Текст воспроизведен по изданию: Давид Багратиони. История Грузии. Тб. Мецниереба. 1971 2 глава




§ 24.

Хевсурцы одеваются так, как древние римляне, носят латы, шишаки и щиты и баснословят, что они будто происходят от тех воинов, которые остались в Грузии во времена Помпея и Кандия.

Они часто выходят на единоборство как встретятся друг с другом после спора или брани; особливо, встретясь на узкой дороге, не уступают один другому, и кто из них сойдет в сторону, того признают побежденным, и уже боле на него противуборствовавший с ним не нападает.

§ 25.

Женщины грузинские / 24r / употребляют длинное платье, носят на голове покрывало, перевязывая оное турецкими платками, опоясываются шалями и другими материями. А когда они выходят из дома, то покрываются длинными белыми каланкоровыми покрывалами с головы до ног, чтоб незнакомые не могли их видеть.

У горских народов женщины носят юбки и кофты. Тушинцы, хевсурцы и пшавцы не позволяют женам своим родить в домах, а в последние минуты пред родами выводят беременную женщину за деревню в особое строение, недалеко от деревни, и там оставляют ее до / 24v / сорока дней по разрешении. Во все сие время приносят ей пищу и кладут оную близ ее места, почитая такую женщину нечистою.

У армян, живущих в Грузии, нет других обычаев кроме тех, какие усматриваются между грузинами. Но церковный обряд их совершенно различен от грузинского. Особенный обычай у них на сплошной неделе. Они во всю сию неделю [41] постятся, в противность греческим поста[но]влениям, и сей пост называют Сергеевым, в память одного храброго армянина Сергея, которого они признают святым. В субботу на сей неделе / 25r / они празднуют сему Сергею. Поджарив муку и смешав оную с медом, каждый ставит на ночь на субботу пред образом сего Сергея. Все армянского вероисповедания признают, что в сию ночь Сергей ездит по оной муке на своей лошади и потом каждый из них разговляется сею мукою.

В великой четверток у армян не бывает умовения ног двенадцати избранных, а они все, как мужчины, так и женщины обмывают себе ноги. Сей обряд отправляет у них первенствующий священник, где нет архиерея. Армяне, собравшись в церковь, подходят по одному к тазу с водою / 25v / и священник, обмыв ногу каждого, мажет оную нетопленым коровьим маслом. По окончании такового омовения ног, схватывают священника, исправлявшего обряд, и поднимают его вверх на стуле, угрожая, что он будет сброшен 66 вниз, если ничего не даст народу. Священник дает несколько баранов, которых мясом армяне его прихода разговляются в светлое воскресенье.

Праздник сретения господня армяне отправляют 14-го февраля. После вечерни архиерей и священники выносят из церкви на ограду в своем облачении и с пением кладут дрова, / 26r / становятся вокруг оных и архиерей или первый священник раздает свечи отличным между армянами людям. Всякой, получивший свечу, должен зажечь оной сложенные дрова и сделать пожертвование для церкви. Потом освящают огонь, покланяются и оставшийся пепел, почитаемый армянами священным, раздают народу, который берет с великим благоговением.

§ 26.

Правление Грузии основано было на Законах Моисеевых и Греческих и на учреждениях, грузинскими царями введенных. Но уголовные преступления судимы были особенно по греческим уставам. Убийцы казнены были / 26v / смертью; а за раны, кинжалом или саблею нанесенные, полагалось наказание по вымеривании ран, и получивший рану был удовлетворяем соразмерно тому, сколь велика была рана, что самое полагают принятым от древних германцев, ибо в древности существовал у них сей обычай 67. В сомнительных делах присуждали обвиняемого брать раскаленое железо, и необжегший рук [42] признаваем был невинным. Такое судебное изыскание истины 68 перенесено в Грузию из Греции во времена императора Феодора Ласкаря и тогда же начало быть употребляемым. Так же для отыскания сомнительной / 27r / истины 69 употребляема была от суда и кипящая вода, в которую обвиняемый, положивши руку, если не обжег оную, то признавался правым, что употребляемо было также в Европе, как показывают 70 Законы Салические.

§ 27.

Когда не находили средств к обузданию какой-либо распутной женщины, соблазнившей многих молодых людей, то сажали ее на осла и водили по улицам города. Когда ж и от сего не исправлялась, то отрезывали нос. Сей обычай принят от египтян, ибо в сем народе, как повествует Диодор, прелюбодейницы подвергались такой казни.

/27v/ § 28.

При царском Дворе были чиновники по обычаю персидского Двора, как обер-камергер, обер-гофмаршал, обер-шенк, обер-егермейстер, шталмейстер 71, генерал-адъютант, флигель-адъютант 72, статс-секретарь и прочие.

Главный суд производим был диванбегами 73, а в провинциях и селах избираемы были из дворянства и поселян годовые судьи, называемые на грузинском языке бче 74. Но у горских народов такие судьи назывались хевисбери 75, избираемые из отличных породою поселян, и они бывали так же жрецами. Провинциальные на / 28r / чальники имели название еристава 76 (воеводы), а сельские именовались моуравами (капитаны-исправники). Войска состояли из вооруженных поселян. Каждая область имела своего генерала, бригадных командиров, тысячников, пятисотников, сотников, пятидесятников, десятников, пятников. Во времена деда моего царя Ираклия заведена была артиллерия по образу европейскому.

При разделе воинских добыч пятую часть получал царь и сие называлось панджиек, то есть из пяти одна. [43]

Таковы суть истинные обычаи грузинского, имеретинского и мингрель / 28v / ского народов, а не те, о которых говорит г. Бюфон в Естественной своей истории, в пятой части. Сей писатель изъясняет, что в грузинском народе есть разврат и пьянство, а в Мингрелии будто люди всякого звания воспитываются в хищничестве, и будто мужчины чужды ревности до такой степени, что муж, застав жену свою с любовником, соглашается только на то, чтоб уловленный в прелюбодеянии с его женою заплатил ему одною свиньею, которую после едят вместе. А другие французские писатели повествуют, будто имеретинский католикос, то есть первен / 29r / ствующий архиерей, не знает читать и писать. Также 77 господин Лок[к] приводит во свидетельство господина Ламберта, будто еще мингрел[ь]цы, будто во время своего христианства, хоронят детей своих живыми 78. Возможно ли верить таким описаниям? Может ли быть распутство в той стране, где правительство употребляет строгие меры к предупреждению и искоренению развратов и где жестокие наказания всегда готовы поразить самые склонности и поползновения к развращению нравов? Но я весьма странным нахожу то, что католикоса называют не знающим грамоты. Каким образом он, не зная читать, совершает святые тайны и посвящает епископов и священников, при чем / 29v / потребно чтение многих молитв? А пьянство в Грузии и в Мингрелии столь бесчестно, что, усмотрев один раз кого-нибудь пившего вино с некоторым излишеством, все показывают на такого человека, как на достойного всеобщего поругания, и никогда пьяного не видели на улицах. Равным 79 же образом, приведенный господином Лок[к]ом в своей Логике пример из господина Ламберта заключает в себе весьма странную нелепость, ибо таковой обычай 80 не только противен христианству 81, но и во время их язычества никогда не существовал.

Итак, французские писатели в повествованиях своих о народах Грузии удалились от истины 82. Равным образом, грузины, бывшие в российских войсках и находившиеся в Париже, по двукратном взятии сего города россиянами, могли осуждать и самих французов и сие было бы гораздо / 30r / более [44] занимательным, но благомыслие требует, чтоб всякий сего избегал.

Что ж касается до равнодушия мужа в рассуждении прелюбодеяния жены своей — преступление весьма важное по всей Азии; то не только, чтоб муж соглашался на заглаждения прелюбодеяния жены своей за поросенка, но даже убил соблазнителя жены своей, освобождался от наказания по гражданским законам, а подвергался только, духовным, за что обыкновенно полагаема была епитимия 83.

§ 29.

С некоторого времени по рождестве Христове возникло в Грузии просвещение. Во времена греческого императора / 30v / Василия посланы были в Грецию для приобретения знаний Иоанн, Евтимий, Иоанн, называемый Высоким 84, Авраам Новый, Арсений и Антоний Ключарь, которые, находясь в Греции, по снискании просвещения переложили на грузинский язык многие священные книги, а Евтимий перевел Толкование Евангелия и Апостолов. По сем в царствование Баграта IV, современника греческого императора Константина, сына Леова, были посланы в Грецию Илларион 85 Твильский, Георгий Постриженный и Георгий, названный Афонским, потому что он долгое время находился в Афонских горах. / 31r / Приобретя знание наук, они показали успехи своих упражнений в переводе священных книг, из коих некоторые еще не были переведены на грузинский язык; а Георгий Афонский по единственным трудам своим перевел Псалтырь и Шестидневник, то есть беседы Василия Великого.

§ 30.

Во времена царя Давида Возобновителя послан был в Грецию для образования Иоанн Петриций, который, по отличным успехам своим в науках, перевел весьма многие философические книги, а между сими Метафизику Прокла Диадоха 86, Сократовых учеников, и присовокупил / 31v / к сему свое толкование философии. В царствование царицы Тамары приобретшие знание наук в Греции ибывшие потом при Дворе царицы штатс-секретари: первый — Шота Руствел, сочинитель эпической поемы, называемой Вепхис-ткаосани 87 (Барсокожий); [45] второй — Чахрухадзе, сочинивший другую поэму в честь царицы; третий — Моисей Хонский 88, сочинитель в прозе героической 89 поэмы, и четвертый — Саргис Тмогвели 90, писатель в прозе вроде романов, прославились отличными своими талантами, так что и до сего времени их сочинения почитаются / 32r / образцами чистоты и изящества грузинского языка.

С сих самых времен основалось в Грузии просвещение и изящные науки; грамматика, арифметика, история, география, риторика, поэзия и философия были преподаваемы юношеству со всевозможною тщательностью. Перевод Диалектики и Категорий, сочиненных Аристотелем и Порфирием, служил пособием в изъяснении правил логики.

§ 31.

В течения времен Грузия была покоряема 91 разными народами других стран. Сия страна находилась под владением или под покро / 32v / вительством дашти-кипчагцов 92, то есть народов Великой Татарии, о чем упомянуто в Татарской истории, писанной на персидском языке историком Тартузом о Ушанг-шахе, Кузаном от Анкетиля называемом, и где описываются подвиги персидского рыцаря Карамана, служившего при Уша[н]г-шахе. Писатель сей Истории говорит, что грузинские войска находились при Ушанг-шахе во время похода 93 его в Индию. Египтяне и ассирияне в разные времена обладали Грузиею. Сезострис, возвращаясь из Индии и Персии, покоренных его оружием, / 33r / вступил в сию страну как обладатель, не встречающий нигде препятствий к произведению завоеваний. И народы, населяющие Грузию, были покорены под власть сего египетского царя, который, опустошив Азию, спешил победить скифов. Геродот и Диодор повествуют, что народ колхидский произошел от Сезострисовых воинов, которые остались в тех местах. И должно думать, что и осетинцы имеют такое же родоначалие, потому что сей народ, как упомянуто выше, подобно колхидцам доныне соблюдают древ /33v/ ние некоторые египетские обычаи.

По прежде еще Сезостриса Грузия находилась под властью Нина, царя сирийского, а после его — Семирамиды 94, — о чем упоминает Сирийская история, что Семирамида, пришедшая 95 [46] в Кавказские горы, велела на высоте оных высечь из камня в местечке Багистане свою статую и статуи двенадцати своих телохранителей.

§ 32.

По некотором времени страны, прилежащие к Грузии опустошены были хазарами, о происхождении коих упомянуто в Гигневом (sic) описании гун[н]ов. Они пришли от севера, овладели Грузией и обреме /34r/ нили народ насилиями и грабежами. Первобытное их жилище, как изъясняют персидские историки, простиралось от реки Вардан, что ныне Кубань, до реки Танаис, или Дона, а от сих мест по берегу Черного моря до реки Тираса, или Днестра. Вторжение их в Азию учинено через Гетарию, то есть Дербентскую область, и Албрузу. Но пресечения волнений в Грузии и Армении было причиной того, что Фридун принял законную власть над персами и сие происшествие почитается второю переменою Персидского царства. Сей / 34v / Фридун был сын персидского царя Джемшида, сохраненный матерью своею от рук тирана Зоака, которого Анкитиль 96 называет Деиоком и который, по повествованию Персидской истории, взяв в плен Джемшида, велел распилить его на две части. Но один ахангар (кузнец), убив Деиока, возвел на престол Фридуна. Персидский сей владетель, услышав о насилиях и опустошениях, причиненных хазарами 97, послал против хазаров 98 генерала своего Ардаба с войсками, который, изгнав опустошителей, построил две крепости: одну в Гетарии — Дербент, / 35r / а другую в Албрузе — Дариел, из коих первая означает на персидском языке запертую дверь, а другая — горские ворота. Сии крепости и доныне сохраняют первые свои названия.

Ардаб построил в Грузии некоторое здания, где употреблена в первый раз известь, и грузины с того самого времени начали употреблять в строении известку. Он в Карталии подтвердил мамасахлиса в его достоинстве, но отделил от Грузии две провинции — Рани 99 и Мовакани, из коих первую называют ныне Карабагом, а другую — Шаки, и соста / 35v / вил из оных округ Дербента.

Власть персов в Иверии не долго продолжалась, ибо между сынами Фридуна возникли кровопролитные раздоры от того единственно, что Фридун разделил им царство свое с доставлением [47] каждому самовластия в данных им владениях. В таком смятении персидского народа иверцы 100 удобно обрели средства оградить себя свободою, и Грузия пребыла независимою от чужеземных владетелей до времен персидского царя Кикаоза, который, пришед в сию страну с многочисленным войском, покорил иверцев. Грузины баснословят, что Ки / 36r / каоз по вступлении своем в Кавказские горы был лишен зрения силою чародейства. Но в азийских преданиях признано вероятным то, что сей персидский владетель лишился жизни на пути к туранским пределам, где он намерен был производить войну против Афрасиафа, обладавшего тогда Тураном или Туркманиею.

По смерти Кикаоза иверцы свергли с себя иго персидского самовластия и пребыли свободными до того времени, когда Кайхосро признан был царем в Персии. Сие происшествие сопряжено / 36v / было с жестокосердием, какового примеры весьма редки. Афрасиаф 101, туранский владетель, о котором упомянуто, усмотрев, что по смерти Кикаоза остался преемником Персидского царства зять его Сиауш, который в то время находился при нем, умыслил лишить его жизни и сделаться повелителем Персии. Он успел в своем предприятии по злодейском убийстве своего зятя, но не долго пользовался плодами своего жестокосердия. Жена Сиауша после мужа своего, убитого отцом ее, родила сына Кайхосра, которого Афрасиаф 102 хотя и содер / 37r / жал под крепкою стражею, однако персидские вельможи, огорченные притеснениями его, изыскали случай увести внука его в Персию. Персияне, увидев Кайхосра в своем отечестве, признали его законным преемником верховной власти потому, что он был внук Кикаоза.

Кайхосро воспользовался как приверженностию персиян, так и подвигом родственника своего рыцаря Ростома, коего славный персидский стихотворец Фирдоус 103 в героической поэме своей воспевает. Кайхосро разбил несколько / 37v / раз Афрасиафа, а, напоследок, и убил его. О Ростоме же, которого Анкетиль Рустаном называет, и о рыцарстве его упоминает также и Моисей Хоренский, арменский писатель, а персияне думают, что он имел силу большую, нежели Самсон, присоединяя, к такому мечтанию только то, что им поражено было некое белое чудовище, которому подвластны были страны и народы от Кавказских гор до Мазандарана.

По смерти Кайхосра пресеклось Кикаос[с]кое поколение [48] персидских владетелей. Возникли внутренние мятежи и Персия подверглась бедственным сотря / 38r / сениям, которыми, воспользуясь, ивер[и]яне свергли иго персов и пребыли ни от кого независимы до Арсея, сына Абрияна, происшедшего из Арбакова рода. Сей Арсей, сделавшись мидийским царем, имел наперстника, по имени Парседа, и возвел его на высшие степени почестей. Ненавистники сего царского любимца прибегли к клевете и Парсед, избегая превратностей счастия, удалился в Иверию, имея 3000 пеших и 1000 конных войск, ибо на сестре его был женат иверский мамасахлис. В негодо / 38v / вании своем на мид[и]ян, оклеветавших его пред царем, он преклонил иверцов к низвержению ига, каковому подверг их Арсей.

По убеждениям Парседа и по надежде обрести независимость, иверцы, собрав 200000 человек вооруженных, приступили к пределам Мидии. Но Арсей для отражения неприятелей вышел, имея 300000 [человек] войска. При всех столь многочисленных ополчениях своих, мидийцы были 104 побеждены: 50000 [человек] войска их было убито от катузян или иверцов. Таким образом, Иверия обрела независимость от чужестранных владетелей и в сем состоянии / 39r / пребыли до времен Навуходоносора.

Когда сей вавилонский обладатель покорил и разрушил Иерусалим, то многие из евреев переселились в Иверию для избежания алчности завоевателя и опустошителя их отечества. Но Навуходоносор, овладев городом Тиром, обратился с многочисленными войсками к Иверии, покорил сию страну и иверцов сделал данниками вавилонских царей. Таковыми бедствиями не долгое время обременена была Иверия. Слабый и погрязавший в роскоши Евильмиродах, / 39v / сын Навуходоносора и преемник его власти, не мог удержать под игом своим страны и народы, которые были покорены его отцом, и Иверия удобно освободилась от властительства чужеземцов. До времен индийского царя Циаскара ивер[и]яне наслаждались свободою. Но скифы 105, пришедшие тогда в пределы Азии, произвели повсюду волнения. Они овладели Верхнею Азиею, Мидиею, Ивериею и Колхидою 106 и в течении двадцати восьми лет господствовали в оных странах. Хитрость была причиною уничтожения их власти в Иверии и Колхиде. Как в сих странах весьма много вина, и скифы ока / 40r / зались к оному склонными, то жители, условясь между собою, поступили так: каждый, [49] в назначенной день, напоив бывших у него скифов убил их. О сем повествует и Роллен в Древней истории 107. Таким образом, иверцы возвратили себе свободу, каковою потом были ограждены до персидского царя Кира.

Сей азийский завоеватель, подвергнув властительству своему Армению, обратился к Иверии и овладел сею страною. Потом, перешед реку Куру 108 по албанским землям 109, построил на албанской горе город Кирополь, который назван в новейшие времена Старою Шамахиею. Иверцы и / 40v / после Кира платили дань сыну его Камбизу. Но смерть сего тирана и вступление на престол волхва были причиною того, что Иверия низвергла с себя иго персов и не была подвержена угнетениям чужеземцев до времен персидского царя Дария Гистаспа.

§ 33.

Как персы, убив волхва Смердиса, признали царем Дария Гистаспа, то Иверия и Колхида подверглись его власти По покорении сих стран, он наложил на иверцев дань, которая заключалась в том, чтоб иверцы чрез пять лет доставляли к нему сто мальчиков и такое же число девушек о чем упоминает Геродот.

/41r/ § 34.

По разбитии войск Дариевых скифами и после потери, причиненной ему греками, иверцы освободились от угнетений сего персидского царя и не были подвластны персам до вступления на престол Артаксеркса Мемнона, который овладел Ивериею вместе с другими странами. Но как вооружился против него брат его Кир и привел на помощь себе греческие войска, то иверцы, воспользуясь междоусобными их раздорами отложились от Артаксеркса. Не долгое время в Иверии существовала независимость, ибо Кир был побежден и убит в самом сра / 41v / жении, а оставшийся победителем Артаксеркс с многочисленным войском приступил к Иверии и расположил стан свой в Кахетии. Но как в сей провинции мало было хлеба и жители оной питались по большей части древесными плодами, то персидские войска претерпели голод. В таких обстоятельствах Терибас, министр персидского царя, по благоразумной своей предусмотрительности вступил в переговоры [50] с иверским мамасахлисом и был заключен мир на таких положениях, что иверцы сделались данниками, как прежде, и обязались исполнить все, чего / 42r / потребует от них персидский владетель. Сим кончились намерения Артаксеркса, и Иверия не была опустошена многочисленными его войсками.

Но греки, возвращаясь в свое отечество по разрушении Кировых умыслов и перешед Ахальцихские горы, вступили в Колхидскую 110 провинцию Гурию. Жители оной не могли воспротивиться им. Но во время пребывания их в сих местах они испытали на себе действие колхидского меда и приходили в изумление, не зная причины опьянения, от которого лишились / 42v / чувств и которое открывалось в них тогда, когда они, — как упоминает Диодор, — ели сей мед. Опытами дознано, что сей мед приводит в крайнее расслабление того, кто ест оной. И причина такого онемения чувств происходит от сего, что в Колхиде есть кустарник, называемый "ели", и с цветов оного собираемый пчелами сок содержит в себе действие опьянелости 111, который мед и ныне еще в Мингрелии действительно находится.

§ 35.

По смерти Артаксеркса Мемнона уничтожено было в Иверии властительство персов. Но когда /43r/ Багой, в отмщение Оху за насилия, причиненные египтянам, а более за презрение бога их Аписа, отравил его ядом, истребил все его поколение и поставил царем в Персии Арсея, который был младшим сыном Оха, то сей, подражая своим предшественникам, послал войско для покорения Иверии. Испытав многократно тягостные угнетения от персидских владетелей, иверцы приготовились отразить жестокого и раздраженного неприятеля. Тогда в их ополчении находился один мужественный, неустра / 43v / шимый, имеющий необыкновенную силу воин, которому никто из персов не мог противостоять в сражениях и все, измерявшие с ним силы свои, были им убиты. Но Дарий Кодоман превзошел сего храброго иверца в воинских подвигах и поверг его мертвым на единоборстве. По сем Иверия подверглась властительству персов и немалое время обременена была их утеснениями, ибо в сражении при Арбеллах Дария Кодомана с Александром Македонским находились иверские войска со стороны персидского царя, как обладателя Иверии. Но / 44r / как персы в сие время лишились всех способов к сопротивлению [51] македонцам, и Дарий во всех местах был побежден Александром, то сей завоеватель обратился к Дербенту и пришел в место, называемое Раги, находящееся в близком 112 расстоянии от сего города, и ныне так же называемого. Во время пребывания его в сей стране приехала к нему амазонская царица Талистра, которая хотела иметь детей от соития с Александром. Между учреждениями своими, / 44v / сей завоеватель велел украсить город Дербент и назвал оный Александрией. До сих времен один бастион при Дербентской крепости именуется Александровым.

Из окрестностей Дербента он обратился к осаде города Кирополя, называемого ныне Шамахиею, и, увидев Кирополь, он предложил о сдаче оного без всяких кровопролитий. Но как жители сему воспротивились, то город был взят приступом и разграблен. Большая часть жителей сделалась жертвою ожесточенности македонцев. Но во время / 45r / приступа сам Александр был ранен камнем в шею, как о сем упоминает Квинт Курций.

По овладении Кирополем, он вошел в Кавказские горы, где показали ему место, на котором Прометей был прикован. Вышед из Кавказа, он вступил в Иверию: города Рустави, Мцхета, Настакиси, Уплис-Цихе, Саркинети, Самшвильде и Урбнис покорены были его властительству. Александр, оставив правителем сей страны генерала своего Язона и перешед Кайшаурские горы и ущелье Дариел, устремился на скифов.

/ 45v / § 36.

По смерти Александра, когда генералы его разделили между собою покоренные им страны, Иверия осталась во владении Язона. Во время междоусобных прений сих новых владетелей Персидской империи Язон приклонялся иногда под защиту Антропатана, оставленного Александром в Мидии и от имени коего сия страна названа Адрибежаном, а иногда вступал под покровительство Селевка, овладевшего Сириею.

Перемены, происшедшие в Адребежане и в Сирии, содействовали тому, что Иверия свергла иго адребежанцев и сириян и / 46r / пребыла независимою от чужеземных владетелей до времен Антиоха Великого. [52]

/ 46v / Период второй. О царях.

[Отделение I. О царях Парнаозианского поколения]

§ 37.

По прекращении власти мамасахлисов, первым царем в Иверии был Парнаоз, который произошел из поколения персидского царя Дария Кодомана. Страшась македонян, овладевших Персиею и искавших Дариевых родственников, мать Парнаоза воспитывала тайно сего своего сына. Лишившись покровительства в своем отечестве, она удалилась в Иверию с сыном своим и, чтоб не быть узнанною от Язона, она жила в сей стране скрытно и утаивая 113 свое имя.

Парнаоз в юношеских летах / 47r / своих был пристрастен к охоте и в один день, занимаясь оною, нашел закопанное в земле великое количество золотой монеты. Место, где сие найдено, отстоит от Тифлиса в расстоянии шести верст, близ деревни Дигоми, и называется ныне Кваркили. Фарнаоз взял найденную им вещь и принес к матери своей в Мцхет, которая боясь того, чтоб Язон о сем не узнал, таким образом поступить решилась: в одну ночь она подбросила к воротам многих домов по нескольку найденной Фарнаозом монет / 47v / с таким предложением, чтоб многие, нашедши[е] оную, начали употреблять и Язон бы не мог изыскать от кого сие произошло. Она успела в своем намерении, ибо у многих оказалась такая монета в одно время.

После такого происшествия Фарнаоз удалился в Егрис, в Колхидской провинции Зурзукет, что ныне Сванет 114, к народу, живущему в Кавказских горах, где был владетелем Куджи, которого Фарнаоз преклонил вступить в брак с его сестрою. И, подарив ему не малое количество найденной им монеты, на / 48r / шел там довольное число войска, с которым напал на Язона. Тиранство Язона заставило иверцев пристать к Парнаозу. Убив его, [Парнаоз] овладел Всею Ивериею до Дербента. По таковом успехе в своих предприятиях он назвал себя царем, учредил порядок в произведении гражданских дел и распределил сословия народа на шесть степеней, из коих 1-го составляли еристави, то есть воеводы, 2-го — вельможи, 3-го — дворяне, 4-го — купцы, 5-го — служащие царю, вельможам и дворянам, а 6-го — земледельцы. Он постановил различие жреческого / 48v / состояния от светского, назначил судей и правителей под смотрением прокурора; им поставлены были: обер-камергер, сталмейстер, церемониймейстер, правитель Кабинета, государственный казначей, шенк, гоф-интендант, адъютанты, статс-секретари и полиций-мейстеры 115. Таковое же распоряжение он учинил относительно воинских чинов. Он избрал фельдмаршала, генералов, бригадиров, тысячников, пятисотников, сотников, пятидесятников, десятников и литников. По таковом распределении 116 званий он обратил свою / 49r / тщательность на исправление грузинского языка, изобрел и утвердил способ изображения букв, который и ныне употребляется под названием воинской руки (на грузинском языке “мхедрули” 117 именуется).



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-02 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: