При вручении «Рыцарского креста» 6 глава




Через час скорого марша мы оказываемся, по моим расчетам, поблизости от деревни, в которой мы побывали утром. И тут заме­чаем на небе в той стороне красноватые отблески. Это еще что такое? Неужели наши злоключения сегодня еще не кончились?

Альберт не собирается тратить время на беспочвенные предпо­ложения. Он взбирается на поднимающийся от реки склон, осмат­ривает окрестность и возвращается к нам.

- Там в деревне горит дом. Вокруг мечется толпа людей. Надо убираться отсюда поскорей. Слоняющиеся вокруг посторонние все­гда подозрительны. Нас в два счета обвинят или в сознательном поджоге, или в том, что пожар начался от костра, который мы якобы развели поблизости. Так что бегом отсюда, и как можно быстрей!

Через некоторое время мы видим на спускающемся к реке склоне какой-то сарай. Как раз то, что нужно, особенно если в нем есть сено. И в самом деле: сарай набит сеном. Прекрасная возможность поспать пару часов! Мы забираемся поглубже в сено и в течение нескольких секунд погружаемся в пучину сна.

Через какое-то время я просыпаюсь и потихоньку выбираюсь к дверям. Снаружи все спокойно. На юго-западе виднеется серп убывающей луны. Я прикидываю: сейчас должно быть между тре­мя и четырьмя часами. Значит, мы проспали не меньше семи часов. Я бужу моих товарищей.

- Что, уже четыре часа? А ты не ошибаешься? — сомневается в моей способности определять время Эрих.

- Ну, может быть, полчетвертого. Мы ведь собирались выйти в три,— напоминаю ему я. Он протирает заспанные глаза, зевает. Че­рез несколько минут мы спускаемся на тропинку к реке. Не пройдя и километра, видим впереди огромное сооружение, темной стеной загораживающее от нас горизонт. Это мост, гигантский мост с опорами метров тридцати высотой.

- Железнодорожный мост,— высказывает предположение Аль­берт.

- Похоже на то,— соглашаюсь я,— но ведь в этих местах нет никакой железной дороги, кроме линии Ковель — Брест, а она расположена далеко к западу отсюда! Наверно, это все же автомо­бильная дорога.

Мы останавливаемся и некоторое время прислушиваемся. В пол­ной тишине до нас доносится глухой звук шагов. Это часовой, охраняющий мост. Мы замираем и стараемся не шелохнуться, пока шаги не удаляются в сторону противоположного берега, после чего одним броском перебегаем под укрытие опоры. Здесь мы снова ждем, пока часовой пройдет в нашу сторону и обратно на запад­ный берег вдоль протянувшегося метров на двести моста. Мы пользу­емся этим временем, чтобы скрыться из поля зрения часового, не подозревая, что впереди нас ждет куда более волнующее приклю­чение.

Оно начинается с того, что, продолжая свой путь, мы замеча­ем на верхнем краю склона яркий свет. Подойдя поближе, мы видим, что это светится окно стоящей там избы. Взглянув на меня, Альберт замечает с насмешкой:

- Ты сказал, сейчас четыре часа? Уже шесть, наверное! Вон люди уже поднимаются. Похоже, ошибся ты со временем!

Я и сам начинаю сомневаться, хотя нам следовало прежде всего спросить себя, почему это в обычной крестьянской избе горит такой яркий электрический свет. Но времени на размышления и догадки у нас не остается. События разворачиваются с ужасаю­щей быстротой.

Из-за дома появляется человек, поднимается по ступенькам крыльца и, громко топая, стряхивает снег с сапог. При этом он бросает мимоходом взгляд в сторону реки. Похоже, что он колеб­лется несколько мгновений, но потом входит в дом. Заметил ли он нас? Мы чувствуем себя крайне неуютно и ускоряем шаги, чтобы как можно быстрей убраться с этого места. Но далеко уйти мы не успеваем — дверь дома распахивается, и из него выскакивают три человека. Раздается звук выстрела, в воздух взлетает осветительная ракета В мгновение ока оказываемся мы лежащими в снегу у при­легающего к склону края тропинки, который не просматривается от избы.

