В первые годы становления Ислама один из ансаров (мусульман Медины) убил безвинного человека. Страшась наказания, он отказался от Ислама и вместе с одиннадцатью другими такими же отступниками сбежал в Мекку. Прибыв в Мекку, он глубоко раскаялся в содеянном и послал в Медину одного из своих родственников, велев ему узнать у Пророка (ДБАР), есть ли у него возможность вернуться.
В этой ситуации и был ниспослан этот аят, повелевающий принять его раскаяние при определенных условиях.
Комментарий
В предыдущих аятах речь шла об Исламе как о богоугодной религии. В данном аяте говорится о тех, кто вначале принял Ислам, а затем отказался от него. Таких людей называют вероотступниками.
Как же поведет Аллах путем прямым людей, которые отреклись от Веры, [уже] после того как уверовали, засвидетельствовали, что Посланник - истина, и пришли к ним аяты [Корана] ясные? Поистине, не ведет Аллах путем прямым нечестивых людей.
Почему Аллах не наставляет на путь истинный таких людей? Причина очевидна. Они знали о пришествии Пророка (ДБАР) из многих ясных знамений и свидетельствовали об истинности его пророческой миссии.
Поэтому, отвратившись от Ислама и вновь впав в безбожие, они стали преступниками и грешниками, а тот, кто совершает грех осознанно, не заслуживает руководства Аллаха. Такие люди сами лишают свои души способности воспринимать руководство Аллаха.
****
Аят: 87
أُوْلَـئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ اللّهِ وَالْمَلآئِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿87﴾
|
87. Воздаяние [людям] таким - проклятие Аллаха, ангелов и всех людей [праведных].
Комментарий
В этом аяте говорится о тех, кто, познав Истину, тем не менее отвергает ее. Возмездием им будет проклятие Аллаха, ангелов и людей.
Воздаяние [людям] таким - проклятие Аллаха, ангелов и всех людей [праведных]
Арабское слово /ла‘н/ (проклятие) подразумевает ‘отвержение, оставление, бегство от чего-либо под влиянием гнева или ненависти'. Поэтому и проклятием Аллаха для таких нечестивцев будет отлучение от Его милости. А люди и ангелы либо исполнятся душевным гневом и отвращением к этим вероотступникам, либо станут взывать к Богу с просьбой лишить их Его благосклонности.
Эти неверные погрязли в разврате и грехе и у всех разумных существ, будь то люди или ангелы, вызывают лишь ненависть.
****
Аят: 88
خَالِدِينَ فِيهَا لاَ يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلاَ هُمْ يُنظَرُونَ ﴿88﴾
88. Вечно пребывающими в нем они будут. Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки,
Комментарий
Аят говорит о том, что эти люди не только навлекли на себя всеобщее проклятие, но и будут ощущать его на себе вечно. По сути дела, они подобны Сатане, который был проклят навеки.
И конечно же, эта категория неверных будет обречена испытывать страшные муки, от которых не получит ни облегчения, ни отсрочки.
|
Вечно пребывающими в нем они будут. Не будет облегчено им наказание, и не будет им отсрочки,
****
Аят: 89
إِلاَّ الَّذِينَ تَابُواْ مِن بَعْدِ ذَلِكَ وَأَصْلَحُواْ فَإِنَّ الله غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿89﴾
89. исключая тех, кто раскаялся после [содеянного] и исправился. Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый.
Комментарий
Этот аят открывает путь возврата к истинной вере для тех, кто пожелает пройти по нему. Он дает заблудшим возможность раскаяться, поскольку главное предназначение Корана - это воспитание и совершенствование человека.
исключая тех, кто раскаялся после [содеянного] и исправился. Воистину, Прощающий Аллах, Милостивый
Из этих слов вытекает следующее: поскольку прегрешения подрывают веру, то грешник после покаяния должен вновь укрепить свою веру таким образом, чтобы возместить понесенный ущерб.
****
Аят: 90
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بَعْدَ إِيمَانِهِمْ ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الضَّآلُّونَ ﴿90﴾
|
90. Воистину, не будет принято раскаяние от тех, кто отрекся от Веры, после того как уверовал, и даже приумножил потом неверие свое. Они-то и есть заблудшие.
Обстоятельства ниспослания
Некоторые комментаторы считают, что данный аят был ниспослан в связи с поступком тех из людей Писания, которые верили в Пророка Ислама (ДБАР) до его пришествия, но когда он, наконец, явился людям, - они отступились от своей веры.
Комментарий
Запоздалое раскаяние
В предыдущем аяте говорилось о тех, кто искренне сожалел о своих заблуждениях, и чье глубокое раскаяние было принято Господом. В рассматриваемом аяте речь идет о нечестивцах, чье раскаяние не принимается.
Воистину, не будет принято раскаяние от тех, кто отрекся от Веры, после того как уверовал, и даже приумножил потом неверие свое. Они-то и есть заблудшие
Раскаяние этих вероотступников чисто внешнее и вынужденное. Они стали говорить о своем сожалении только после того, как стали бессильными свидетелями триумфа поборников Истины. Поэтому совершенно естественно, что их раскаяние не принимается.
****
Аят: 91
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يُقْبَلَ مِنْ أَحَدِهِم مِّلْءُ الأرْضِ ذَهَبًا وَلَوِ افْتَدَى بِهِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ ﴿91﴾
91. Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли, будучи неверными, не будет принято во искупление грехов все золото земли. [Уготовано] им наказание мучительное, и не будет у них помощников [пред Богом].
Комментарий
Перекликаясь с предыдущим аятом, где говорилось о неискреннем раскаянии, данный аят повествует о случаях невозможности искупления грехов.
Воистину, от тех, которые не уверовали и умерли, будучи неверными, не будет принято во искупление грехов все золото земли
Нет нужды напоминать о том, что неверие сводит на нет все добрые дела, совершенные человеком. Если бы неверующий пожертвовал во имя Аллаха столько золота, сколько понадобилось бы, чтобы покрыть им всю землю, его пожертвование все равно не было бы принято. То же и в будущей жизни. В заключительных словах аята затрагивается еще один аспект этой темы.
[Уготовано] им наказание мучительное, и не будет у них помощников [пред Богом]
Это означает, что в день Страшного суда им не зачтутся никакие искупительные пожертвования, но, сверх того, они будут лишены также и любого заступничества. Все дело в том, что заступничество допускается при наличии ряда условий, среди которых - вера в Аллаха. Кроме того, заступничество, в принципе, осуществляется только с позволения Аллаха.
****
КОНЕЦ ТРЕТЬЕЙ ЧАСТИ
Часть 4
Вечно живое свидетельство истинности Ислама - Обретение добродетели требует жертв - Основные черты религии Авраама под углом зрения Ислама - Первый дом благословенный, он же наставление обитателям миров
Аят: 92
لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيْءٍ فَإِنَّ اللّهَ بِهِ عَلِيمٌ ﴿92﴾
92. Вы никогда не достигните благочестия, пока не будете тратить на подаяние то, что вы любите. И сколько бы вы ни тратили на подаяние, Аллах ведает об этом.
Комментарий
В этом аяте Корана указывается на один из признаков наличия веры у мусульманина. В нем говорится:
Вы никогда не достигните благочестия, пока не будете тратить на подаяние то, что вы любите
Арабское слово /бирр/ имеет широкий круг значений, который охватывает все добрые дела вне зависимости от веры или степени набожности. Из аята 177 суры Аль-Бакара (Корова) очевидно, что понятие 'благочестие' включает в себя веру в Аллаха, в День Воскресения и в Пророков, помощь неимущим, молитву и пост, выполнение обещаний, стойкость перед лицом жизненных проблем и перипетий.
Обретение благочестия, таким образом, требует, чтобы человек обладал многими качествами, одним из которых является готовность тратить на подаяние то, что ему особенно дорого. Подобная благотворительность считается мерилом веры человека и критерием его личных достоинств.
Чтобы привлечь внимание самих дающих, во второй части аята говорится:
И сколько бы вы ни тратили на подаяние, Аллах ведает об этом