По странной иронии судьбы роман, который Сервантес создавал как пародию, пережил все "серьезные" литературные произведения этого автора. Нищий, однорукий, измученный Сервантес писал "Дон Кихота" в тюрьме. От отчаяния к надежде, от надежды к смирению движется течение романа. Мягкий юмор, грустный смех, трагикомические ситуации и неожиданная мудрая серьезность составляют фон, "пейзаж", на котором происходят приключения героя.
Бедный дворянин Алонсо Кехано — старый романтик и идеалист. Всю жизнь он прожил, не слишком обращая внимание на реальность, потому что реальными для него были литературные герои, благородные и бескорыстные рыцари, сражающиеся с неслраведливостью, защищающие честь своих прекрасных дам. Наконец, состарившись, Алонсо Кехано словно спохватывается и решает сам пройти этот рыцарский путь. Пусть окружают его не прекраснодушные товарищи, а грубые односельчане с примитивным практицизмом и ограниченным здравым смыслом. Пусть дебелая Альдонса только в воображении Кехано — чистая и прекрасная дама. Пусть опасности надуманы, вместо драконов — ветряные мельницы, вместо боевого коня — смирная беспородная кляча, но настоящими были отвага, благородство, душевная красота и подлинное рыцарство Алонсо Кехано, великолепного Дон Кихота.
Рядом с Дон Кихотом на осле трясется его верный спутник Санчо Панса, не прочитавший в жизни ни одного романа, но волей-неволей попавший в самый великий из них. Высокая трагическая духовность и веселый, лукавый народный дух — самая странная и вечная пара.
Роман Сервантеса потряс читателей и стал не только фактом истории литературы, но и фактором, изменившим ее, создавшим многие сюжеты. Перекличку или спор с Сервантесом уже четыреста лет ведут писатели. Без него не написал бы своего Дон Кихота - князя Мышкина из "Идиота" -Достоевский. Герой романа Замятина "Мы", у которого нет даже имени, только номер, тоже по-донкихотски встает на борьбу против всех. Двойственность образа порождает двойственность восприятия. Слово "донкихотство" часто употребляется в значении "бессмысленная борьба с придуманными врагами", "деятельность благородная, но обреченная на неудачу", "геройский поступок, основанный на неверных предпосылках". Глубоко пронизаны этой двойственностью многие книги братьев Стругацких, в которых рассказывается о "ггро-грессорстве", благородной и бескорыстной помощи слаборазвитым цивилизациям.
|
Гениальные книги неисчерпаемы, они снова и снова заставляют людей задумываться о главном: о себе, о человеческой судьбе и судьбе человечества. Они как зеркало, в котором каждый новый век видит себя.
СТЕНДАЛЬ
Кто достоин любви?
(По новелле Стендаля "Ванина Ваники")
Что такое любовь и кто ее достоин? С чего начинается это чувство? Как его сберечь? Эти вечные вопросы волновали человечество во все времена. Они не оставили равнодушными и французского писателя Стендаля. Его новелла "Ванина Ва-нини" — история любви молодых итальянцев.
Мы знакомимся с главной героиней произведения на великосветском балу, куда были приглашены самые обворожительные женщины. Королевой выбрали княжну Ванину Ва-нини, которая пленила всех своей красотой. Молодая княжна еще не была влюблена, поэтому она с легкостью причиняет боль страстно полюбившему ее юноше Ливио Савелли. Внимание княжны привлекают только деятельные, решительные мужчины, способные на поступок. Ванина Ванини мечтает о любви такого человека. Внезапно разлетается весть о побеге из крепости молодого карбонария — борца за национальное освобождение Италии. Это событие волнует воображение главной героини новеллы.
|
Девятнадцатилетнюю княжну окружают знатные и красивые юноши. Но их лощеный вид надоел Ванине Ванини. Горячо влюбленный Ливио Савелли тоже кажется девушке неинтересным, скучным человеком, и она отвергает его любовь.
Княжна была очень требовательна не только к другим, но и к самой себе. Узнав, что в ее доме прячется тот самый беглый карбонарий, она, забыв о княжеской чести, помогала ему, беспокоилась о нем, искренне сочувствуя молодому борцу за свободу. Неудивительно, что это беспокойство переросло в пылкую любовь. Девушка боялась перемен, которые происходили в ее мыслях. Объясниться в любви первой она не могла, потому что была очень гордой. Единственное, что могла позволить себе Ванина Ванини, это приходить ночью и прислоняться щекой к окну комнаты молодого карбонария. Гордость княжны кажется непреодолимой. Ванина Ванини убеждает себя, что она больше не должна видеться с Пьетро. Стендаль мастерски описывает смятение чувств главной героини. Карбонарий, помня о своем простом происхождении, не хотел признаться в любви первым.
Чувство Ванины Ванини оказалось сильнее всего, и девушка не смогла его сдержать. Со временем любовь княжны становится требовательнее и толкает ее к измене. Ванине Ванини казалось, что любовь к Италии заставляет Пьетро забыть о ней. Раскрыв адреса и фамилии единомышленников карбонария, княжна полагает, что наконец-то
|
5. ЭОО совр. соч. по рус. И мир. лит. 5- И КЛ,
любимый будет принадлежать только ей. Но девушка невольно становится виновницей его ареста. Ванина Ванини вынуждена прибегнуть к хитрости, даже рискует собственной жизнью, чтобы спасти любимого человека. К сожалению, ее любовь не имеет власти над Пьетром, у которого в жизни есть одна высокая цель: погибнуть в тюрьме или борьбе за свободу Италии. Княжна откровенно рассказывает о своем страшном поступке, о своей измене, надеясь, что любимый поймет: она делала это только ради него. Но вместо благодарности Ванина Ванини слышит злое проклятие. Этот неожиданный ответ изменяет жизнь главной героини: она в скором времени выходит замуж за аристократа Ливио Савелли.
В своей новелле Стендаль отвергает такую эгоистичную любовь, которая ведет только к разрушению, и превозносит чистую любовь, способную защитить любимого человека от опасности, подарить ему счастье и покой.
ПРОСПЕР МЕРИМЕ
Отзыв о новелле П. Мериме "Маттео Фальконе"
Недавно я прочитал новеллу выдающегося французского писателя Проспера Мериме "Маттео Фальконе". До недавнего времени мне казалось, что справедливость и жестокость несовместимы, однако теперь я убежден, что это не так. Трудно определить отношение к героям новеллы. В любом случае оно окажется неоднозначным.
Действие новеллы происходит на острове Корсика. Главный герой повествования - Маттео Фальконе. Это меткий стрелок, сильный и гордый человек, настоящий корсиканец, обладающий твердым характером и несгибаемой волей. У Маттео есть сын - Фортунато, надежда семьи. Мальчик прячет в стоге сена раненого беглеца — преступника, которого преследует полиция. С удивительным для ребенка спокой-
ствием он встречает шестерых стрелков во главе с их сержантом. На расспросы Фортунато отвечает, что никого не видел. Бояться ему нечего, ведь мальчика защищают имя и репутация отца. Однако сержант предлагает Фортунато часы в обмен на сведения о местонахождении беглеца. Мальчик соглашается, и преступника арестовывают. Гордый Маттео Фальконе с ужасом узнает о поступке сына. Особенно трудно Маттео пережить то, что пленник называет его дом домом предателя. До глубины души потрясенный случившимся, корсиканец не принимает извинений Фортунато. Он уводит мальчика от дома и требует, чтобы тот молился. Затем, невзирая на просьбы Фортунато о помиловании, Маттео метким выстрелом убивает своего сына.
Как и все произведения ПроспераМериме, новелла "Маттео Фальконе" построена необыкновенно искусно. Каждый эпизод важен, поступки героев обусловлены временем и местом. У читателя до конца новеллы остаются сомнения в том, что Маттео Фальконе убьет провинившегося Фортунато. Тем не менее Проспер Мериме, изучавший жизнь корсиканцев, убедительно доводит повествование до логического завершения. Без сомнения, новелла "Маттео Фальконе" дает более яркое представление о Корсике, чем самые подробные описания этого острова.
Читая эту новеллу, я искренне сопереживал всем без исключения ее героям: беглецу, угодившему в руки закона, утомленным поисками стрелкам, жене Маттео — Джузеппе, погибшему от руки отца Фортунато и, наконец, корсиканцу, способному покарать за предательство собственного сына.
Перу Проспера Мериме принадлежит ряд новелл, в которых перед глазами читателя проходят цельные, исполненные страстей характеры, среди которых стоит вспомнить хотя бы знаменитую Кармен. Этот скромный в жизни человек сумел показать Европе XIX века персонажей, не испорченных влиянием европейской цивилизации, зачастую живущих по своим собственным законам. Недаром к творчеству Проспера Мериме испытывал большой интерес Александр Сергеевич Пушкин.
Теперь я считаю Мериме одним из моих любимых авторов. Я постараюсь прочитать как можно больше новелл этого замечательного писателя.
ГЕРБЕРТ ДЖОРДЖ УЭЛЛС
Реальность чуда
(По новелле Герберта Уэллса "Волшебная лавка")
Все мы вырастаем на сказках и всю оставшуюся жизнь ждем чуда. От нашего восприятия мира зависит, произойдет оно или нет. Герберт Уэллс в новелле "Волшебная лавка" показал нам, как по-разному дети и взрослые видят и воспринимают мир.
Прикоснуться к волшебству удается немногим, так как человеку необходима неудержимая фантазия, свобода от земных забот и жесткого реализма. Такой взгляд на жизнь сохраняют дети (и то не все), а взрослые, может, и хотели бы, да не могут. Уэллс показал нам, что отец Джипа готов был поверить в чудеса, но трезвость, а затем ревность и тревога за мальчика уничтожили выраставшие в нем нити волшебства. Чудо неожиданно превратилось в кошмары. В одном и том же предмете мальчик видел прекрасное и таинственное, а отец — отвратительно-пугающее.
Маленькому Джипу подвластны предметы, он с детской серьезностью управляет ими, он увлечен, забыл о существовании того реального мира, где есть отец. Но ведь мир, в который окунулся сам малыш, — самый что ни на есть реальный. Когда страх отца достигает своего апогея, Уэллс убирает мальчика. Хозяин лавки паясничает перед перепуганным отцом, продолжая "взрослую" сказку.
И, "хлопГ — отец и сын все в том же городе, на той же улице, только волшебного магазинчика уже нет. О том, что все случившееся — не бред и не сон, напоминают подарки в руках Джипа, врученные ему лавочником.
Распаковав дома свертки, сын видит все те же замечательные, живые игрушки, отец — простых оловянных солдатиков, которых можно купить в любом магазине, обыкновенного котенка с прекрасным аппетитом.
Отец до конца новеллы не верит в волшебство, он ждет, когда хозяин лавки придет получить счет за подарки. Но
ведь сказку нельзя купить,, она бесценна! Сказка окрашивает мир в другие краски, придает отношениям людей другие оттенки, заставляет жить по-другому, видеть больше и шире, открывать душу целому миру, который нельзя изучить и до конца жизни.
АНТУАН ДЕ СЕНТ-ЭКЗЮПЕРИ
"Ты навсегда в ответе за тех, кого приручил"
(По сказке Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц")
J вариант
Антуан де Сент-Экзюпери не писал специально для детей. И вообще, по профессии он был не писателем, а замечательным летчиком. Однако его прекрасные произведения, такие как "Ночной полет", "Планета людей", "Военный летчик", и, конечно же, "Маленький принц", вне всякого сомнения, принадлежат к лучшему, что было написано во Франции в XX веке.
В "Маленьком принце" Сент-Экзюпери обращается в равной мере ко всем — маленьким и большим, — кто хочет задуматься над жизнью и попытаться понять, что же в ней имеет настоящую ценность. Вот почему эту сказку, в которой писатель возвращается к своим излюбленным мыслям, но выражает их по-новому, то есть образно и обобщенно, принято называть философской. Оказывается, и об очень серьезных и глубоких вещах можно говорить совсем просто и понятно, особенно, если обладать чувством юмора.
"Нарисуешь удава, проглотившего слона, а взрослые говорят — шляпа", — сокрушается автор "Маленького принца", рассказывая, почему, вместо того, чтобы стать художником, как он хотел, ему пришлось выбрать другую профессию — он научился водить самолеты. — "Взрослым всегда все нужно объяснять... Я уже не говорил с ними ни об удавах, ни о джунглях, ни о звездах... Я говорил с ними об
игре в бридж; и о гольфе, о политике и о галстуках... Взрослые очень любят цифры. Когда рассказываешь им, что у тебя новый друг, они никогда не спросят о самом главном: "Какой у него голос? В какие игры он любит играть? Ловит ли он бабочек?" Они спрашивают: "Сколько ему лет? Сколько у него братьев? Сколько он весит? Сколько зарабатывает его отец?"
Само собой разумеется, что, отзываясь так о взрослых, Сент-Экзюпери имеет в виду не всех взрослых, а только тех, кто забыл, что когда-то были детьми, тех, кто называет себя "серьезными людьми", тех, кто все время складывает цифры, как "человек с багровым лицом", ни разу за всю свою жизнь не понюхавший цветка, ни разу не поглядевший на звезду и никогда никого не любивший, тех, кто подобно одному королю, думает, что управляет целой вселенной, тех, кто живет скучно, однообразно и, в сущности, несчастливо.
Маленький принц - это "забавный человечек, который, как потом выясняется, с очень маленькой лланетки. Такой маленькой, что, передвигая стул, там можно было в любой час любоваться закатом, а разросшиеся баобабы могли ее разорвать на части своими корнями. Маленький принц, как хороший, разумный хозяин своей планеты, выпалывал баобабы, прочищал вулканы и ухаживал за любимой красавицей-розой. Но она обижала его колкостями и капризами, он страдал и в один прекрасный день решил уйти.
На всех планетах, на которые Маленький принц попадал во время своих странствий, он и в самом деле чувствовал себя инопланетянином (уже не в буквальном, а в переносном смысле), настолько непонятным, бессмысленным и просто скучным казалось ему там все, что он видел. Он побывал у короля, отдававшего лишь те повеления, которые не могли не выполняться; у человека, который хотел, чтобы все его почитали, хвалили, без конца повторяя, что он красивее, наряднее, богаче и умнее всех, хотя он был единственным обитателем этой планеты; у фонарщика, который только и делал, что гасил и зажигал фонарь, исполняя уговор, давным-давно потерявший всякий смысл; у ученого, который уткнулся в книги, а вокруг себя ничего не видел,
да и пс хотел видеть... И Маленький принц не переставал удивляться, какими странными вещами заняты все эти люди! А его простодушные, наивные вопросы еще больше обнажа-ли их слепоту, тщеславие, эгоизм, жадность, равнодушие... Глядя на мир глазами Маленького принца, мы понимаем, что осуждает Сент-Экзюпери, что он ненавидит, и не можем не разделять его чувства.
Но ведь в этой сказке главное не ненависть, а любовь, и, хотя она написана в шутливо-ироническом тоне, смысл ее не в том, чтобы высмеивать и обличать. В пустыне Сахаре, но вместе с тем и в пустыне современного мира, среди "серьезных деловых людей", Маленький принц бесконечно одинок. Недаром говорят: одинок, как в пустыне! "Я ищу друзей", -говорит он Лису. А Лис отвечает: "Если хочешь, чтобы у тебя был друг, приручи меня", - и поясняет: "Приручить - означает привязать к себе... Ты для меня пока всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков. И ты мне не нужен. И я тебе не нужен. Для тебя я всего только лисица, точно такая же, как сто тысяч других лисиц. Но если ты меня приручишь, мы станем нужны друг другу. Ты будешь для меня единственный в целом свете. И я буду для тебя один в целом свете". Маленький принц понимает слова мудрого Лиса: "Есть одна роза... наверное, она меня приручила..."
"Приручить" на языке Сент-Экзюпери значит сильно привязаться к кому-то, испытывать к другому существу нежность, любовь, чувство ответственности за его судьбу. Но вместе с тем это означает расширить рамки своего мира, увидеть и почувствовать то, что прежде, было недоступно. Прирученный Лис, например, становится совсем другим, чем был до этого. Прежде для него существовали только охотники и куры, преследователи и преследуемые. И тогда он на все смотрел с точки зрения своей пользы и был слеп к бескорыстной красоте. Колосящееся-поле, скажем, оставляло его совершенно равнодушным, поскольку хлеб его не интересовал. Но когда его приручил Маленький принц, золотые колосья пшеницы стали ему напоминать золотистую копну волос друга, и он полюбил их шелест на ветру. Точно так
же для рассказчика оживают звезды, и он слышит в небе звон серебряных колокольчиков, напоминающий ему смех Маленького принца. Когда мы кого-то приручили, мы чувствуем себя сразу богатыми — столько новых впечатлений и переживаний! — потому что все, решительно все вокруг напоминает о любимом, прирученном нами существе и является "подарком сердца", как та вода из колодца, которая "родилась из долгого пути под звездами, из скрипа ворота, из усилий моих рук", чтобы утолить жажду Маленького принца.
"Серьезные, деловые люди" не получают таких подарков. Да они были бы и неспособны их оценить. Поэтому Маленькому принцу становится ясно, что их могущество и богатство лишь кажущиеся, на самом же деле они бессильны и нищи. Ведь он теперь знает, что твоим становится только то, чему ты отдавал всю свою душу. Именно в этом и заключается разница между розой, которую он оставил на своей планете, и теми розами, которые он нашел на земле. "Вы красивые, но пустые, — говорит им Маленький принц. — Ради вас не захочется умереть. Конечно, случайный прохожий, поглядев на мою розу, скажет, что она точно такая же, как вы. Но мне она дороже всех вас. Ведь ее, а не вас я поливал каждый день. Ее, а не вас покрывал стеклянным колпаком. Ее загораживал ширмой, оберегая от ветра... Она — моя... Я в ответе за мою розу".
Да, Маленький принц не зря повторял слова Лиса, чтобы их лучше запомнить: "...ты навсегда в ответе за всех, кого приручил". Слова эти и вправду стоит запомнить. Запомнить сердцем. Ведь в этом и заключается секрет, который Лис дарит на прощание Маленькому принцу: "Зорко одно лишь сердце". ^
II вариант
Я давно, еще когда была маленькой, читала "Маленького принца" Антуана де Сент-Экзюпери. Меня поразило, что автор, взрослый человек, боится стать таким, как взрослые,
которым ничего не интересно, кроме цифр. И поэтому он "купил ящик с красками и карандаши". Автор понимает Маленького принца, переживает о нем, когда думает о баобабах. И сразу становится ясно, что в нем еще много осталось от того маленького мальчика, которого не поняли взрослые. Понемногу он осознает, как печальна и однообразна жизнь Маленького принца. Долгое время у того было только одно развлечение — он любовался закатом, когда ему становилось грустно. Потом у Маленького принца, из семени, занесенного ветром к нему на планету, вырос гордый и обидчивый цветок. И Маленький принц очень его полюбил и рад был ему служить: поливал каждый день, на ночь надевал колпак. Но в нем возникли сомнения. Он принимал пустые слова цветка близко к сердцу и чувствовал себя несчастным. "Надо было судить не по словам, а по делам... Я не должен был бежать..." Маленький принц еще не знал, что он приручил этот цветок и должен о нем заботиться, и он решил посетить соседние планеты.
На первом астероиде жил король. Когда мальчик покидал его, он подумал: "Странный народ эти взрослые".
На втором жил честолюбец. Когда Маленький принц сбежал от него, он подумал: "Право же, взрослые — очень странные люди".
На третьем жил пьяница. Когда Маленький принц отправился дальше, он задумался: "Да, право же, взрослые очень, очень странный народ".
На четвертой планете жил делец. Продолжая путь, Маленький принц говорил себе: "Нет, взрослые и вправду поразительный народ". На пятой — фонарщик, а на шестой жил географ, который посоветовал Маленькому принцу посетить Землю. Я думаю, что этим Сент-Экзюпери хотел показать, как взрослые люди отличаются от маленьких, какой у них ограниченный кругозор по сравнению с детьми, у которых свои проблемы и привязанности в своем мирке, куда взрослым, так любящим цифры, нет доступа и которого они не понимают.
На Земле Маленький принц не увидел людей и очень удивился. Но тут же увидел змею, которая потом все вре-
мя говорила загадками. "Я решаю все загадки", — сказала она.
Когда он набрел на розы, которые были все как одна похожи на его цветок, он подумал: "Я-то воображал, что владею единственным в мире цветком...Только всего у меня и было, что простая роза да три вулкана ростом мне по колено...", — лег на траву и заплакал.
Только когда он приручил Лиса и Лис открыл ему главную истину: "...ты навсегда в ответе за всех, кого приручил", Маленький принц понял, что его роза — единственная в мире, ведь это ее он каждое утро поливал, накрывал колпаком, оберегал. Он понял, что он в ответе за свою розу.
Маленький принц так хрупок, и так трогательна его верность цветку. Последним подарком Маленького принца автору был его смех: "Ты всегда будешь мне другом. Тебе захочется посмеяться со мною. Иной раз ты вот так распахнешь окно, и тебе будет приятно... И твои друзья станут удивляться, что ты смеешься, глядя на небо. А ты им скажешь: "Да, да, я всегда смеюсь, глядя на звезды!" И они подумают, что ты сошел с ума. Вот такую злую шутку я с тобой сыграю... Знаешь... моя роза... я за нее в ответе. А она такая слабая. Такая простодушная".
Никогда ни один взрослый человек не поймет, как важно бывает спросить себя: жива ли та роза или ее вдруг съел барашек? Может быть, я тоже буду такой, как все взрослые, любящие цифры, когда стану старше? "Будь то дом, звезды или пустыня, самое прекрасное в них то, чего не увидишь глазами. Но глаза слепы. Искать надо сердцем". Кто знает...
Безумен ли фонарщик?
(Сочинение-миниатюра по сказке Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц")
Маленький принц, путешествуя по планетам, встречается с удивительными существами. Они занимаются странными ве-
щами, не имеющими никакого смысла. Один считает звезды, не помня, как они называются, потом пишет на бумажке их количество, кладет в сейф и считает, что владеет ими. Другой пьет, чтобы забыть, что ему стыдно, что он пьет. Третий считает, что он географ, но нигде не бывает, а о дальних краях знает по слухам. Взрослые люди читают эту грустную сказку, но действительно ли они понимают ее? Ведь и они делают тысячи вещей, не имеющих смысла, а считают их бесконечно важными.
Среди удивительных персонажей единственный, кто вызывает сочувствие у Маленького принца - это фонарщик. Всего-то дел у него — зажигать фонарь на закате и гасить с рассветом. Но из-за того, что планета его вращается все быстрее, день и ночь длятся всего несколько мгновений, и фонарщик не успевает отдохнуть, оглядеться. Он то зажигает, то гасит свой фонарь. Безумен ли он? Может быть. Но он не может уйти, не может бросить свое дело. Хотя оно утратило всякий смысл. Сначала это кажется смешным, ненормальным, следствием привычки и нежеланием что-то изменить в своей жизни. Но потом задумываешься: а может, есть такие незаметные фонарщики, которые продолжают трудиться без цели и без надежды?
О- <? <-