«Проклятие!» — думаю я. Значит, моя оценка времени была пра­вильной, а там наверху совсем не крестьянская хата, а военный пост. И свет горит там всю ночь! Теперь им остается только подой­ти и подобрать нас как свалившиеся зрелые яблоки.

Не обнаружив никого в свете первой ракеты, стоящие на поро­ге дома выпускают вторую, на этот раз почти точно в направле­нии, где мы прячемся. Она падает метрах в десяти от нас на лед реки, продолжая гореть какое-то время, после чего с шипением гаснет. Но никто не приходит, чтобы забрать нас. Эти парни ленят­ся, что ли, спуститься сюда и посмотреть? А может быть, они боятся, что мы вооружены? Или же, слава тебе, Господи, они решили, что тому, кто заметил нас, просто померещилось в темно­те? Что бы там ни было, но похоже, что и на этот раз обошлось.

Ковда гаснет вторая ракета, мы вскакиваем, как по команде, и несемся к противоположному берегу. Он плоский и покрыт кус­тарником, в котором можно укрыться. Мы надеемся, что за те считанные секунды, пока те, возле дома, запустят третью ракету, пока она взлетит и разгорится, пока заметившие нас солдаты от­кроют стрельбу, мы успеем добежать до кустов и скрыться в них.

Яркие вспышки осветительных ракет оставили свой отпечаток на сетчатке наших глаз, так что бежим мы почти вслепую. Пробе­жав всего несколько шагов, я слышу рядом треск и громкий всплеск. Господи, неужели кто-то из наших провалился в воду? Если его утащит течением под лед, он погиб! Не раздумывая, я бросаюсь на лед. Рядом со мной падает на лед еще кто-то. Это Альберт.

- Где Эрих? — спрашивает он с тревогой.

Теперь, когда ослепление понемногу проходит, я замечаю в воде продолговатую прорубь метра три-четыре в длину и метра два в ширину. Возможно, русские берут здесь воду или же ставят сеть для рыбной ловли.

Ага, вот и Эрих! Его еще держит на поверхности надувшаяся одежда. Нужно вытащить его, пока она не пропиталась водой! Вы­бросив руки на кромку льда, он удерживается на поверхности. Слыш­но, как он фыркая отдувается: по-видимому, окунулся перед этим с головой.

Мы хватаем неудачника под мышки и за руки и пытаемся вытащить его на лед. Постепенно это удается. Вот мы его вытащили уже почти до пояса. В этот момент раздается треск у меня под животом. Вдоль края, на котором лежим мы с Альбертом, прошла трещина. Еще мгновение, и мы с Альбертом можем тоже оказаться в ледяной ловушке. Нет, это не годится! Мы должны выбраться и вытащить нашего товарища на твердую поверхность. Главное, соблюдать спокойствие! Сантиметр за сантиметром отползаем назад. Наконец-то нам удается вытащить Эриха. Ну и тяжел же он в своей насквозь промокшей одежде! Не меньше полутораста килограмм. Но вот он уже на ногах.

Не стоят ли уже, ухмыляясь, русские у нас за спиной? Они не могли не слышать всплеска. Но нет, они поторопились убраться обратно в избу до того, как случилось несчастье. Нас и в этот раз спасает везение, неизменно сопутствующее происходящим с нами неприятностям!

На некоторое время страх перед иванами забыт. Его вытесняет беспокойство о нашем спутнике. Так, как это обычно бывает, ког­да мы испытываем какие-то болевые ощущения в нашем организ­ме. Например, у кого-то болит зуб. Он страдает от этой боли. Но вот он прищемил палец, и зубная боль забыта: новая, более сильная боль вытесняет предыдущую. Наш мозг не воспринимает одновре­менно болевые сигналы, поступающие из двух разных частей орга­низма. Мы ощущаем лишь более сильную боль. Если она стихает, то вновь проявляется другая, ранее забытая боль. Разве это не удиви­тельно, что мы трое ощущали себя в случившейся ситуации как один организм!

С большим трудом, как поднявшийся из-под воды водолаз, переставляет ноги Эрих. Поддерживая его с двух сторон, мы пере­секаем реку — в четвертый и последний раз. Все-таки та сторона кажется нам более безопасной. Нас мучает теперь одна проблема: сможет ли Эрих выдержать пребывание на морозе в своей промок­шей одежде. Температура градусов пятнадцать ниже нуля. Его брю­ки и шинель начинают замерзать и постепенно превращаются в ледяной панцирь.

- Нас может спасти только одно,— говорю я своим друзьям,— нужно двигаться, притом в самом быстром темпе.

- Дай Эриху свою теплую пехотную шинель,— предлагает Аль­берт,— ему она сейчас нужнее, чем тебе!

Я понимаю, что он прав, и испытываю чувство стыда, что сам не догадался это сделать. Мы меняемся шинелями. Как ни странно, в его ледяной шинели пот прошибает меня еще сильней, чем в моей сухой. Идем, правда, с максимально возможной в нашем положении скоростью. Нужно как можно быстрей добраться до какого-нибудь дома, чтобы высушить одежду Эриха. Мы напря­женно оглядываем окрестности. К сожалению, покрывающие мест­ность кусты ограничивают наше поле зрения. Когда мы проходим мимо растущего сред и кустов деревца, Альберт решает забраться на него, чтобы осмотреться. Ему удается влезть не больше чем на метр – тонкое деревце начинает гнуться. Но и этот метр тоже немало! Альберту удается бросить взгляд поверх кустов, и он тут же заме­чает горящий вдали огонек. Хоть и слабый, но все же свет!

- Протяни руку в его направлении, чтобы я сориентировался по звездам, — говорю я нашему следопыту, поскольку следующее дерево, на которое можно будет влезть, может встретиться очень не скоро. Акробатический номер с влезанием на плечи партнера нам тоже вряд ли удастся: Мы идем в выбранном направлении в течение часа. Свет начинает время от времени появляться в про­светах между кустами, и вот он уже светит не исчезая. Не гасите его, добрые люди! Пусть он горит, чтобы мы смогли добраться до вашего жилья!

И вот он мерцает уже совсем рядом. Неспокойно колеблется тусклый огонек, хотя и находится за защищающим его оконным стеклом. Мы пришли. Никто из нас уже не мерзнет — наоборот, мы мокры от пота. На некотором расстоянии от дома мы останавлива­емся. Альберт, как обычно, отправляется на разведку. Проходят минуты напряженного ожидания. Что, если там сидят вокруг стола играющие в карты солдаты? Тогда напрасны все наши надежды... С чего бы это иначе здесь среди ночи горел свет? Но ради Эриха нам нужно проситься в избу, хотя бы там сам черт сидел!

Наконец появляется Альберт и знаком зовет нас подойти.

- Там в доме только одна старушка, стоящая на коленях,— сообщает он. Мы подходим к окну и заглядываем в него. Действи­тельно, горящая на подоконнике свеча позволяет нам видеть нахо­дящуюся в комнате старую женщину. Она стоит на коленях перед иконами и молится, сложив на груди руки. Губы ее движутся бес­престанно.

Прости, добрая женщина, но нам придется побеспокоить тебя. Спасибо, что ты указала нам дорогу своим огоньком! Ты теперь наша спасительница.

Мы стучим по стеклу. Старушка поднимается и семенит к окну. Наши обросшие, не внушающие доверия физиономии видимо, не пугают ее, потому что она без колебаний тут же открывает дверь. Она понимает, кто мы такие и откуда, раньше, чем Эрих успевает ей это объяснить, тут же достает сухую одежду и дает ее Эриху, чтобы он переоделся. Потом он заползает на печку, чтобы согреть­ся, и через несколько мгновений засыпает. Его обувь, телогрейку и все остальное наша добрая фея засовывает в духовку. Там все высохнет, заодно и санобработку пройдет. Мы охотно засунули бы туда и наше белье, чтобы избавиться от мучающих нас насекомых. Ведь после последней санобработки в Ковеле прошло уже более четырех недель.

Наша хозяйка следит за тем, чтобы в духовке было не слишком горячо. Нет, одежду она не сожжет! Она приносит еще дров и варит для нас суп. Мы пытаемся как-нибудь объясниться с нею в отсут­ствие нашего погруженного в сон переводчика. С помощью знаков нам удается кое-что выяснить. Мы узнаем, что ее сын пропал без вести год назад. Для него каждую ночь горит у нее в окне свеча. О нем молится она часами и просит Бога, чтобы он вернулся, чтобы о нем позаботились на чужбине, чтобы не обидели его. Мы замечаем по ней, что ее радует возможность оказать нам помощь.

Вот так образуют все матери земли невидимое наднациональ­ное сообщество любви к ближнему. И для этого им не требуется никакая объединяющая их организации — их соединяет извечное родство душ. Это содружество преодолевает любые барьеры между странами и государствами, разделенными по воле правителей враж­дой. Оно смягчает ужасы войн, наводит мосты между разными расами и вероисповеданиями, классами и сословиями, сводит на нет взаимное недоверие и предрассудки. Без громких слов, но с несгибаемым мужеством они игнорируют требование своих коро­лей, вождей и тиранов смертельно ненавидеть врага. Даже под уг­розой суровой кары предоставляют они убежище преследуемым, в которых видят не врага, а человека.

Открыто или незаметно передают они еду и питье пленникам в надежде, что и другая сторона не уступит им в милосердии. Нигде не запечатлеваются их подвиги любви к ближнему с такой силой, как в сердцах тех, кому они, как божьи ангелы, помогли выбрать­ся из тьмы к свету.

И, подобно ангелам божьим, их не интересует слава, разноси­мая падкими на сенсации репортерами, они не стремятся занять место на пьедестале. Что им эти памятники, которые сегодня сто­ят, а завтра разрушатся? Нет, я уверен, что эти женщины с их простой мягкой и прощающей улыбкой только отмахнулись бы от всей этой суеты. Единственное, чего они желали бы от нас, это быть в будущем добрее, человечнее, жить в любви к Богу и друг другу.

После того, как мы с Альбертом, испытывая глубокую благо­дарность, буквально тронутые до слез, приняли поданный нам матушкой подкрепляющий силы суп и опорожнили свои тарелки, мы решили, как быть со сном. Мы согласились, что один должен бодрствовать и наблюдать за округой, чтобы нас на этот раз не застали врасплох.

В полдень наша благодетельница сообщила, что вещи Эриха высохли. Она предложила еще раз подкрепиться. На этот раз мы разбудили нашего младшего и с радостью обнаружили, что после нескольких часов сна он совершенно оклемался, чувствует себя превосходно и голоден как волк. Перенесенная ледяная баня и ис­пытание морозом никак не отразились на его здоровье, обошлось без воспаления легких и ревматизма, без насморка и кашля и даже без какого-нибудь прострела.

Поев вместе еще раз, мы попросили хозяйку разрешить нам остаться у нее до сумерек. На то было три причины: во-первых, ботинки Эриха внутри еще были сырыми; во-вторых, мы предпо­читали двигаться по ночам; в-третьих, мы хотели как-то выразить благодарность приютившей нас женщине — мы заметили сложен­ные у нее во дворе бревна и решили порубить их для нее на дрова. Ведь ей не по силам самой сделать это.

Мы с Альбертом беремся за дело. Эрих, наблюдающий Из окна за окрестностями, разговаривает с бабушкой. Часа в четыре, когда наша работа уже близится к концу, он зовет нас. Оказывается, заметил человека, приближающегося к дому. Человек идет оттуда же, откуда мы прибежали сегодня ночью, не разбирая дороги. По­хоже, что он идет по нашим следам. Хозяйка, заметив наше беспо­койство, успокаивает нас. Она знает этого человека, и нам не следует беспокоиться.

Через некоторое время человек приближается к дому, и после короткого стука в дверях появляется его рыжеволосая голова с покрытым веснушками лицом. Его облик, напоминающий раз­бойника с большой дороги, не внушает нам доверия. Крадущаяся походка и манера искоса бросать взгляды по сторонам еще более усиливают впечатление, что ничего хорошего ждать от него не приходится. Разумеется, он с первого взгляда признал в нас нем­цев. Уверенный, что мы не понимаем его слов, он спрашивает бабушку, откуда и куда мы идем. Ей нечего ответить на его вопро­сы. Он нагло, по-хозяйски рассматривает нашу одежду, как будто она уже принадлежит ему. Особенный интерес у него вызывает моя телогрейка. На ломаном немецком он спрашивает, что я за нее хочу. Я даю ему понять, что не собираюсь расставаться с этой столь необходимой мне частью моего гардероба. В ответ он дарит меня взглядом, не предвещающим ничего доброго, после чего повора­чивается к бабушке и, изображая заботливость, спрашивает ее, не нужно ли принести ей чего-нибудь из деревни. Еще раз оглядев нас, он с решительным видом уходит.

Я думаю про себя, что, если над нами теперь разразится беда, то это произойдет не без его участия. Нельзя больше задерживаться ни на минуту. Мы сердечно благодарим нашу хозяйку и желаем ей поскорее дождаться сына. Тронутая до слез, она провожает нас в сгущающиеся сумерки.

Мы шагаем по направлению к находящемуся в отдалении тем­ному лесу. Когда мы до него доходим, наступает ночь. Лес настоль­ко зарос густым колючим подлеском, что после нескольких попы­ток мы убеждаемся, что нам через него не пройти. Но мы видели днем, что заросли простираются к востоку не больше чем на кило­метр, поэтому поворачиваем и идем вдоль леса в этом направлении. Вскоре мы доходим до его края, и перед нами вновь открывается путь на север. Благодаря ясному звездному небу ориентировка не вызывает никаких сложностей.

В течение последующих шести часов нам удается удалиться на весьма приличное расстояние в северо-западном направлении. И это несмотря на то, что приходится идти по замерзшей пахоте, перелезать через ограды, обходить деревни, о близости которых нас предупреждает лай собак, переходить по скользкому льду об­леденевшие водоемы. К полуночи мы приближаемся к какому-то одиноко стоящему большому дому с красивым фасадом. Снежный покров вокруг дома выглядит нетронутым, так что у нас возника­ет вопрос, живет ли в нем кто-нибудь. Изрядно утомленные напря­женным маршем, мы не можем устоять против соблазна постучать в этот дом, несмотря на позднее время.

Негромкий стук в двери и окна не приносит никакого резуль­тата. Мы уже собираемся продолжить свой путь, как вдруг в одном из окон первого этажа зажигается свет, парадная дверь со скрипом открывается и в ней появляется худощавый бородатый мужчина в домашнем халате. С изысканной вежливостью осведомляется он, что нам угодно. Не дослушав до конца объяснений Эриха, мужчина приглашает нас войти и быть его гостями. Он свободно, хотя и с еврейским акцентом, говорит по-немецки. Яркие ковровые до­рожки и мягкие ковры заглушают наши шаги. Мы почти по-коро­левски рассаживаемся на мягких стульях за великолепным столом.

Через несколько минут вышедший перед этим хозяин дома возвращается. Он приносит свежезаваренный чай и блюдо с бутер­бродами и приглашает нас подкрепиться. Такой изысканный прием вызывает в нас чувство неловкости за свой непрезентабельный внешний вид. Я решаюсь задать хозяину вопрос, нет ли среди книг, заполняющих многочисленные полки, атласа. Он отрицательно ка­чает головой и говорит:

- Я еврей. Поэтому месяца три назад у меня отобрали все книги, которые имеют какое-либо отношение к политике. Советс­кая власть относится к нам, евреям, не очень хорошо. Я живу здесь уединенно в моих четырех стенах и редко выхожу из дома.

Он готовит нам место для сна на стоящих в комнате диванах и софах. Хотя он имеет дело с бывшими солдатами Гитлера, смер­тельного врага и губителя миллионов евреев, на его изможденном, но добром лице не заметно никакого следа страха или недоброже­лательности. Перед тем, как мы отправляемся спать, он предлагает нам еще одно давно не виданное нами угощение: прекрасное зрелое яблоко. Он аккуратно разрезает его на четыре части и съедает его вместе с нами, после чего оставляет нас одних, пообещав разбу­дить через три часа.

Мы решаем, что из предосторожности каждый из нас пооче­редно должен бодрствовать один час, но, когда в четыре часа утра хозяин будит нас звоном серебряного колокольчика, он застает всех своих троих гостей спящими безмятежным сном. Когда мы уходим, он дает нам на дорогу полбуханки хлеба. Мы с благодар­ностью жмем ему руку. Нам не забыть доброту и благородство это­го человека: ведь в те времена и в тех обстоятельствах его участие и заботу по отношению к нам мы не могли воспринять как нечто само собой разумеющееся.

И вот мы снова идем по освещенной светом неполной луны заснеженной местности. Через короткое время ее характер меняется. Мы переваливаем через небольшой холм и выходим к болотам. Летом они непроходимы, а сейчас покрыты массивным льдом. Снег сметен с поверхности льда ветрами, и мы с трудом двигаемся вперед, поминутно поскальзываясь.

Через три часа ходьбы Полярная звезда, светящая несколько правее нашего маршрута, начинает бледнеть. Начинающийся рас­свет придает местности диковато-романтический вид. Невольно пред­ставляешь себе стаю воющих волков или одиноко бродящего мед­ведя.

Наконец местность начинает постепенно повышаться. Появля­ются кусты и деревья. Мы ощущаем под ногами твердую почву. Через некоторое время подходим к окруженному пожелтевшим тро­стником продолговатому пруду. К нему ведет хорошо утоптанная тропинка, вдоль берегов видны следы охотников или рыболовов. Взлетевшие сойки и вороны криком возвещают о нашем прибли­жении. Это заставляет нас немного углубиться в лес, вплотную подходящий к западному берегу маленького озера.

Мы поначалу даже не заметили стоящей неподалеку мазанки. Кто-то из нас обнаружил ее, оглянувшись назад.

Осторожно подкрадываемся поближе. Никаких свежих следов, никаких голосов, ни звука. Мы стучим. Никто не открывает. Мы нажимаем на язычок щеколды. Незапертая дверь открывается. По­хоже, что это брошенный дом. Может быть, здесь осталось где-нибудь в уголке что-нибудь съестное? Посмотрим...

Прислушиваясь и оглядываясь по сторонам, переступаем через порог. Помещение имеет заброшенный вид. Вместо обычной боль­шой деревенской печи стоит лишь маленькая печурка, в которой видны остатки полуобуглившихся недогоревших дров. Справа по­луоткрытая дверь в соседнее помещение. Альберт проходит немного вперед и вдруг резко отшатывается.

- Что там? — шепчу я испуганно.

- Там... Смотрит сюда...— выдавливает он, заикаясь.

- Что там? Что там? — допытываюсь я. Мне становится не по себе. Вместо ответа он подталкивает меня вперед. У меня перехваты­вает дыхание. На ледяном полу лежит изможденный скрючивший­ся старик и, повернув в нашу сторону голову, жалобно смотрит на меня.

Мое замешательство мгновенно проходит. Ах ты, бедняга,— ду­маю я,— как долго лежишь ты так в этом ледяном мешке, борясь со смертью, как догоревшая свечка, которая вот-вот потухнет?

С его губ слетают какие-то едва слышные звуки.

- Эрих, иди сюда, он что-то хочет сказать! — зову я.

Эрих подходит, но, даже приблизив ухо к самому рту обесси­левшего старика, не может ничего разобрать в издаваемых тем хрип­лых звуках.

- Спроси его о чем-нибудь! Может, он хоть как-нибудь кив­ком ответит,— предлагаю я. Это действительно помогает.

- Есть у тебя жена?.. Сын?.. Дочь?..

В ответ на третий из этих вопросов он слегка кивает головой.

- Она приходила сегодня?.. Или вчера?.. Позавчера?..

Опять подтверждающее движение головой после третьего воп­роса. Так постепенно мы выясняем, что его дочь раньше постоянно приходила к нему и заботилась о нем, а теперь по неизвестным причинам вот уже несколько дней не приходит. Возможно, она заболела или ей помешало что-то другое. Старик попытался сам приготовить себе еду, но он настолько ослабел, что упал и не смог больше подняться.

Мы быстро разводим огонь, обнаружив уже приготовленные щепки, дрова и спички. Находим мы и картошку. Хотя она моро­женная, это не страшно. Бросив ее в кастрюлю, наполненную сне­гом, ставим на разгорающуюся печку. Проходит целая вечность, пока плита наконец разогревается и снег начинает таять. Мы укла­дываем полумертвого старика на его покрытую соломой лежанку, и когда вода, наконец, согревается, даем попить. Хлеб, которым мы пытаемся накормить его, он проглотить не в силах. Может, будет лучше, когда он согреется. В комнате постепенно становится теплее.

Наконец нам удается согреться, поесть самим и кое-как накор­мить несколько оправившегося старика. Задерживаться больше мы не можем. Наложив в печь побольше дров, мы прощаемся с хозяи­ном и уходим, пообещав ему попросить людей в первом встречен­ном доме позаботиться о нем.

Шагая вперед, я размышляю об увиденном. Сколько еще таких одиноких беспомощных стариков умирает здесь в своих заброшен­ных хибарках? Может быть, в таком состоянии смерть уже не несет с собой мук? Возможно, они встречают ее как избавление? Мне вспоминается обычай живущих в горах японцев, о котором я читал. Они относят приближающегося к смерти старика на вершину горы, усаживают его на стул и оставляют, предоставив морозу довершить погружение умирающего в не знающую больше никаких желаний нирвану.

Еще минут через пятнадцать ходьбы лес редеет, и мы выходим к покрытому редкими соснами холму. Там на некотором отдалении одна от другой стоят три большие рубленые избы. Из их труб стру­ится дым, хотя сегодня, 27 января 1946 года, воскресенье, и, казалось бы, в такое раннее время все могли бы еще спокойно досыпать.

Мы решаем постучать в ближайший дом. Вокруг не заметно никаких следов лошадиных копыт или колес. Это говорит о том, что нам вряд ли следует опасаться присутствия здесь русских сол­дат. Без колебаний входим во двор через незапертую калитку. Нас уже заметили из дома. В дверях появляется пожилая женщина. Эрих тут же сообщает ей о старике, оставшемся без присмотра, и спра­шивает, не найдется ли для нас чего-нибудь поесть. Нас приглаша­ют войти, и мы оказываемся в просторной комнате. Суп, оказыва­ется, еще только начали варить; мы можем посидеть и подождать, если хотим. Если же у нас нет времени, то мы можем попытать счастья в следующем доме. Возможно, там еда уже готова.

Мы обсуждаем ситуацию и решаем, поскольку сегодня и так уже прошло много времени, последовать советуй не задерживаться. Перед тем, как мы выходим из дома, Альберт замечает стоящую у дверей пару деревянных башмаков, примеряет их и спрашивает, показывая на свои расползающиеся валенки, не может ли он взять эти башмаки.

- Нет, нет, ни в коем случае! — восклицает женщина и пыта­ется объяснить, как трудно сейчас раздобыть обувь, а это у нее единственная пара.

- Оставь ее в покое,— урезониваем его мы с Эрихом,— все равно ты в этих башмаках далеко не уйдешь. Еще найдем для тебя что-нибудь.

Недовольный Альберт ставит башмаки на место. То, что мы не попытались забрать башмаки против воли хозяйки, еще сыграет в дальнейшем важную роль.

В следующем доме еда уже в самом деле готова. Без лишних разговоров нас усаживают за стол и в тарелках с золотой каемкой подают горячий суп со шкварками. Подумать только! Это так при­нимают нас, оборванных бродяг, способных вызвать разве что страх и отвращение. С волчьим аппетитом набрасываемся на суп и прило­женный к нему хлеб.

Не успеваем мы опорожнить свои тарелки, как вдруг Альберт вскакивает как ужаленный, и, едва не опрокидывая стол, бросает­ся к окну, расположенному на противоположной от дверей стене. Пытаясь открыть окно, он кричит:

- Скорее, бежим, там иваны!

Я на секунду каменею от ужаса, потом устремляюсь к нему. Но он уже отскочил от окна и, повернувшись к нам, сообщает:

- Бесполезно, мы окружены. Весь дом окружен!

Одного взгляда достаточно, чтобы убедиться, что снаружи полно солдат, держащих наготове автоматы.

В полном замешательстве мы мечемся по комнате и, как испу­ганные дети, забравшись на печь, забиваемся в самый дальний угол. Я понимаю бесполезность этой попытки спрятаться. Когда через несколько мгновений раздается стук толчком распахнутых дверей и хриплый окрик «Руки вверх!», я, взяв себя в руки, выле­заю наружу. Ни к чему, чтобы меня волокли и пинали, раз уж все равно выхода нет. Я вижу перед собой трех молодых красноармей­цев. Двое из них держат направленные на меня автоматы, третий что-то кричит мне по-русски, чего я не могу понять. Он пытается повторить то же по-немецки:

- Ваффен (оружие) давать сюда!

Пытаясь изобразить на своем лице улыбку, я отвечаю:

- Нема ваффен!

Эрих, выползший вслед за мной, подтверждает, заикаясь:

- Нема ваффен, нема пистолен!

Сердитый солдат ощупывает мою одежду, заставляет вывер­нуть карманы, снять шинель и куртку, высыпать содержимое ко­томки и даже ощупывает подкладку моей шапки. Ничего не найдя, он выводит меня из дома и приказывает сесть на снег, опираясь на заведенные за спину руки с вытянутыми вперед ногами. После того, как метрах в десяти от дома я принимаю эту позу, один из солдат поднимает свой автомат и берет меня на прицел. Палец его на спусковом крючке.

Господи! — думаю я.— Пришел мой последний час. Я сижу и не могу отвести взгляд от черного отверстия ствола, из которого вот-вот вылетит несущий смерть заряд. Что за мысли проносились тогда, у меня в голове? Насколько я помню, я не испытывал никакого чувства протеста, никакого желания героически бороться за свою жизнь. Мне было ясно, что любая такая попытка только ускорила бы развязку. Меня угнетала лишь мысль о том, что никто из моих родных не узнает, где и как я погиб. Без вести пропавший... Нет, этого я себе не желал! Когда в 1944 году под Варшавой многие из моих товарищей по эскадрилье погибли под массированным об­стрелом русских зениток, я записал в своем дневнике такое сти­хотворение:

 

Легкий конец

 

Если иванам удастся когда-нибудь

досрочно прервать мою жизнь,

я не хотел бы рухнуть со своим самолетом

на вражеской территории.

О, пусть убережет тебя, любовь моя, Господь,

от страшной неизвестности,

когда отчаянье сменяется надеждой,

чтобы затем вернуться снова.

Пропавший без вести — такая весть

годами мучиться тебя заставит.

Нет, лучше ясность полная конца —

последняя черта под свитком жизни.

Еще мы живы, пусть я — здесь, ты — там,

в разлуке, но друг с другом нераздельны.

И черное воронье пока еще кружит

вдали от меня по воле Неба.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-09-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: