фразеологические синонимы см. синонимия фразеологическая (в статье синонимия).
фразеологический оборот. То же, что фразеологическая единица.
фразеологический словарь см. словарь лингвистический.
фразеология (от греч. phrasis — выражение + logos — понятие, учение). 1. Раздел языкознания, изучающий устойчивые обороты речи. Проблемы фразеологии.
2. Состав фразеологических единиц и выражений данного языка. Русская фразеология.
фразеологическое единство см. фразеологическая единица.
фразеологическое сочетание см. фразеологическая единица.
фразеологическое сращение см. фразеологическая единица.
фразовое (фразное) ударение см. ударение фразовое (в статье ударение).
фрикативные (от лат. fricatio — трение] согласные. То же, что щелевые согласные.
фузия (франц. fusion — сплавление, слияние от лат, fusio — литье). Слияние морфем, сопровождающееся изменением их фонемного состава. Чаще всего происходит тесное морфологическое соединение изменяемого корня с многозначными нестандартными аффиксами, приводящее к стиранию границ между морфемами.
Сюда относятся:
1) сплетение приставки н корня, в результате чего один и тот же звук принадлежит обеим морфемам: приду (ср.: при + иду), разевать (ср.: раз + зевать);
2) слияние конечного звука корня с начальным звуком суффикса: расти (ср.: раст + ти);
3) двоякая роль суффикса: Свердловский (район); ср.: Свердлов+-ск- + -ск-ий (первое ск входит в основу существительного, второе ск должно было бы служить суффиксом относительного прилагательного);
4) сплетение частей в сложном слове в результате выпадения одного из двух непосредственно следующих друг за другом одинаковых слогов (гаплология): дикобраз (ср.: дик + о + образ), знаменосец (ср.: знамен + о + носец), минералогия (ср.: минерал + о + логия).
|
функции слова. Цель и назначение воспроизведения в речи лексической единицы, ее актуализация.
Функция коммуникативная. Назначение слова служить средством общения и сообщения.
Функция номинативная. Назначение слова служить наименованием предмета.
Функция эстетическая. Назначение слова служить средством художественной выразительности
функции языка. Использование потенциальных свойств средств языка в речи для разных целей.
Функция общения. Основная функция языка, одна из сторон коммуникативной функции, заключающаяся во взаимном обмене высказываниями членов языкового коллектива.
Функция сообщения. Другая сторона коммуникативной функции, заключающаяся в передаче некоторого логического содержания.
Функция воздействия. Реализацией ее являются:
а) функция волюнтативная (от лат. voluntas — воля). Выражение волеизъявления говорящего;
б) функция экспрессивная (от лат. expressio — выражение). Сообщение высказыванию выразительности;
в) функция эмотивная (от лат. emovere, emotum — возбуждать, волновать). Выражение чувств, эмоций.
функциональная стилистика. Раздел стилистики, изучающий функциональные стили.
функциональные союзы см. союзы подчинительные (в статье союз).
функциональные стили. Стили, выделяемые в соответствии с основными функциями языка, связанными с той или иной сферой деятельности человека (см. функции языка). Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует широкое взаимодействие, влияние одного на другие. Признаки, характеризующие отдельный стиль (преимущественное использование в нем определенных лексических средств, синтаксических конструкций и т.д.), повторяются в других языковых стилях, не говоря уже о том, что подавляющее большинство языковых средств является общим для всех стилей (межстилевые средства языка). Кроме того, следует иметь в виду, что стиль — категория историческая: подвижны не только границы между стилями, но и границы отдельного стиля в ходе его развития.
|
Стиль деловой (официально-документальный, обиходно-деловой). Реализует функцию сообщения. Характеризуется наличием особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), употреблением слов в прямом, номинативном значении, широким использованием клише и штампов, номенклатурных наименований, условных сокращений, сложных союзов, отыменных предлогов, конструкций с отглагольными существительными, номинативных предложений с перечислением, ограниченностью употребления многих видов односоставных предложений, неполных предложений, тенденцией к распространенным предложениям с развернутой синтаксической связью, почти полным отсутствием экспрессивных речевых средств, слабой степенью индивидуализации стиля.
Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, претерпевает некоторые изменения, но главные его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические конструкции придают ему в целом устойчивый характер.
|
Официально-деловой стиль — это стиль документальный, стиль международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д.
Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в этом стиле две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль (их можно назвать подстилями). В свою очередь в первом можно выделить разновидность стиля законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и разновидность стиля дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и деловые бумаги — с другой.
Стиль научный. Реализует функцию сообщения. Характеризуется широким использованием терминологии и абстрактной лексики, -преимущественным употреблением слов в их прямых, конкретных значениях, наличием особой фразеологии, тенденцией к сложным синтаксическим построениям, развернутой и упорядоченной связью между отдельными частями высказывания, четким построением абзацев и цепи абзацев, использованием вводных слов, указывающих на отношения между частями предложения, а также содержащих оценку достоверности сообщения, употреблением конструкций с обобщающим родовым наименованием перед перечислением, слабым использованием безличных и эллиптических предложений.
Выделяются следующие подстил и научного стиля: научно-технический, научно-деловой, научно-популярный, научно-публицистический, учебно-научный. Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера самих наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), тем самым создается возможность говорить о специфике стиля в целом.
Стиль публицистический (общественно-публицистический, газетно-публицистический). Реализует функции воздействия и сообщения. Характеризуется широким употреблением общественно-политической лексики и фразеология, жанровым разнообразием и связанным с этим разнообразием стилистического использования языковых средств: многозначности слова, ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики, средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т.д.). В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики — любые актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта.
Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах на собраниях и т.д. Отсюда возможность сочетания функции воздействия (агитации и пропаганды) с функцией чисто информативной (одни газетно-журнальные жанры по стилю сближаются с научной речью, другие — с речью деловой, третьи — с художественно - беллетристическими произведениями), что неизбежно приводит к расширению диапазона использования лексико-фразеологических и грамматических средств языка других стилей, включая богатые ресурсы разговорной речи.
Стиль разговорный (разговорно-обиходный, обиходно-бытовой). Реализует функцию общения. Характеризуется особыми условиями функционирования (контекст ситуации, непосредственность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языкового материала), использованием внелексических средств (интонация — фразовое и эмфатическое ударение, паузы, темп речи, ритм и т.д.), использованием внеязыковых факторов (мимика, жесты, реакция собеседника), широким употреблением обиходно-бытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной, частиц, междометий, разных разрядов вводных слов, особенностями синтаксиса (эллиптические и неполные предложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, разрыв предложений вставочными конструкциями, повторы слов, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции, преобладание диалога и т.д.). Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему в первую очередь присуща функция общения, он образует систему, имеющую свои особенности на всех ярусах языковой структуры: в фонетике (точнее, в произношении, ударении, интонации), лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.
Термин «разговорный стиль» понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд: высокий (книжный) стиль — средний (нейтральный) стиль — сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без помет). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка. Для избежания неудобства, связанного с двузначностью термина, во втором значении часто лингвистами используется термин «разговорная речь».
Разговорная речь представляет собой особую стилистически однородную функциональную систему, настолько обособленную от книжной речи (ее иногда называют литературным языком), что это позволило Л. В. Щербе сделать такое замечание: «Литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух разных языках». Не следует буквально понимать противопоставление «литературный язык — разговорный язык», т.е. выводить разговорную речь за пределы литературного языка: имеются в виду две разновидности последнего, обладающие каждая своей системой, своими нормами, но в одном случае это кодифицированный (строго систематизированный, упорядоченный) литературный язык, а в другом — некодифицированный (с более свободной системой, меньшей степенью регламентации), но тоже литературный язык (за пределами которого находится частично включаемое в литературную речь, частично выходящее за ее рамки так называемое просторечие, см. этот термин). Впрочем, следует иметь в виду, что в разговорной речи выделяются две разновидности: литературно-разговорная и обиходно-бытовая речь. Стиль художественно-беллетристический. Реализует функцию воздействия; характеризуется единством коммуникативной и эстетической функций языка, разнообразием стилистических подсистем, мотивированным использованием и преобразованием элементов других стилей, широким применением экспрессивных и изобразительных средств языка, переносно-метафорического и образного свойства слова, богатством синтаксических форм (поэтический синтаксис), индивидуализацией стиля (слог писателя).
Вопрос о включении художественно - беллетристического стиля (стиля художественной литературы) в систему функциональных стилей принадлежит к числу спорных вопросов стилистики. Одни исследователи (назовем в первую очередь В. П. Мурат) выступают против подобного включения, указывая на то что языку художественной литературы присущи черты, выходящие за пределы понятия «функциональный стиль». Такими чертами являются: многостильность (использование языковых средств всех стилей), широкий охват средств общенародного языка, включая такие, которые не входят в литературный язык или находятся на его периферии (диалектизмы, просторечные слова), особая—эстетическая — функция художественной речи, несоотносительная с функциями остальных стилей. Другие ученые (Р. А. Будагов, А. Н. Гвоздев, А. И. Ефимов, М. Н. Кожина и др.) стоят за включение художественно -беллетристического стиля в систему функциональных стилей, мотивируя это включение тем, что он участвует в выполнении языком социальной функции воздействия, что художественная литература тоже является сферой использования языка (хотя и не вполне соотносительной с другими сферами, связанными с общественной деятельностью людей), что эстетическая функция основывается на коммуникативной функции языка, что, впитывая в себя элементы других стилей, литературно-художественный стиль не просто воспроизводит их, а приспосабливает к своим задачам выразительности и изобразительности, придает им новую функцию. В. В. Виноградов, указывая, что «понятие стиля в применении к языку художественной литературы наполняется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового или канцелярского и даже стилей публицистического и научного», выделяет особые «стили художественной литературы». В настоящее время наблюдается тенденция к интенсивному взаимопроникновению стилей, усилению влияния одних стилей на другие, в результате чего происходят заметные изменения в соотношении стилей литературного языка в современную эпоху. Вместе с тем выявляется тенденция к усилению дифференциации языковых средств внутри отдельных стилей, что позволяет говорить о формировании новых стилей, таких, как научно-популярный, производственно-технический и др. Предложенная выше классификация стилей не является поэтому исчерпывающей, но для изучения стилистической системы современного русского литературного языка она вполне приемлема. Такие стили, как научно-популярный и производственно-технический, хотя и обладают несомненным своеобразием используемых в них языковых средств, в плане общей классификации еще не должны отрываться от породившего их научного стиля, с которым они объединены одинаковой функцией сообщения и важнейшими лексико-грамматическими ресурсами. Встречающееся в некоторых исследованиях понятие «ораторский стиль» свободно умещается в рамках более широкого понятия «публицистический стиль», если иметь в виду общую для них функцию воздействия и основную часть используемых в них языковых средств. Не может в наше время претендовать на автономное существование и так называемый эпистолярный стиль, жанры и языковые средства которого связаны или с разговорной речью (частное письмо бытового содержания), или с речью деловой (официальная переписка между учреждениями), речью публицистической (открытое письмо в редакцию), речью художественно-беллетристической («эпистолярный роман») и т.д.
функция (от лат. functio—деятельность, исполнение). 1. Роль, выполняемая языковой единицей (грамматической категорией, грамматической формой) при воспроизведении в речи. Функция сказуемого, выполняемая глаголом. Функция обстоятельства, выполняемая наречием. Функции именительного падежа существительных. Синтаксическая функция союзов.
2. Назначение (применение, использование) разных сторон языка и его элементов. Функция сообщения. Номинативная функция слова. См. функции слова, функции языка.
Х
хамитские (хамитические) языки. Языки, образующие ряд групп: берберская группа (языки ливийский, нумидийский, туарегский и др.), кушитская группа (язык сомали и др.), египетская группа (мертвые языки древнеегипетский и коптский).
Ц
цельнооформленность. Нераздельность языковой единицы, невозможность разделения ее на части и вставки между ними других единиц языка. Некоторые лингвисты (А. И. Смирницкий, М. В. Панов) считают цельнооформленность наиболее существенным признаком слова как единицы языка.
церковнославянизм. То же, что славянизм во 2-м значении.
целевые союзы см. союзы подчинительные (в статье союз).
цитата (лат. citaturn из citare— призывать, называть). Дословная выдержка из какого-либо текста или в точности приводимые чьи-либо слова.
цоканье. Неразличение в некоторых говорах русского языка звуков [ц] и [ч], совпадение их в звуке [ц]. Ср.: чоканье.
Ч
части речи. Основные лексико-грамматические разряды, по которым распределяются слова языка на основании признаков: а) семантического (обобщенное значение предмета, действия или состояния, качества и т.д.), б) морфологического (морфологические категории слова) и в) синтаксического (синтаксические функции слова).
В современном русском языке различаются: 1) самостоятельные части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, наречие, категория состояния; 2) служебные части речи (частицы речи): предлоги, союзы, частицы; 3) модальные слова; 4) междометия (и звукоподражательные слова).
Вопрос о частях речи в русском языке имеет давнюю историю. Современная их классификация опирается на учение о восьми частях речи в античных грамматиках. В «Российской грамматике» М. В. Ломоносова (1755 г.) выделены две главные, или знаменательные, части речи (имя и глагол) и шесть служебных частей речи (местоимение, причастие, наречие, предлог, союз и междометие). Восемь частей речи представлены и в «Русской грамматике» А. X. Востокова (1831 г.), однако из имени выделены как особая часть речи прилагательные, зато причастия рассматриваются как разновидность прилагательных. В «Опыте исторической грамматики» Ф. И. Буслаева (1858 г.) сохраняется прежнее количество частей речи и их деление на знаменательные (имя существительное, имя прилагательное и глагол, за исключением вспомогательного, который отнесен к служебным словам) и служебные (местоимение, имя числительное, предлог, союз и наречие), но к ним добавлено междометие. А. А. Потебня в книге «Из записок по русской грамматике» (1874 г.) несколько перераспределяет части речи: к знаменательным частям («лексическим словам») он относит глагол, имя существительное, имя прилагательное и наречие, к служебным («формальным словам») — союзы, предлоги, частицы и вспомогательные глаголы; отдельно рассматриваются местоимения. В курсе «Сравнительное языковедение» Ф. Ф. Фортунатова (1901—1902 гг.) традиционное деление слов на части речи отсутствует и грамматические разряды выделяются по формальным признакам: полные слова (глаголы, существительные, прилагательные, инфинитив, наречие), которые подразделяются на спрягаемые, склоняемые и несклоняемые, и частичные слова; отдельно стоят междометия. Близкой к фортунатовской схеме частей речи была схема А. М. Пешковского, в которой фигурируют семь частей речи: глагол, имя существительное, имя прилагательное, причастие, наречие, деепричастие и инфинитив. Местоимения и числительные А. М. Пешковским не выделяются в самостоятельные части речи, а служебные слова рассматриваются только в плане синтаксическом. А. А. Шахматов учение о частях речи связывал с синтаксисом и выделял части речи знаменательные (существительное, прилагательное, глагол и наречия неместоименные и нечислительные), незнаменательные (числительное, местоименные существительные, местоименные прилагательные, местоименные наречия), служебные (предлог, связка, союз, префикс, частица) и отдельно междометие—всего четырнадцать частей речи. В классификации частей речи, предложенной В. А. Богородицким, семантические и синтаксические признаки преобладают над морфологическими. Выделяются: 1) слова полнозначные, среди которых — слова с самостоятельным собственным значением (имя существительное, глагол, личное местоимение) и слова с меньшей степенью самостоятельности (имена прилагательные, имена числительные, местоимения определительно-указательные, причастия, наречия, деепричастия) и 2) слова без собственного значения (предлоги и союзы); отдельно стоят междометия. Л. В. Щерба выделяет слова знаменательные (существительные, прилагательные, наречия, слова количественные, категория состояния, глагол) и слова служебные (связки, предлоги, союзы); особняком стоят междометия. В. В. Виноградов выделяет следующие структурно-семантические категории:
1) части речи (имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение — в состоянии разложения, глагол, наречие, категория состояния), 2) частицы речи (частицы в собственном смысле, частицы-связки, предлоги, союзы), 3) модальные слова, 4) междометия. М. В. Панов в статье «О частях речи в русском языке» (1960 г.) выделяет пять основных частей речи: существительные, глагол, деепричастие, прилагательные и наречия (числительные и местоимения распределяются по другим частям речи); вне системы частей речи находятся частицы речи и междометия.
частицы (частичные слова). Разряд служебных слов, придающих дополнительные смысловые или эмоциональные оттенки предложениям и отдельным словам.
По значению выделяются:
1) частицы, выражающие различные смысловые оттенки слов в речи; среди них:
а) частицы неопределённые. Кое-, -либо, -нибудь, -то (первая выступает в функции приставки, остальные являются суффиксами-постфиксами);
б) частицы ограничительные (выделительно-ограничительные). Единственно, исключительно, лишь, почти, только, хотя бы и др. Пушкин владычествовал единственно силою своего таланта и тем, что он был сыном своего века (Белинский);
в) частицы указательные. Вон, вот, это. Вон одна звездочка, вон другая, вон третья: как много! (Гончаров);
г) частицы усилительные. Даже, же, и, уж и др. И какая же ты стала слезливая (Бабаевский);
д) частицы уточнительные (определительно-уточнительные). Именно, как раз, подлинно, приблизительно, ровно, точь-в-точь и др. Купцы первые его очень любили именно зато, что не горд (Гоголь);
2) частицы, вносящие в речь модальные и модально-волевые оттенки; среди них:
а) частицы вопросительные. Ли, разве, неужели, ужели и др. Неужели ты своего сына не любила? (Тургенев);
б) частицы модально-волевые. Бы, дай, давай, ну. пускай, пусть и др. Теперь давай поговорим, что-нибудь придумаем (Чехов);
в) частицы отрицательные. Не, ни, нет;
г) частицы собственно модальные. Авось, вряд ли, едва ли, пожалуй, чай и др. Авось увидимся когда-нибудь (Пушкин);
д) частицы сравнительные. Будто, как будто, как бы, словно и др. Нет, как будто и взаправду уехал (Ажаев);
е) частицы утвердительные. Да, так и др.;
ж) частицы, обозначающие субъективную передачу чужой речи. Де, дескать, мол и др. Отлучиться разрешите, дескать, случай дорогой, мол, поскольку местный житель, до двора — подать рукой (Твардовский);
3) частицы, вносящие в речь эмоционально-экспрессивные оттенки:
частицы восклицательные. Ведь, как, ну и, что за и др. Ну что за шейка, что за глазки! (Крылов).
Особую группу образуют частицы с чисто грамматическим значением; среди них:
а) словообразующие частицы, выступающие в функции аффиксов — приставок и суффиксов. Не, ни; кое-, -либо, -нибудь, -то;
б) формообразующие частицы. Бы, бывало, да, пусть, -ся (последняя выступает в функции суффикса). Набегавшись досыта, сидишь, бывало, за чайным столом, на своем высоком креслице (Л. Толстой).
частицы речи (служебные слова). Слова, выполняющие не номинативную функцию, т.е. не являющиеся названиями предметов, признаков, процессов, а служащие для выражения отношений между явлениями действительности, названными знаменательными словами, и употребляющиеся только в соединении с последними. Служебные слова неизменяемы (за исключением связки), морфологически нечленимы, со стороны фонетической характеризуются тем, что, как правило, у них отсутствует ударение (они являются проклитиками или энклитиками). Не обладая номинативной функцией, служебные слова не являются членами предложения, а используются как формально-грамматические средства языка: предлоги — в подчинительных словосочетаниях, союзы — при однородных членах и в сложных предложениях, частицы — при отдельных словах или предложениях. К служебным словам относятся: предлоги, союзы, частицы, связки. См. также части речи.
частичные слова. То же, что частицы.
частноотрицательное предложение. Предложение с положительным сказуемым, но с отрицательной частицей при другом члене. Григорий Александрович взвизгнул не хуже любого чеченца (Лермонтов). Егорушке казалось, что он видел перед собой не человека (Чехов). Как будто не себя, а ее он упрекал (Коптяева).
частотность. Показатель частоты употребительности, распространенности в речи.
частотный словарь см. словарь лингвистический.
чередование звуков. Мена звуков, занимающих одно и то же место в морфеме в разных случаях ее употребления. Грамматические чередования. Исторические чередования. Морфологические чередования. Непараллельные чередования. Параллельные чередования. Позиционные чередования. Традиционные чередования. Фонетические чередования. См. эти термины в алфавитном порядке.
числительное см. имя числительное.
число грамматическое. 1. Лексико-грамматическая категория имен существительных, находящая свое выражение в противопоставлении соотносительных форм единственного и множественного числа.
Число единственное. Форма числа, обозначающая один предмет в ряду однородных предметов. Дом, комната, окно.
Число множественное. Форма числа, обозначающая неопределенное множество однородных предметов. Дома, комнаты, окна.
Число двойственное см. двойственное число.
2. Форма имени прилагательного, указывающая на отношение прилагательного к существительному в данной форме числа. Высокий дом, высокие дома.
3. Форма глагола, показывающая отношение данного действия или состояния к единичному или не единичному субъекту. Я читаю, мы читаем. Формы числа у глагола помимо своего прямого значения могут иметь переносное, что создает возможность синонимической замены форм числа.
1) 1-е лицо множественного числа может употребляться вместо 1-го лица единственного числа для выражения скромности, возвеличения и т.д. (так называемое «множественное авторское», «множественное величия» и т.д.). В отделе о словосочетаниях мы рассмотрим разные виды обстоятельств (Шахматов).
— А вот мы его пощупаем,— многообещающим тоном сказал пристав, глядя на ротмистра мстительными глазами (Горький).— Да ты откуда? — Мы из деревни (Л. Толстой).
2) Второе лицо единственного числа может употребляться вместо 2-го лица множественного числа при форме повелительного наклонения для выражения приказания или команды, обращенных к группе лиц Офицеры и солдаты, выходи по одному (Твардовский).
3) Третье лицо множественного числа вместо 3-го лица единственного числа встречалось в народном языке в дореволюционное время. Госпожа какая-то вас спрашивают-с (Тургенев).
член. То же, что артикль.
членное прилагательное. То же, что полное прилагательное.
члены предложения. Знаменательные слова (или словосочетания), выражающие определенные синтаксические отношения и находящиеся между собой в определенных синтаксических связях. См. второстепенные члены предложения, подлежащее, сказуемое.
чоканье. Неразличение в некоторых говорах русского языка звуков [ч] [ц], совпадение их в звуке [ч]. Ср.: цоканье.
чужая речь. Высказывание других лиц, включенное в авторское изложение. В зависимости от лексико-синтаксических средств и способов передачи чужой речи различаются прямая речь и косвенная речь.
Ш
шёпот. Тихий глухой голос, получающийся при прохождении воздушной струи через межхрящевую щель при замкнутой междусвязочной щели (воздух трется о края голосовой щели).
шёпотный гласный. Гласный, при произнесении которого чистый голос заменяется шумом, производимым трением воздуха о стенки межхрящевой щели. См. шёпот.