Фредериксхольмская гимназия 4 глава




Букард ждал.

– Он знал это место, – сказала Лунд. – Он знал, что делает.

– Причина смерти?

– Точно пока неизвестно. Она подверглась физическому насилию. Сильные удары по голове. Есть признаки изнасилования.

– А машина? Она приписана к штабу Хартманна?

– Пока это основная линия следствия.

Ей позвонил Бенгт Рослинг. Она отошла, чтобы ответить на звонок.

– Что случилось?

– Мы нашли девушку. Я потом тебе расскажу. Прости, что не смогла сегодня полететь.

Бенгт был судебным психологом. Они так и познако мились, на службе, в ходе следствия об убийстве наркомана в Христиании. Убитый был одним из его пациентов.

– А как же Марк? – спросил он.

– Он у моей матери.

– Я имею в виду завтра. Он же с завтрашнего дня уже должен начать заниматься шведским в школе. В Сигтуне.

– Ах да, точно.

– Ладно, скажу им, что он на день опоздает.

– Мы возьмем билеты на ближайший рейс. Я позвоню тебе, сообщу время прилета.

К ней подошел Букард и спросил:

– Девушка связана с Хартманном?

– Мы проверим.

– Если кандидат на пост мэра окажется замешанным в деле, сразу дай мне знать.

– Я не могу заняться этим, Букард.

Раздался автомобильный сигнал. Это был Майер, он ждал ее в машине с сигаретой во рту.

– Пусть он возьмет дело, – сказала она.

Ее шеф приблизился к ней вплотную:

– Это не может быть первым делом Майера. Не спрашивай почему. Я позвоню в полицию Стокгольма и договорюсь обо всем.

– Нет, – настаивала она, – это невозможно.

Лунд пошла прочь, в сторону машины и Майера.

– Ты нашла девочку. – Букард торопливо зашагал вслед за ней, обращаясь к ее спине в мокрой синей ветровке. – Разве у Майера получилось бы? Только дохлых лис и умеет откапывать.

Она остановилась, развернулась и пристально посмотрела на него. В этот момент он был похож на старого седого мопса и смотрел на нее так же выразительно и печально, как умудренный годами пес.

– Всего один день, Сара.

Молчание.

– Хочешь, чтобы Майер поговорил с родителями?

– Ненавижу тебя. Ты догадываешься об этом?

Букард рассмеялся и хлопнул своими пухлыми ладошками.

– Эту ночь я поработаю, – сказала Лунд. – Но с утра это будет твоя забота.

 

В гулких асептических коридорах морга было пустынно.

По‑прежнему в черной кожаной куртке, алом комбинезоне и шерстяной шапке, Тайс Бирк‑Ларсен тяжело ступал по чистому кафелю, двигаясь в сторону единственной двери в дальнем конце.

Смотровая.

Пернилле в своем бежевом плаще уже была там, повернула к нему измученное лицо, в глазах вопрос. Он остановился в двух шагах от нее, не представляя, что делать и что говорить. Бесформенные слова поднялись к его губам, но, боясь разбить холодный сухой воздух, остались внутри, незаконченные и неопределенные.

Крупный могучий мужчина, порой внушающий страх, беспомощно молчал, а в глазах его блестели слезы.

Все поняв, Пернилле зарыдала, подошла к мужу, положила руки на плечи. Она прижалась к нему, уткнувшись мокрым лицом в его колючую щеку. Они стояли вместе, держась друг за друга в тесном молчании. Так же вместе они прошли в белую комнату, где все – глянцевый кафель, стеклянные шкафы, раковины и краны, блестящие металлические столы, инструменты, – все означало смерть.

Полицейские шли впереди, показывая дорогу, – та самая женщина с пристальным взглядом и угрюмый мужчина с большими ушами. Они подвели их к чистой белой простыне и остановились, чего‑то ожидая, изредка поглядывая на супругов. Из‑за угла появился мужчина в хирургическом костюме, синей шапочке, синем фартуке, синих перчатках. Такие же доктора были во время рождения Нанны, вспомнил Тайс Бирк‑Ларсен. Те же цвета, те же резкие химические запахи.

Без единого слова или взгляда мужчина встал возле них и приподнял белую ткань.

Пернилле приблизилась, едва передвигая ноги, ее глаза расширились.

Женщина‑полицейский ни на миг не отводила от нее взгляда, фиксировала каждый жест, каждый вдох, каждое движение.

Бирк‑Ларсен стянул с головы черную шапку, смутившись, что забыл сделать это раньше. Посмотрел на бескровное израненное лицо на столе, на грязные волосы, на безжизненно‑серые глаза.

В его памяти возникли картины, звуки, прикосновения, слова. Крик младенца, напрасная ссора, жаркий день на пляже, прогулка на санках морозным зимним утром. Маленькая Нанна в коробе ярко‑красного велосипеда «Христиания» с логотипом «Перевозки Бирк‑Ларсена» на боку, который починил и покрасил Вагн Скербек. Вот Нанна постарше, лет шестнадцати, вновь забирается в короб велосипеда и смеется над тем, как ей стало там тесно.

Далекие мгновения, которые никогда не повторятся, невысказанные обещания, которые никогда не исполнятся. Все эти мелочи, которые когда‑то казались такими будничными и неприметными, теперь кричали: «Смотри! Ты никогда не замечал. И вот теперь меня нет».

Теперь меня нет.

Пернилле повернулась, пошла обратно в приемный покой – походкой старухи, сломленной и больной.

– Это Нанна? – спросила женщина‑коп.

Он уставился на нее. Глупый вопрос, а она не казалась глупой.

«Нет, – хотел сказать Бирк‑Ларсен, – это была Нанна».

Вместо этого он только молча кивнул.

 

Потом они вчетвером сидели за столом, лицом к лицу. Выясняли факты.

Бирк‑Ларсен, его жена и двое их сыновей уехали на побережье в пятницу, вернулись в воскресенье вечером. Предполагалось, что Нанна проведет это время у подруги.

– В каком она была настроении? – спросила Лунд.

– Довольная, – сказал Бирк‑Ларсен. – Она была в костюме.

– Каком?

– Ведьмы.

Мать сидела рядом с ними и не слушала, уйдя в себя. Потом вдруг посмотрела на Лунд и спросила:

– Что произошло?

Лунд промолчала. Майер тоже.

– Кто‑нибудь скажет мне, что произошло?

В холодной пустой комнате ее пронзительный голос бился между голых белых стен.

Майер прикурил сигарету.

– Машину столкнули в воду, – сказал он.

– Она интересовалась политикой? – спросила Лунд.

Бирк‑Ларсен потряс головой.

– А кто‑нибудь из ее знакомых?

– Нет.

– Может, какие‑то знакомые в мэрии? – предположил Майер.

Когда ответа не последовало, он нахмурился, встал и отошел в сторону, чтобы позвонить.

– У нее был парень?

– В последнее время никого.

– Как она умерла? – спросила Пернилле.

– Мы пока не знаем.

– Она страдала?

Лунд, помедлив, сказала:

– Мы не уверены в том, что именно случилось. Мы пытаемся понять. Так вы не разговаривали с ней после пятницы? Она не звонила? Ничего не припоминаете? Что‑нибудь необычное?

Сощуренные глаза, горькая складка в углах губ, сарказм в голосе Бирк‑Ларсена.

– Необычное?

– Ну да, это может быть что угодно, какая‑нибудь мелочь.

– Я рассердилась на нее, – сказала Пернилле. – Это считается необычным? Она слишком шумела, носилась с братьями по дому. Я прикрикнула, чтобы она успокоилась. – Она следила за реакцией Лунд. – Я занималась счетами, была занята… – Бирк‑Ларсен обхватил ее могучей рукой за плечи. – А она просто хотела поиграть с ними. Просто…

Снова слезы. Пернилле содрогалась в объятиях мужа.

– Просто что?

– Просто хотела поиграть.

– Мы договоримся, чтобы вас отвезли домой, – сказала Лунд. – Нам нужно опечатать комнату Нанны. Очень важно, чтобы туда никто не входил.

 

Лунд и Майер проводили Бирк‑Ларсенов к выходу, где их ждали сотрудники полиции и машина.

– Если вспомните что‑нибудь… – произнесла Лунд и дала Бирк‑Ларсену свою визитку.

Тот посмотрел на карточку и спросил:

– Что вы уже знаете?

– Слишком рано говорить о чем‑то наверняка.

– Но вы найдете его?

– Мы сделаем все возможное.

Бирк‑Ларсен не сдвинулся с места. На его лице обозначились резкие складки. Он медленно, со значением повторил:

– Вы найдете его?

– Да, – отчеканил Майер. – Найдем.

Отец Нанны задержал на нем тяжелый взгляд, мрачно кивнул, потом сел в машину.

Лунд проводила их взглядом:

– Они только что потеряли дочь. Как можно на них кричать?

– Я не кричал.

– Прозвучало именно так.

– Кричат вот так! – проорал Майер – так громко, что в одну из дверей сунул голову встревоженный патологоанатом. Уже более спокойным тоном Майер добавил: – Я не кричал. – Пытливо глядя ей прямо в глаза, произнес: – Он ненавидит нас, Лунд. Вы и сами заметили.

– Мы полицейские. Нас многие ненавидят.

– Нашел же время это показывать.

 

Половина третьего утра. Хартманн был там, когда они добрались до ратуши. Риэ Скоугор, энергичная интересная женщина, которую они видели в гимназии, расположилась слева от него. Нескладный и импульсивный руководитель предвыборного штаба Мортен Вебер сидел с другой стороны.

– Спасибо, что пришли, – сказала Лунд.

– Мы не приходили, – ответил Хартманн, – просто дождались вас. Скоро выборы. Мы работаем допоздна. Вы нашли девушку?

– Да. – Майер не отрывал взгляда от политика в синей рубашке и темно‑синих брюках. – Она была в одной из ваших машин.

Лунд выписала на лист бумаги регистрационный номер машины, положила лист на середину стола.

– Мы хотим знать, кто пользовался ею последним.

Хартманн замер в своем кожаном кресле:

– Это наша машина?

Майер подтолкнул листок к нему поближе:

– Именно так мы и сказали. Можно теперь приступить к делу?

– Я проверю, – сказал Вебер, – но на это уйдет время.

– Почему? – поинтересовался Майер.

– Мы арендуем много машин, – ответил Вебер. – И пользуется ими тридцать человек. Сейчас глубокая ночь. Конечно, кое‑кто из наших сотрудников работает и в такое время. Позвольте мне сделать несколько звонков.

Он встал из‑за стола и отошел с телефоном в угол.

– Зачем вам столько машин? – спросила Лунд.

– Для нужд предвыборной кампании, – проговорила Скоугор. – Развозить наглядную агитацию, материалы к встречам, плакаты…

– Когда вы посылали машину доставить эти материалы во Фредериксхольмскую гимназию?

– Думаю, в пятницу…

Майер резко дернулся, уперся руками в стол, нагнулся к самому лицу Скоугор и отчеканил:

– Нам ваши догадки ни к чему! Девушка мертва. Мы должны знать…

– Мы ничего не таим, – перебил его Хартманн. – Мы хотим помочь. Но в три часа ночи нам не получить ответы моментально.

– Нанна Бирк‑Ларсен была задействована в вашей агитационной работе? – спросила Лунд.

– Нет, – моментально выпалила Скоугор. – Ее нет ни в одном списке.

– Как быстро вы это узнали, – заметил Майер.

– Вы же хотели побыстрее.

Вернулся Вебер:

– Секретарь предвыборного штаба сейчас в Осло.

– К черту Осло! – вскричал Майер. – Речь идет об убийстве. Нам нужны ответы.

Вебер сел, приподнял бровь в ответ на выпад Майера, посмотрел на Лунд. «Прощупывает иерархию, – отметила она про себя. – Не глуп».

– Да, и поэтому я поговорил с охраной. Ключи забирала Рикке Нильсен в пятницу.

– Кто она такая? – спросила Лунд.

– Рикке возглавляет нашу команду волонтеров, – пожал плечами Вебер. – Каждый, кто хочет, может поучаствовать в кампании. Мы рады любой помощи, когда своих сил недостаточно.

Он кинул взгляд на Майера, который мерил комнату шагами: руки в карманах брюк, нахохленный, похожий на забияку‑петуха.

– Вы дозвонились до нее? – спросил он.

– Нет. Должно быть, она организует развозку плакатов.

Майер с сарказмом кивнул:

– Должно быть?

– Да, как я уже сказал. Контроль за тридцатью водителями – большая работа.

– Хватит! – Майер снова подскочил к столу. – Убита девушка, а вы сидите здесь, как будто вас это не касается.

– Майер, – сказала Лунд.

– Мне нужны ответы! – рявкнул он.

– Майер!

Это было сказано довольно громко. Он остановился.

– Позвоните в штаб, – приказала она. – Доложите Букарду о ситуации. Сообщите ему, что мы будем опрашивать волонтеров.

Он не двинулся с места:

– Букард уже давно в постели…

Она со значением посмотрела ему в глаза:

– Выполняйте.

Он отошел к окну.

– Есть ли у вас какие‑то соображения о том, где сейчас эта женщина? – спросила Лунд.

Вебер посмотрел в листок перед собой, что‑то отчеркнул зеленым маркером:

– Скорее всего, здесь.

Скоугор взяла у него листок, пробежала глазами написанное, потом передала полицейским.

– А как же пресса? – спросила она. – Если они узнают.

Лунд недоуменно пожала плечами:

– Убита молодая девушка. Мы не можем держать это в секрете.

– Вы нас не поняли, – пояснил Хартманн, – речь идет о нашей машине. Если она как‑то замешана, мы должны сделать официальное заявление, чтобы никто не обвинил нас в том, что мы что‑то скрываем.

– Никаких публичных заявлений до окончания расследования, – потребовала Лунд. – Обсуждать детали дела можно только со мной.

Скоугор поднялась, размахивая руками:

– Мы готовимся к выборам! Мы не можем допустить кривотолков!

Лунд отвернулась от нее к Хартманну:

– Информация, которую вы нам сейчас предоставили, является конфиденциальной. Если вы решите обнародовать ее и тем самым поставить под угрозу ход расследования, я не могу вас остановить. Однако не забывайте о последствиях, а они будут, я вам обещаю, Хартманн.

Вебер кашлянул; Скоугор умолкла. Майер выглядел довольным.

– Риэ, – наконец сказал Хартманн, – я думаю, мы можем подождать. При условии… – Просительная улыбка мелькнула на его губах.

– При каком условии? – спросил Майер.

– При условии, что вы предупредите нас, когда соберетесь общаться с прессой. Так, чтобы мы могли работать вместе. И быть уверенными, что все правильно.

Он сложил руки на груди. Рубашка того же цвета, что и предвыборный плакат за спиной. Все здесь было продумано и скоординировано. Спланировано.

Лунд достала визитку, вычеркнула свое имя, вписала вместо него имя Майера.

– Завтра утром позвоните Яну Майеру по этому номеру, – сказала она. – Он будет держать вас в курсе.

– А разве не вы? – спросил Хартманн.

– Нет, – ответила Лунд. – Дело ведет он.

 

Вебер ушел вслед за полицейскими. Скоугор все еще кипела негодованием:

– Что, вообще, происходит, Троэльс?

– Понятия не имею.

– Если мы что‑то скроем, а журналисты потом пронюхают об этом, они разнесут нас в клочья. Они обожают такие истории.

– Мы ничего не скрываем. Мы делаем то, о чем просит полиция.

– Да никто об этом и не вспомнит.

Хартманн надел пиджак, задумчиво посмотрел на нее:

– Выбора у нас нет. Те же журналисты точно так же разнесут нас в клочья, если мы помешаем расследованию. Лунд прекрасно это понимает. И раз мы не имеем никакого отношения к убийству, тут не о чем больше говорить.

Скоугор уставилась на него:

– Что? Девушку нашли в одной из наших машин! По‑твоему, мы не имеем отношения к ее убийству?

– Не имеем. А вот что меня действительно волнует, так это наша кампания.

Он указал на дверь, ведущую в основные помещения их штаба. В дневное время там работало восемь‑десять сотрудников.

– Что ты хочешь сказать?

– Ты уверена в том, что мы защищены? Наши компьютеры, электронная почта?

Едкая усмешка.

– По‑моему, у тебя начинается паранойя.

– Вспомни Бремера. Как он смог так ловко обыграть нас с финансированием школ? Откуда он знал о двадцати процентах? – Хартманн вспоминал разговор с Бремером, слова мэра о его покойном отце. – Старый лис что‑то задумал.

Она принесла ему пальто, помогла одеться, заботливо застегнула все пуговицы.

– Что, например?

Хартманн рассказал ей вкратце о том, зачем приходила Тереза Крузе, о неизвестном журналисте, который наводит о нем справки.

– Нет никаких сомнений, что он получил часть информации отсюда, а как же иначе?

– Почему ты мне ничего не сказал? – недовольно спросила Скоугор.

– Говорю сейчас.

Он заглянул в основной офис. Столы и компьютеры, полки с папками, телефоны. Внутри этой комнаты, в глубине ратуши, хранились все подробности их предвыборной кампании, надежно запираемые на ночь на ключ.

– Поезжай домой, – сказала она. – Я сама тут все проверю.

Хартманн подошел к ней, взял за плечи, нежно поцеловал:

– Я тебе помогу.

– Поезжай домой, – повторила она. – Ты должен отдохнуть, утром у тебя важный разговор с Кирстен Эллер. Хочу, чтобы ты был в полной боевой готовности.

Он повернулся к окну, посмотрел на площадь:

– Они сказали, ей было всего девятнадцать. Только начинала жить.

– Но мы ни в чем не виноваты.

Троэльс глядел на голубые буквы гостиничной вывески и желтые фонари.

– Очень на это надеюсь.

 

– Как вы могли пообещать, что мы его найдем? – спросила Лунд.

Они ехали в ее машине, Майер был за рулем.

– Никогда больше так не унижайте меня! – выпалил он. – Да еще перед всеми этими клоунами!

Он так открыто и так по‑детски злился, что было даже забавно.

– Больше не буду – я ведь уезжаю. Но почему вы пообещали это? В морге, отцу?

– Потому что мы найдем… – Помолчав, поправился: – Я найду.

– Никаких обещаний давать нельзя. Это правило номер один.

– У меня другие правила.

– Да, я заметила.

Майер включил радио, настроил волну, грянул оглушительный рок. Лунд наклонилась вперед и выключила радио, сверилась с листком, где был записан адрес:

– Здесь поверните.

Статуя всадника с поднятым мечом. Величественное иллюминированное здание. Многоэтажный паркинг. Здесь собиралась команда Хартманна перед тем, как отправиться в очередной рейд задаривать город его плакатами, буклетами, значками, кепками и футболками.

Автомобили, арендованные для штаба Хартманна, находились на втором этаже. Совершенно одинаковые черные «форды» – копии того хэтчбека, который они вытащили из канала. Лунд и Майер обошли их вокруг, натыкаясь постоянно на фотографию Троэльса Хартманна, наклеенную на стекла машин. Дверь одного из багажников оказалась поднятой. Тремя часами ранее в точно таком же багажнике она видела израненный полуобнаженный труп Нанны Бирк‑Ларсен в рваном грязном белье. Здесь же стояли бесчисленные коробки с листовками, все с той же фотографией Хартманна: легкая мальчишеская улыбка, отголоски былого страдания в глубине честных глаз.

Откуда‑то из недр паркинга появилась светловолосая женщина, она подошла и неуверенно посмотрела на Лунд. Та показала ей свое удостоверение, спросила:

– Рикке Нильсен?

Женщина выглядела утомленной. И она явно занервничала, когда с другой стороны машины показался Майер, сел на край открытого багажника и стал наблюдать за ней, сложив руки на груди.

– Мне нужно имя водителя, который работал в эти выходные, – сказала Лунд.

– А в чем дело?

– Номер машины, которая нас интересует… – Лунд принялась листать блокнот.

– Икс‑у‑два‑четыре‑девять‑один‑девять, – подсказал Майер. Он встал, приблизился к Нильсен. – Черный «форд», такой же, как этот. Мы хотим знать, кто ездил на нем последним. – И улыбнулся, вероятно считая свою улыбку приятной.

Поодаль от них несколько человек грузили в автомобили плакаты с улыбающимся лицом Хартманна.

– У вас тут целая организация. Как вы со всем этим управляетесь? Наверное, ведете журнал учета?

– Да, конечно.

– Можем мы взглянуть на него? Пожалуйста.

Она кивнула, пошла за журналом. Майер подмигнул Лунд. Вернулась Нильсен:

– Так вы сказали, номер икс‑у… Как там дальше?

– Икс‑у‑два‑четыре‑девять‑один‑девять.

Лунд оставила Майера говорить с Нильсен, а сама стала наблюдать за мужчинами с плакатами и листовками. В паркинге было холодно. Но не слишком.

Один из волонтеров, долговязый и худой, был в поношенной грязной куртке с низко надвинутым капюшоном. Вот он сложил свою ношу в один из автомобилей, повернулся… Серый свитер, лицо в тени, пытается остаться незамеченным.

Майера утомили собственные попытки строить из себя доброго полицейского.

– Я стараюсь быть спокойным, – услышала она за спиной. – Так что и вы успокойтесь. Я не желаю больше слышать эти ваши «если» и «но». Просто назовите мне чертово имя!

Он уже почти кричал. Волонтеры, заталкивающие в машины коробки, могли его услышать. Они уже поглядывали в сторону Рикке Нильсен. Но только не человек в капюшоне.

Лунд обернулась, чтобы попросить Майера сбавить тон. Когда она снова посмотрела на грузчиков, фигуры в сером свитере и куртке больше нигде не было видно.

Неожиданно черный «форд» в соседнем ряду ожил, с ревом выехал с парковочного места. Из незакрытого багажника посыпались улыбающиеся лица Троэльса Хартманна.

– Майер!

На пути к эстакаде водитель должен был проехать мимо Лунд. Она вышла на середину проезда, встала и направила взгляд на лобовое стекло приближающейся машины: мужчина, тридцати с лишним лет или даже сорока; злое небритое лицо, испуган, настроен решительно.

– Проклятье! – вскричал Майер и бросился к ней, схватил одной рукой за плечо и утащил Лунд с дороги.

Набирающий скорость «форд» промчался мимо них всего в метре.

Лунд смотрела вслед автомобилю, вряд ли осознавая, что была в объятиях Майера, который, едва переводя дыхание, уставился на нее в ярости. Люди вообще часто злились на нее. Машина тем временем завернула за угол, направляясь наверх.

Майер отпустил ее, бросился к эстакаде, вытаскивая на бегу оружие. Лунд побежала другим путем, по лестнице, перескакивая через три ступени, вверх, вверх.

Один этаж, другой. Еще один, и все, конец. Черная крыша блестела под ночным дождем. На фоне темного неба в мягком сиянии подсветки возвышался внушительный купол Мраморной церкви. Машина стояла у дальней стены с включенным дальним светом.

Опять без оружия. И все же она двинулась вперед, пытаясь что‑нибудь разглядеть за слепящими фарами.

– Полиция! – крикнула она.

– Лунд!

Майер выскочил с въезда на эстакаду, он задыхался, кашлял, едва смог выговорить ее имя.

Послышался звук в другом конце крыши – открылась и захлопнулась дверь. Лунд рванулась туда, Майер за ней. С крыши вниз вела вторая лестница. Он приехал сюда, чтобы оторваться от них. И его план удался.

Они еще успели заметить, как человек в капюшоне достиг нижнего этажа и скрылся в ночи и темном бескрайнем городе.

В бешенстве Майер подпрыгнул и заорал проклятья, так что ей пришлось закрыть уши руками.

 

Они спали не раздеваясь, слившись друг с другом, его горе с ее горем, ее скорбь – с его скорбью.

Пробуждение. Тайс Бирк‑Ларсен расплел свои руки, не потревожив ее, сел на кровати, тихо поднялся.

Умылся, поел хлеба, глотнул кофе, пока Пернилле и мальчики спали. Потом спустился – надо было жить, говорить с людьми.

В эту смену их было двенадцать. Среди них Вагн Скербек с бледным лицом и мокрыми глазами. Вагн. Член семьи. Первый человек, которому он позвонил этой ночью. Бирк‑Ларсен едва мог припомнить сам разговор, так часто его прерывали слезы, крики и гнев.

Вагн был хорошим другом в трудные времена. Тайс Бирк‑Ларсен думал, что такие времена больше никогда не вернутся. У него же семья. Семья – камень, на который можно опереться, и он также опора для своей семьи.

Но иногда камень уплывает из‑под ног, тонет в невидимом песке.

Он зашел в контору, снял с крючка черную куртку, аккуратно надел, как делал это год за годом. Потом вышел и встал среди них, хозяин и босс, чтобы раздать указания на день. Большинство этих людей работали на него уже много лет. Они знали его семью, наблюдали за тем, как растут его дети. Приносили им подарки на дни рождения. Проверяли уроки. Утирали им слезы, когда ни его, ни Пернилле не было рядом.

Один или двое едва сдерживались, чтобы не заплакать. И только Скербек мог смотреть ему в лицо.

Бирк‑Ларсен пытался заговорить, но не мог и стоял молча.

Работа.

Все заказы были собраны в папке, они определяли то, чем будут заполнены рабочие часы. Он взял эту папку, вернулся в контору. Сел там, не понимая, что с ней делать.

Все по‑прежнему молча стояли возле грузовиков. Наконец раздался голос Вагна Скербека:

– Давайте пошевеливайтесь! Принимайтесь за работу. Я вам не нянька.

Потом он вошел к Бирк‑Ларсену и сел напротив. Невысокий, неприметный человек. Но сильнее, чем о нем говорила его тщедушная фигура. Лицо, почти не изменившееся с тех пор, как им было по двадцать лет. Темные волосы, невыразительные глаза, дешевая серебряная цепь вокруг шеи.

– Ты делай, что тебе нужно, Тайс. С остальным я справлюсь.

Бирк‑Ларсен зажег сигарету, обвел взглядом стены конторы. Повсюду фотографии: Пернилле, Нанна, мальчики.

– Какие‑то репортеры звонили. Я их послал. Если эти гниды снова позвонят, дай мне поговорить с ними.

Постепенно в гараже закипала жизнь. За стеклянными перегородками конторы перемещались картонные коробки, складировались поддоны, выезжали на улицу фургоны.

– Тайс, я не знаю, что говорить. – Такая же шерстяная шапочка, такой же красный комбинезон. Старший брат и младший брат. – Я хочу помочь. Ты только скажи…

Бирк‑Ларсен молча смотрел на него.

– Они уже знают, кто это сделал?

Бирк‑Ларсен мотнул головой, сделал затяжку, попытался сконцентрироваться на графике работы, не думать ни о чем другом.

– Только скажи, если я хоть как‑то… – снова начал Скербек.

– Доставка на Стурласгаде, – медленно, будто через силу, произнес Бирк‑Ларсен, это были его первые слова за все утро. – Я обещал пригнать им подъемник для погрузки.

– Я этим займусь, – сказал Скербек.

 

Майер помахал фотографией перед командой оперативников в штатском. На снимке из базы полиции был изображен вполне ординарный мужчина в черной футболке с тюремным номером в руках. Залысины, синяки на небритом лице, длинные обвислые усы, как у хиппи, уже с сединой. Через всю правую щеку линия, похожая на давний шрам от ножа. Скучающий взгляд направлен в объектив.

– Его зовут Йон Люнге, он из Нёрребро. Дома его нет. Мы знаем, что он нарушил закон, и мы… – он прикрепил фото на стену, – собираемся посадить эту сволочь за решетку. Опросите соседей, знакомых по работе. Проверьте бары, ломбарды, торговцев наркотиками. Найдите всех, кто его знает. Ему сорок три года. Живет один. Никому не нужный, никчемный сукин сын…

Лунд с чашкой кофе в руках прислушивалась к тому, что говорил Майер, пока сама звонила по телефону Марку. Она успела поспать три часа в одном из свободных кабинетов и чувствовала себя довольно сносно.

– У него нет плана действий, – провозгласил Майер, словно это был известный факт. – Нет укрытия. В конце концов он вынырнет, чтобы глотнуть воздуха. И тогда… – Майер хлопнул ладонями с таким звуком, будто выстрелил.

Лунд сдержала смех.

– Нет, твои уроки шведского не отменяются, – говорила она тем временем Марку. – С чего бы это? Мы же собираемся там жить. Бенгт объяснит преподавателю, почему ты задерживаешься. У тебя не будет из‑за этого проблем.

Майер взял со стола новую фотографию Нанны, ту, где она была так же красива, но уже без косметики, не улыбалась сексуально, не старалась выглядеть взрослой.

– Мы должны узнать о ней все. Текстовые сообщения, голосовая почта, электронная почта. Особенно важно то, что связывает ее с Люнге.

Марк продолжал ворчать.

– Мы улетаем сегодня вечером, – внушала ему Лунд. – Я позвоню тебе, когда закажу билеты.

– За дело, – скомандовал Майер и вновь оглушительно ударил в ладони. Когда все ушли выполнять задания, он подошел к Лунд и сказал: – Букард хотел вас видеть.

 

Старик сидел в кабинете, который совсем недавно Лунд называла своим, и смотрел на снимок Люнге. Майер докладывал ему то, что узнал из материалов прошлых дел:

– Тринадцать лет назад задержан за эксгибиционизм на детской площадке. Через год изнасиловал девочку. Четырнадцатилетнюю.

Шеф слушал. Лунд стояла у двери с остывшим кофе. Выражение лица Букарда ей не нравилось.

– Спустя шесть лет после этого помещен на принудительное лечение в тюремную психиатрическую больницу. Выпущен восемнадцать месяцев назад.

Все это Майер повторил по памяти, всего лишь раз просмотрев дела. Производит впечатление, подумала Лунд. В каком‑то смысле.

– Так почему он на свободе? – спросил Букард.

Майер пожал плечами.

– Потому что его больше не считают опасным? – предположила Лунд.

– Всегда так говорят.

– Не всегда, Майер, – отрезал Букард. – Сара, что скажешь?

– Нужно поговорить с ним.

Майер вскинул брови:

– Это мягко сказано.

Он играл со своей полицейской машинкой. Катал ее по столу и радовался, когда от этого на крыше вспыхивал синий маячок и включалась сирена. Совсем как ребенок.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: