовное знание, как об этом говорится здесь.

 

Стих 34

 

यथा हि भानोरुदयो नृचक्षुषां

तमो निहन्यान्न तु सद्विधत्ते ।

एवं समीक्षा निपुणा सती मे

हन्यात्तमिस्रं पुरुषस्य बुद्धेः ॥३४॥

 

йатха хи бханор удайо нри-чакшушам

тамо ниханйан на ту сад видхатте

евам самикша нипуна сати ме

ханйат тамисрам пурушасйа буддхех

 

йатха — как; хи — в действительности; бханох — солнца; удайах — восход; нри — человеческих; чакшушам — глаз; тамах — тьму; ниханйат — уничтожает; на — не; ту — но; сат — объекты, которые существуют; видхатте — создает; эвам — аналогичным образом; самикша — полное осознание; нипуна — могущественное; сати — истинное; ме — Меня; ханйат — уничтожает; тамисрам — тьму; пурушасйа — личности; буддхех — в разуме.

 

Когда солнце встаёт, оно рассеивает тьму, застилающую человеку глаза, но оно не создаёт тех видимых объектов, которые на самом деле существуют всё это время. Аналогично, глубокое осознание Меня рассеивает тьму, покрывающую истинное сознание человека.

 

Стих 35

 

एष स्वयंज्योतिरजोऽप्रमेयो

महानुभूतिः सकलानुभूतिः ।

एकोऽद्वितीयो वचसां विरामे

येनेषिता वागसवश्चरन्ति ॥३५॥

 

эша свайам-джйотир аджо 'прамейо

маханубхутих сакаланубхутих

еко 'двитийо вачасам вираме

йенешита ваг-асаваш чаранти

 

эшах — эта (Сверхдуша); свайам-джйотих — самосветящаяся; аджах — нерожденная; апрамейах — неизмеримая; маха-анубхутих — исполненная трансцендентного сознания; сакала-анубхутих — всеведущая; эках — единая; адвитийах — без второй; вачасам вираме — (постигаемая лишь тогда) когда прекращаются материальные слова; йена — кем; ишитах — приводится в действие; вак — речь; асавах — и потоки жизненного воздуха; чаранти — движутся.

 

Всевышний Господь - самосветящийся, не рождённый, его существование не требует доказательств, Он исполнен знания, ничем неограничен, Он - единственный и неповторимый. Слова не могут описать Его. Благодаря Ему приходят в движение сила речи и жизненный воздух.

 

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь — самосветящийся и самопроявленный, тогда как индивидуальное живое существо — проявлено Им. Господь не рождается, а душа, покрытая материальными обозначениями, появляется на свет в обусловленном существовании. Господь всепроникающ, а значит — неизмерим, тогда как живое существо ограничено одним местом. Верховный Господь — маханубхути, всеобщность сознания, а живое существо — его крошечная искра. Господь — сакаланубхути, всеведущ, в то время как живое существо осознает лишь свой собственный ограниченный опыт. Верховный Господь один, а живые существа неисчислимы. Учитывая все эти различия между нами и Господом, мы не должны терять напрасно время, подобно глупым ученым и философам-материалистам, которые при помощи своих мелких домыслов и словесных трюков усиленно пытаются обнаружить причину происхождения мира. Хотя при помощи материальных исследований можно открыть какие-то грубые законы природы, при помощи этих незначительных усилий нельзя постичь Абсолютную Истину.

 

Стих 36

 

एतावानात्मसम्मोहो

यद्विकल्पस्तु केवले ।

आत्मनृते स्वमात्मानम्

अवलम्बो न यस्य हि ॥३६॥

 

этаван атма-саммохо

йад викалпас ту кевале

атман рите свам атманам

аваламбо на йасйа хи

 

этаван — что бы ни; атма — себя; саммохах — заблуждение; йат — которое; викалпах — идея двойственности; ту — но; кевале — в единственном в своем роде; атман — в себе; рите — без; свам — то самое; атманам — «я»; аваламбах — основы; на — нет; йасйа — которой (двойственности); хи — в действительности.

 

Всякая видимая двойственность это просто неведение ума, основанное лишь на заблуждении души.

 

КОММЕНТАРИЙ: В 33 стихе этой главы говорилось о том, что вечное «я» нельзя ни присвоить, ни утратить, поскольку каждое живое существо есть вечная реальность. Слово викалпа, «двойственность», обозначает здесь ошибочное представление о том, что душа частично состоит из материи в форме грубого тела или тонкого ума. Именно так считают глупые люди, полагая, будто материальное тело или ум — подлинная или фундаментальная часть нашего «я». На самом же деле живое существо — чистый дух, без малейшей примеси материи. Следовательно, ложное эго, порожденное иллюзорным отождествлением с материей, есть сущность, усвоенная чистой душой ошибочно. Чувство эго, «я есть» (иными словами, чувство сознания собственной сущности) исходит от души, поскольку для подобного само-сознания нет иной основы. Исследуя свое ложное чувство эго, человек может логически придти к выводу, что существует и чистое эго, о котором говорят слова ахам брахмасми, «Я — чистая душа». Аналогичным образом можно без труда понять, что есть и высшая душа, Личность Бога, всеведущий повелитель всего сущего. Господь говорит здесь, что понять это в сознании Кришны — это и есть совершенное знание.

 

Стих 37

 

यन्नामाकृतिभिर्ग्राह्यं

पञ्चवर्णमबाधितम् ।

व्यर्थेनाप्यर्थवादोऽयं

द्वयं पण्डितमानिनाम् ॥३७॥

 

йан намакритибхир грахйам

панча-варнам абадхитам

вйартхенапй артха-вадо 'йам

двайам пандита-манинам

 

йат — которая; нама — именами; акритибхих — и формами; грахйам — вопринимаемая; панча-варнам — состоящая из пяти материальных элементов; абадхитам — несомненная; вйартхена — напрасно; апи — в действительности; артха-вадах — истолкование, основанное на воображении; айам — эта; двайам — двойственность; пандита-манинам — так называемых ученых.

 

Двойственность пяти материальных элементов воспринимается только в именах и формах. Утверждающие, что эта двойственность реальна - псевдоучёные, ради тщеславия выдвигающие безосновательные теории.

 

КОММЕНТАРИЙ: Материальные имена и формы сами по себе подвержены сотворению и разрушению, не существуют постоянно, а потому — не являются основным, фундаментальным принципом реальности. Материальный мир состоит из многообразных проявлений преобразования энергии Бога. Хотя и Бог, и Его энергия реальны, конкретные формы и обозначения, которые проявляются на время или случайно, в конечном счете не являются реальными. Когда обусловленная душа воображает себя материальной или смесью материи и духа, это приводит к появлению невежества в его грубой форме. Некоторые философы говорят, что вечная душа, приходя в соприкосновение с материей, претерпевает постоянное изменение и что ложное эго представляет новую, постоянную сущность души. Шрила Джива Госвами отвечает на это, что дух — это живая, высшая энергия Господа, тогда как материя — Его низшая энергия, не обладающая сознанием, и что таким образом две эти энергии обладают противоположными качествами, как свет и тьма. Поэтому высшая энергия — живое существо, и низшая — материя, не могут слиться в едином бытии, поскольку их свойства всегда противоположны и несовместимы. Кажущееся смешение материи и духа называется иллюзией и проявляется в частности как ложное эго, которое отождествляется с определенным материальным телом или умом, порожденными иллюзией. Очевидно, что те ученые или философы, которые погрязли в грубом невежестве, не могут быть истинными учеными и философами. Этот простой признак — духовное самоосознание, к сожалению, не свойственен подавляющему большинству современных так называемых ученых и философов, которые глупо уткнули свои носы в материальную энергию Господа, не обладая никаким знанием о Нем Самом, и не проявляя к Нему никакого интереса.

 

Стих 38

 

योगिनोऽपक्वयोगस्य

युञ्जतः काय उत्थितैः ।

उपसर्गैर्विहन्येत

तत्रायं विहितो विधिः ॥३८॥

 

йогино 'паква-йогасйа

йунджатах кайа уттхитаих

упасаргаир виханйета

татрайам вихито видхих

 

йогинах — йога; апаква-йогасйа — который не достиг совершенства в своей практике; йунджатах — пытаясь занять; кайах — тело; уттхитаих — которое появилось; упасаргаих — беспокойствами; виханйета — может быть разочарован; татра — в этой связи; айам — это; вихитах — это предписанный; видхих — рекоммендованный метод.

 

Физическое тело практикующего йога, иногда могут одолевать различные беспокойства. Поэтому рекомендуется следующий процесс.

 

КОММЕНТАРИЙ: Описав процесс углубления знания, сейчас Господь собирается дать указания йогу, тело которого заболело или столкнулось с какими-то еще помехами. Йоги низшего уровня, привязанные к телу и физическим упражнениям, зачастую не обладают полным пониманием своей подлинной сущности, поэтому здесь Господь предлагает им некоторую помощь.

 

Стих 39

 

योगधारणया कांश्चिद्

आसनैर्धारणान्वितैः ।

तपोमन्त्रौषधैः कांश्चिद्

उपसर्गान् विनिर्दहेत् ॥३९॥

 

йога-дхаранайа камшчид

асанаир дхарананвитаих

тапо-мантраушадхаих камшчид

упасарган винирдахет

 

йога-дхаранайа — медитацией йога; камшчит — некоторые беспокойства; асанаих — предписанными позами; дхарана-анвитаих — вместе с концентрацией на контроле дыхания; тапах — особой аскезой; мантра — магическими заклинаниями; аушадхаих — и целебными травами; камшчит — некоторые; упасарган — препятствия; винирдахет — могут быть уничтожены.

 

Некоторые из этих препятствий можно преодолеть йогической медитацией или сидячими позами, практикуемыми совместно с концентрацией на контроле дыхания, а другие можно преодолеть особыми аскезами, мантрами или целебными травами.

 

Стих 40

 

कांश्चिन्ममानुध्यानेन

नामसङ्कीर्तनादिभिः ।

योगेश्वरानुवृत्त्या वा

हन्यादशुभदान् शनैः ॥४०॥

 

камшчин маманудхйанена

нама-санкиртанадибхих

йогешваранувриттйа ва

ханйад ашубха-дан шанаих

 

камшчит — некоторые; мама — обо Мне; анудхйанена — постоянными мыслями; нама — святых имен; санкиритана — громким повторением; адибхих — и так далее; йога-ишвара — великих учителей йоги; анувриттйа — следуя по стопам; ва — или; ханйат — могут быть уничтожены; ашубха-дан — (препятствия), которые создают неблагоприятные ситуации; шанаих — постепенно.

 

От этих беспокойств можно постепенно избавитсяо благодаря постоянному памятованию обо Мне, совместному слушанию и воспеванию Моих святых имён или следованию по стопам великих мастеров йоги.

 

КОММЕНТАРИЙ: Согласно мнению Шрилы Шридхары Свами, посредством медитации на Верховного Господа можно одолеть вожделение и прочие беспокойства ума, а следуя по стопам великих трансценденталистов — победить в себе лицемерие, ложную гордость и другие виды умственной неустойчивости.

 

Стих 41

 

केचिद्देहमिमं धीराः

सुकल्पं वयसि स्थिरम् ।

विधाय विविधोपायैर्

अथ युञ्जन्ति सिद्धये ॥४१॥

 

кечид дехам имам дхирах

су-калпам вайаси стхирам

видхайа вивидхопайаир

атха йунджанти сиддхайе

 

кечит — некоторые; дехам — материальное тело; имам — это; дхирах — владеющим своими чувствами; су-калпам — здоровым; вайаси — в молодости; стхирам — утвердившимся; видхайа — делая; вивидха — разными; упайаих — средствами; атха — так; йунджанти — они заняты; сиддхайе — ради достижения материального совершенства.

 

С помощью различных методов некоторые йоги избавляют тело от болезней и старости и сохраняют его вечно юным. Так они занимаются йогой с целью обретения материальных мистических совершенств.

 

КОММЕНТАРИЙ: Метод, описанный здесь, предназначен для того, чтобы исполнить материальные желания, а не для того, чтобы даровать человеку трансцендентное знание. Поэтому его нельзя считать преданным служением Господу. Таково мнение Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура. Несмотря на все эти мистические совершенства, материальное тело в конечном счете умрет. По-настоящему вечная юность и счастье доступны лишь на духовном уровне, в сознании Кришны.

 

Стих 42

 

न हि तत्कुशलादृत्यं

तदायासो ह्यपार्थकः ।

अन्तवत्त्वाच्छरीरस्य

फलस्येव वनस्पतेः ॥४२॥

 

на хи тат кушаладритйам

тад-айасо хй апартхаках

антаваттвач чхарирасйа

пхаласйева ванаспатех

 

на — не; хи — в действительности; тат — то; кушала — теми, кто сведущ в трансцендентной науке; адритйам — ценится; тат — того; айасах — усилия; хи — несомненно; апартхаках — бессмысленны; анта-ваттват — поскольку подвержены разрушению; шарирасйа — в том, что касается материального тела; пхаласйа — плодов; ива — как; ванаспатех — дерева.

 

Такие мистические совершенства не высоко ценится теми, кто искушён в трансцендентном знании. Несомненно, они считают усилия такого рода бесполезными, потому что древо души - вечно, а тело, как плод дерева, появляется и исчезает.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь приводится пример дерева, которое в определенное время года приносит плоды. Плоды существуют в течение очень короткого времени, тогда как дерево может простоять тысячи лет. Аналогичным образом душа вечна, тогда как материальное тело, даже когда его берегут насколько возможно, уничтожается относительно быстро. Тело никогда не следует ставить на одну ступень с вечно существующей душой. Тех, кто по-настоящему разумен, кто воистину обрел духовное знание, не интересуют материальные мистические совершенства.

 

Стих 43

 

योगं निषेवतो नित्यं

कायश्चेत्कल्पतामियात् ।

तच्छ्रद्दध्यान्न मतिमान्

योगमुत्सृज्य मत्परः ॥४३॥

 

йогам нишевато нитйам

кайаш чет калпатам ийат

тач чхраддадхйан на матиман

йогам утсриджйа мат-парах

 

йогам — йогой; нишеватах — которой занимается человек; нитйам — регулярно; кайах — материальное тело; чет — даже если; калпатам — здоровья; ийат — достигает; тат — в это; шраддадхйат — верит; на — не; мати-ман — кто разумен; йогам — мистическую йогу; утсриджйа — оставив; мат-парах — человек, преданный Мне.

 

Хотя тело и может быть доведено до совершенства с помощью йоги, разумный человек не предает этому большого значения и оставив такие занятия как бессмысленные, посвящает жизнь Мне.

 

КОММЕНТАРИЙ: Преданный Господа сохраняет свое тело здоровым, употребляя в пищу питательный прасад Господа Кришны, ведя чистый и упорядоченный образ жизни, свободный от ненужных беспокойств, а также занимаясь пением и танцуя перед Божеством Господа. Когда преданный болен, он лечится как положено. Но помимо этого нет нужды погружать свой ум в мысли о физическом теле под предлогом так называемых занятий йогой. В конечном итоге человек должен принять долю, ниспосланную ему Господом.

 

Стих 44

 

योगचर्यामिमां योगी

विचरन्मदपाश्रयः ।

नान्तरायैर्विहन्येत

निःस्पृहः स्वसुखानुभूः ॥४४॥

 

йога-чарйам имам йоги

вичаран мад-апашрайах

нантарайаир виханйета

нихсприхах сва-сукханубхух

 

йога-чарйам — предписанный метод йоги; имам — этот; йоги — йог; вичаран — выполняя; мат-апашрайах — приняв Мое покровительство; на — не; антарайаих — препятствиями; виханйета — удержан; нихсприхах — свободный от страстного желания; сва — души; сукха — счастье; анубхух — чувствует внутри.

 

Йог, принявший Меня единственным прибежищем, свободен от желаний, т.к. переживает счастье внутри себя. Так, практикуя эту йогу, он преодолевает все препятствия.

 

КОММЕНТАРИЙ: По мнению Шрилы Шридхары Свами, Верховный Господь вкратце описал Уддхаве суть всей мудрости Упанишад, заключив в конце, что чистое преданное служение Господу — истинный способ, с помощью которого можно достичь высшего освобождения. В связи с этим Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур подчеркивает, что, хотя хатха-йоги и раджа-йоги пытаются прогрессировать на предписанном им пути, они сталкиваются с препятствиями, и часто им не удается достичь желаемых целей. Но тот, кто вручил себя Верховному Господу, несомненно, одержит победу на своем духовном пути, пути обратно домой, к Богу.

 

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к двадцать восьмой главе Одиннадцатой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Гьяна-йога».

 

 

Шримад Бхагаватам

Песнь Одиннадцатая

Глава Двадцать Девятая

Бхакти-йога

Думая, что описанная выше духовная практика, в основе которой лежит отречение, слишком трудна для него, Уддхава попросил рассказать о более легком методе. В ответ Господь Шри Кришна дал краткие наставления о преданном служении.

 

Карми и йоги-мистики, сбитые с толку иллюзорной энергией Верховной Личности Бога, кичатся своими ложными отождествлениями и отказываются найти прибежище у лотосных стоп Верховного Господа. Но люди, подобно лебедям умеющие отделить важное от несущественного, всегда укрываются у лотосных стоп Личности Бога. И тогда сам Верховный Господь, пребывающий внутри живого существа (как чайтья-гуру) и вовне его (как духовный учитель, который учит своим примером), устраняет все беды души и раскрывает ей Свой личный облик.

 

Все свои обязанности следует выполнять для Верховной Личности Бога, погрузив в Него свои мысли. Нужно воспользоваться той возможностью, которую дают Его святые места, где живут преданные, и служить Господу, и устраивать праздники и торжества в Его честь. Поняв, что Господь Кришна пребывает во всех живых существах, человек обретает способность повсюду видеть равенство живых существ, и тогда все дурные качества: зависть, ложное эго и так далее — уйдут. Помня об этом, преданный должен покинуть гордых родственников, забыть о своих сепаратистских взглядах и мирских затруднениях и, падая ниц на землю, склоняться перед каждым, даже если это собака или неприкасаемый. Пока человек не научился видеть присутствие Верховной Личности Бога во всех созданиях, ему надлежит продолжать использовать тело, ум и речь для поклонения Верховному Господу, принося всем низкие поклоны.

 

Вечный процесс преданного служения Верховному Господу трансцендентен и был установлен Самим Господом, и поэтому никак, ни в малейшей степени, не может оказаться бесплодным или бессмысленным. Когда человек полностью, с исключительной преданностью, вверяет себя Верховному Господу, Господь очень доволен. Такой преданный обретает бессмертие и становится достоин обрести богатства, равные богатствам Господа.

 

Получив эти наставления, Шри Уддхава отправился в Бадарикашрам, повинуясь указанию Господа Кришны. В совершенстве исполняя наставления Верховного Господа, он достиг Его трансцендентной обители. С верой исполняя эти наставления, поведанные Уддхаве, величайшему преданному, Личностью Бога, весь мир может обрести освобождение.

 

Стих 1

 

श्रीउद्धव उवाच

सुदुस्तरामिमां मन्ये

योगचर्यामनात्मनः ।

यथाञ्जसा पुमान् सिद्ध्येत्

तन्मे ब्रूह्यञ्जसाच्युत ॥१॥

 

шри-уддхава увача

су-дустарам имам манйе

йога-чарйам анатманах

йатханджаса пуман сиддхйет

тан ме брухй анджасачйута

 

шри-уддхавах увача — Шри Уддхава сказал; су-дустарам — очень трудно выполнить; имам — этот; манйе — я думаю; йога-чарйам — метод йоги; анатманах — для того, кто не подчинил себе ум; йатха — как; анджаса — легко; пуман — человек; сиддхйет — может достичь в этом совершенства; тат — это; ме — мне; брухи — скажи; анджаса — простыми словами; ачйута — о непогрешимый Господь.

 

Шри Уддхава сказал: Мой дорогой Господь Ачйута, боюсь, что метод йоги, описанный Тобой, очень труден для тех, кто не может контролировать свой ум. Поэтому, пожалуйста, объясни мне простыми словами как можно легче им воспользоваться.

 

Стих 2

 

प्रायशः पुण्दरीकाक्ष

युञ्यन्तो योगिनो मनः ।

विषीदन्त्यसमाधानान्

मनोनिग्रहकर्शिताः ॥२॥

 

прайашах пундарикакша

йунйанто йогино манах

вишидантй асамадханан

мано-ниграха-каршитах

 

прайашах — для большинства; пундарика-акша — о лотосоокий Господь; йунджантах — кто занимает; йогинах — йоги; манах — ум; вишиданти — испытывают разочарование; асамадханат — вследствие неспособности достичь транса; манах-ниграха — попытками подчинить себе ум; каршитах — утомительными.

 

О, лотосоокий Господь, зачастую йоги, стремящиеся к устойчивости ума, терпят поражение вследствие неспособности достичь совершенства в состоянии транса. Так они изнуряют себя в попытках взять ум под контроль.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: