Эпилог. Новое имя для маленького колобка. 4 глава




Глава 8.

Я сползаю с кровати и забочусь о своей утренней гигиене как можно проще. Потом я пью чай и смотрю в сторону входа в пещеру, ожидая, когда Е Хуа в очередной раз возьмет меня на прогулку. Понятия не имею, что с ним не так. Он гуляет каждое утро и настаивает, чтобы я ходила вместе с ним каждый раз.
Нет ничего экстраординарного в пейзажах поблизости. Есть только небольшие бамбуковые рощи и несколько ручейков с кристально чистой водой. Это очаровательно в первые несколько дней, но приедается через некоторое время. Я должна отдать ему должное за то, что он наслаждается этим видом даже через полмесяца.
Я неторопливо прохаживаюсь снаружи и слышу, как падают первые капли дождя. Я подавляю свою радость, когда кладу чашку обратно на стол и быстро возвращаюсь в свою комнату, чтобы ещё немного поспать.
Меня ещё не совсем сморил сон, когда я слышу приближающиеся шаги. Когда я открываю глаза, я вижу Е Хуа, стоящего возле моей кровати. Я делаю грустное лицо и говорю: “Я не уверена, какой Повелитель Воды наколдовал дождь сегодня. Мне жаль, что ты пропустил свою прогулку. Пожалуйста, потерпи один день в помещении, хорошо?”
Е Хуа слегка улыбается, ничего не сказав.
Маленький колобок, который всё ещё должен нежиться в своей постельке, появляется из-за спины Е Хуа и начинает энергично прыгать на моей кровати. Сегодня он одет в ярко вышитый наряд, который подчеркивает его маленькие ручки и розовые пухлые щечки. Я всё ещё ослеплена его ярким нарядом, когда он обнимает мою шею и мило говорит: "Отец сказал, что сегодня он отведет нас на прогулку в Царство Смертных. Почему ты всё ещё в постели?”
Он заставил меня удивиться.
Е Хуа спокойно берет плащ, накинутый на деревянную перегородку комнаты, и дает его мне со словами: “К счастью, там нет дождя”.
Чего именно он хочет? Если он не знает пути и нуждается в проводнике, он должен был спросить местное Земное божество. Хотя я бывала в мире смертных время от времени, когда училась в Куньлунь, я уже подзабыла верное направление. Это плохая идея спрашивать меня. Но большие прелестные глазки малыша смотрят на меня с такой надеждой, что я не могу придумать ни единой отговорки.
Как только я прыгаю на облако, я превращаюсь в молодого мужчину и говорю маленькому колобку: "Пока мы будем там, называй своего отца "отцом", а меня "крестным", хорошо?”
Он действительно не понимает, почему, но он всегда слушался меня, поэтому он послушно соглашается.
Е Хуа похоже, всё равно. Он выворачивает свою накидку на изнанку, чтобы выглядеть как жители царства смертных. Взглянув на меня, он говорит: "Ты тоже хорошо выглядишь”.
Я смеюсь и говорю: “Ты слишком добр”. Маленький принц явно в восторге от нашего маленького путешествия, радуясь каждой диковинке, что попадается нам на пути. Для него всё здесь в новинку, всё странно и необычно. Достоинство Тянь Цзюня начисто стерто благодаря его поведению. Но Е Хуа, кажется, не замечает этого. Мы с ним медленно идем позади, пока малец бежит вперёд.
Рынок в Царстве смертных более шумный, чем в Цинцю.
Я медленно обмахиваюсь веером и спрашиваю Е Хуа: “Почему ты внезапно захотел побывать здесь? Разве Цзя Цзюнь не принесла тебе вчера стопку отчетов? Казалось, там работы непочатый край”.
Он поднимает на меня на свой взгляд, и тут же отводит глаза: "Сегодня день Рождения А Ли”.
Я охаю и захлопываю веер. - Как плохо, что ты не сказал мне раньше. У меня сейчас нет ничего ценного. Он зовет меня мамой, но у меня нет подарка на его день рождения. Разве это не делает меня ужасным человеком?
Он безразлично говорит: "Какой большой подарок ты ему преподнесла бы? Ночную сияющую жемчужину?”
Я удивленно спрашиваю: "Откуда ты знаешь?”
Его глаза улыбаются, когда он говорит: «Люди на Небесах упоминали о твоем даре в шутливой манере. Говорят, твой фирменный подарок - это ночная жемчужина, и он не менялся годами. Маленький для маленькой феи, большой - для большой феи; по-видимому, ты очень справедлива. А Ли слишком мал, поэтому он не поймёт ценности ночной сияющей жемчужины. Лучше взять его в мини-путешествие и повеселиться”. Я почёсываю нос и смеюсь: "У меня есть одна жемчужина, размером с половину человека. Издалека она выглядела бы как маленькая луна. Если мы повесим её во дворце А Ли, там будет еще ярче, чем в покоях Бога Утра. Это единственная во всем мире…”
Оживлённо беседуя, я не заметила конный экипаж, мчащийся на головокружительной скорости. Е Хуа быстро реагирует, хватая меня за руку, и я оказываюсь в его объятиях.
Е Хуа слегка хмурится. Две скачущие галопом лошади внезапно останавливаются, и, заржав, встают на дыбы. Деревянный экипаж с треском валится на землю, благодаря неожиданной остановке. Возчик выкатывается со своего места и, вытирая пот, говорит: "Слава Богу, эти две сумасшедшие лошади наконец остановились”.
Маленький колобок, который выскочил вперед несколько мгновений назад, выползает из-под живота лошади. Он держит в руках молоденькую девушку. Девушка на самом деле выглядит выше, чем наш мальчуган, и, кажется, что он тащит ее за талию.
Женщина выбегает из толпы и забирает пострадавшую у маленького колобка. Сжимая её в объятиях, она громко причитает: "Ты напугала меня до смерти, ты напугала меня до смерти”. Эта сцена кажется мне знакомой. Образ моей собственной матери появляется в моем сознании. Ее заплаканное лицо, то, как она крепко держалась за меня. "Где ты пропадала эти двести лет? Как ты дошла до такого?..”
Я качаю головой, уверенная, что это галлюцинация. Моя мать не вела себя так, когда я собиралась умереть в пещере Янь Хуа с Мо Юанем. Кроме того, я никогда не покидала Цинцю на такой срок. Ах, но я спала в течение двухсот лет после битвы против Цин Цана 500 лет назад.
Маленький колобок подбегает к нам и невинно спрашивает: “Отец, почему у тебя на руках крестный отец?”
Еще недавно объятая ужасом, толпа немедленно переключает свое внимание на нас. Я издаю нервный смешок, когда отодвигаюсь от груди Е Хуа и говорю: “Я упал, упал”. Малец вздыхает с облегчением и говорит: “Как хорошо, что ты попал в руки отца. Если бы ты упал на землю, твое прекрасное лицо могло пострадать, и тогда отцу было бы очень больно. И мне тоже”. Поразмыслив, он поворачивается к Е Хуа, чтобы спросить: “Верно, отец?”
Глаза всех обращаются к Е Хуа. Он беспечно гладит подбородок и говорит: «Верно».
Мне так стыдно, что я сквозь землю готова провалиться.
Когда мы обедаем в харчевне на берегу озера, приходит даосская монахиня и просит присоединиться к нам. Это она ехала на той конной повозке. Она благодарит Е Хуа за спасение ее жизни и продолжает краснеть, пытаясь настоять на том, что однажды она придет к нему домой, чтобы отплатить за услугу.
Я едва сдерживаю смех. Эта монахиня, она ведь не грезит наяву? Теперь я знаю, почему Мо Юань не хотел принимать к себе учениц. С внешностью, как у него, трудно избежать любви.
Е Хуа делает еще один глоток чая и холодно отвечает: “Для всего есть причина. Сегодняшний результат, естественно, был вызван вашей прошлой добротой. Это не имеет ко мне никакого отношения. Вы не должны держать это в своем сердце”.
Монахиня Мяо Юнь не знает, что еще сказать. Она смотрит на меня и сынишку Е Хуа и мягко говорит: "Ты тоже очень красивый молодой человек”.
Я смиренно отвечаю: "Может быть, сейчас я и красив, но кто знает, как я стану выглядеть, когда вырасту. У меня есть один знакомый из Небесных, который был очарователен в детстве. Но прошло 3000 лет, и он стал обычным”.
Маленький колобок грустно тянет меня за рукав. Я помираю со смеху. Трудно получить шанс критиковать кого-то и по-прежнему притворяться скромной.
Е Хуа поднимает свою чашку и улыбается мне: “Какая польза человеку иметь хороший внешний вид? Во время драки лучше пригодиться кулак, чем красивое лицо ". После глотка чая он продолжает: "Я слышал, что дочери больше походят на отца, а сыновья – на мать. Я думаю, когда А Ли вырастет, он не будет выглядеть слишком плохо”.
Колобок, у которого глаза были на мокром месте, тут же воспрянул духом. Он смотрит на Е Хуа глазами, полными обожания, как будто ему жаль, что он не может тут же броситься к нему в объятия.
Я слегка кашляю и мягко говорю: "Неважно, как он будет выглядеть, когда вырастет. Поскольку он моя кровь и плоть, он всегда будет в моем сердце”.
Маленький принц тут же поворачивается, чтобы посмотреть на меня слезящимися глазами. Он приближается ко мне, не оставляя миллиметра между нами.
Е Хуа смеется и больше ничего не говорит. Мне показалось, что Е Хуа немного переигрывает, когда наши блюда принесли к нам. Он нарочно берет немного с каждого блюда, чтобы дать мне. Он даже любезно улыбается и по-свойски говорит мне: «Тебе нравится это блюдо, ешь побольше», или «Я знаю, тебе не нравится это блюдо, но оно полезно для здоровья. Ты и так такой худой, ты огорчишь меня, если не позаботишься о себе». Я знаю, что он использует меня в качестве щита, но меня всё равно тошнит от его слов.
Мяо Юнь также чувствует себя некомфортно, слыша эти слова. Ее сопровождающий быстро ест и забирает свою хозяйку.
Е Хуа, наконец, прекращает впихивать в меня еду. Я вздыхаю с облегчением. Он спрашивает: «Что мы будем делать в будущем, если ты сейчас не можешь принять мою заботу?»
Я игнорирую его и просто ем свой обед. Мы еще не закончили нашу трапезу, когда появляется Цзя Цзюнь и шепчет что-то Е Хуа на ухо. Е Хуа поворачивается ко мне со словами: «Ты можешь сегодня присмотреть за А Ли? Мне нужно вернуться на Небеса ненадолго. Вечером я вернусь за вами двумя».
Я подумала, что на Небесах нет ни одного достойного рассказчика, поэтому я беру маленького колобка, чтобы посмотреть уличную пьесу. Я как-то умудрилась заснуть в середине сего действа, и, проснувшись, обнаружила, что он ушел.
Когда я наконец-то нашла его с помощью волшебного зеркала, он был в борделе. Я спросила его, почему он оставил меня и пришёл сюда, а он объяснил, что пытался спасти молодую леди от нескольких мужчин. Но они исчезли, когда он спустился вниз, а потом кто-то сказал ему идти сюда. Он прошел сквозь стены и по ошибке попал не в ту комнату.
Малец долго вытирает нос и стоит некоторое время с недовольным видом, прежде чем сказать: «Было два человека, которые крепко обнимали друг друга на кровати. Это казалось интересным, поэтому я просто хотел посмотреть, что они делают». Мое сердце начинает быстро биться, когда я дрожащим голосом спрашиваю его: «Что.. ты видел?..»
Подумав, он отвечает: «Как они обнимались, трогали друг друга». Через некоторое время он запинается и спрашивает: «Мама, а что они делали?»
Я смотрю на небо и, сделав каменное лицо, отвечаю: «Это техника медитации, которую любят практиковать смертные. Она называется... Парная Гармоничная Медитация, ха-ха, да, Парная Гармоничная Медитация».
Маленький колобок, словно сделав открытие, глубокомысленно возвещает: «Как прилежны смертные. Они, оказывается, тоже заинтересованы в медитации».
Я смущённо смеюсь.
Как только я повернулась, я врезалась в мужчину, тело которого словно сделано из железа. Сильный запах алкоголя окутывает его с ног до головы. Я закрываю свой нос рукой и делаю шаг назад. Передо мной злой человек с веером в руках. Своим веером он указывает на меня и говорит: «Молодой человек, какой вы красивый. Мое Королевское Величество в восхищении».
Хм-хм. Значит, он королевский повеса. Я заставляю себя ответить: «Вовсе нет, дражайший господин», и тащу маленького колобка за собою вниз.
Мужчина поворачивается, чтобы преградить мне путь. Быстро, как молния, он хватает меня за руку и, глотая слюну, выдаёт: «Твоя рука такая мягкая и тёплая».
Я не собиралась учить его уму-разуму, но он уже приближается ко мне, желая схватить меня за талию.
Ну, это меняет ситуацию.
Обычно я вполне добродушна, но так как этот смертный не имеет никакого отношения к Цинцю, моя доброта, к счастью, может иметь предел. Я собиралась произнести заклинание, чтобы заткнуть его, а затем бросить в соседний лес на несколько дней, когда чувствую, что кто-то с силой потянул меня в сторону. Это очень знакомое чувство. Я смотрю вверх и радостно приветствую его: «Ах, Е Хуа, ты как никогда вовремя». Е Хуа тянет меня за собой. Его черный плащ блестит в свете лампы. Он самодовольно ухмыляется, глядя на сконфуженного мужчину: «Вам весело дразнить мою жену?»
Маленький принц проглатывает свой кекс, облизывает рот, и искренне говорит человеку, взяв меня за руку: «У вас есть некоторый талант, раз вы смогли вызвать гнев моего отца. Вы пожнете то, что посеяли. Будьте осторожны».
Человек из смущённого превращается в пышущего злобой: «Да ты знаешь, кто я? Я…»
Он исчезает, прежде чем закончить свои слова.
Я спрашиваю Е Хуа: «Куда ты его отправил?»
Он кидает на меня быстрый взгляд, когда поворачивается к масляной лампе, и небрежно говорит: «Поблизости есть густой лес».
Нет слов. Ну, разве мы не родственные души? Он продолжает наблюдать за масляной лампой еще несколько минут, и, наконец, поворачивается, чтобы посмотреть на меня.
- Почему ты не ушла, когда он начал приставать к тебе?
Я отвечаю: «Небольшое прикосновение не имеет большого значения».
Наклонившись, он небрежно касается моих губ своими.
Сказать, что я ошеломлена, это ничего не сказать.
Он продолжает нахально стрелять в меня взглядом: «Тогда маленький поцелуй тоже не должен быть большим делом?»
Сегодня я… Сегодня ко мне непочтительно отнёсся сопливый мальчишка, который на 90 тысяч лет моложе! Маленький предатель прикрывает свой рот и разражается смехом. Он так сильно смеялся, что поперхнулся своим кексом.
Вечером мы с А Ли идём к реке, чтобы запустить плавучие фонарики.
Е Хуа дает мне фонарь.
Люди просят у богов исполнений желания. Но о чём следует просить Небесным?
Е Хуа хихикает и говорит: «Это всего лишь желания. Просто опусти их на воду и всё сбудется».
Прислушавшись к его словам, я неторопливо иду туда, где находится наш мальчуган, опуская фонарь на воду.
Сегодня все прошло неплохо. После того, как фонарь уплывает в неизвестном направлении, малыш засыпает в руках отца. Во сне он все еще продолжает бормотать, что хочет остаться в мире смертных на ночь. Поэтому мы начинаем поиски места для ночлега.
В этом городе всего три гостиницы, и две из них полностью переполнены. В третьей осталась одна свободная комната.
Когда мы проходим на второй этаж, Е Хуа толкает дверь и укладывает малыша на кровать. Затем он оборачивается и просит слугу принести немного воды для умывания. В моём желудке раздается неприятно урчанье, и он добавляет: «И ещё два блюда, пожалуйста».
Официант кажется очень сонным. Вероятно, он мечтает побыстрее нас обслужить и вернуться в постель. Так что он необычайно быстр с нашим ужином, нас ждут две порции жаркого и вегетарианский салат. Есть соленое блюдо из говядины, пекан и тофу с луком.
Попробовав несколько ложек, я не хочу продолжать.
Я никогда не была особо придирчива к еде. Но из-за того, что я в последнее время ем блюда, приготовленные Е Хуа, я стала более разборчива в пище. В общем, я избаловалась.
Е Хуа читает книгу под светом лампы или, может быть, рассматривает отчёты. Он поднимает голову, смотрит на меня, затем на еду на столе.
- Если ты закончила есть, то вымой посуду и ложись спать. Это обычная комната с односпальной кроватью. Глядя на кровать, я теряюсь в раздумьях. Наконец, я в одежде сажусь на кровать.
Е Хуа не упоминал, как мы будем делить эту кровать на нас троих... Как будто это несущественная деталь! Я не хочу спрашивать сейчас и делать ситуацию еще более неловкой.
Маленький колобок крепко спит. Я слегка отодвигаю его и беру подушку, чтобы лечь рядом с ним. Е Хуа продолжает заниматься бумагами.
Посреди сна я чувствую, как кто-то берет меня за руку. Этот человек тихо вздыхает, когда говорит: «Я хорошо знаю твой характер, и все же я не думал, что ты будешь такой жестокой. Ты действительно стерла все из своей памяти. Часть меня хочет, чтобы ты помнила, но другая часть меня надеется, что ты никогда не вспомнишь это прошлое».
Я не обращаю особого внимания на его слова. В полудрёме я поворачиваюсь и сжимаю в объятиях маленького колобка. Потихоньку я погружаюсь в глубокий сон. Рано утром я встаю с кровати. Е Хуа все еще сидит на том же самом месте, что и вчера вечером, и читает свои отчеты. Разница лишь в том, что сегодня нет свечей.
Он провел так всю ночь напролет? Или он немного поспал и встал пораньше, чтобы прочитать отчеты, прежде чем я проснусь?
Малец уже встал и сидя за столом, приглашает меня: «Мама, эта каша действительно вкусная. Я оставил немного для тебя».
Я похлопываю его по голове и называю хорошим мальчиком. Умывшись, я пробую ложку каши. Она такая же вкусная, как обычно делает Е Хуа. Когда я вопрошающе смотрю на него, он опускает голову, говоря: «Еду в этом трактире трудновато проглотить. Я одолжил их кухню, чтобы приготовить кашу, потому что боялся, что А Ли не сможет привыкнуть к их еде».
А Ли нерешительно говорит: «Когда мы останавливались на горе Цзюнь Цзи, я не мог есть ничего, что готовила принцесса Восточного моря. Поэтому отцу пришлось готовить тайно для меня».
Е Хуа негромко кашляет, желая прекратить разговор.
Благодаря этому я продолжаю насыщаться прекрасной едой. Возвратившись к каше, я с удовольствием ее потребляю.

(Первые две части главы не переведены на английский. Эта глава главным образом посвящена сыну Шао Синь Юань Чжэну. Он напился на вечеринке и в итоге оскорбил Леди Су Цзинь (а в сериале-то он совсем ангелочком представлен)). Поэтому Небесный Владыка наказал его жизнью на земле. Шао Синь пришла просить помощи у Бай Цянь. Бай Цянь в конечном итоге спустилась в Царство Смертных, чтобы убедиться, что Юань Чжэн без трудностей пройдет через перипетии своей человеческой судьбы).

***

1 мая. Я как обычно изнуряю свой мозг под светом лампы. Ко второму часу я убеждаю себя, что пора ложиться спать и открываю глаза, чтобы выключить свет. Как только мои глаза открываются, я вижу Е Хуа. Он сидит напротив меня, держа в руках чашку чая.
Я сомневаюсь в себе и решаю, что должно быть, сплю.
Сделав глоток чая из чаши, он ослепительно улыбается: «Цянь Цянь, мы не виделись несколько дней. Я очень по тебе скучаю, а ты?»
Я падаю со стула на пол.
Он опирается щекой о ладонь и спрашивает: «Ты сошла с ума от счастья?»
Я игнорирую его и иду к своей кровати. Он протягивает руку, чтобы остановить меня и смеется: «Не ложись пока. Я пришел сказать тебе кое-что важное. Ты знаешь, кто возродился, чтобы быть отцом Юань Чжэна здесь, в мире смертных?»
Поскольку он преградил мне путь, мне приходиться ответить ему: «И кто же? Неужели кто-то похлеще, чем сам старикашка король, твой дедушка?»
Он садится на край кровати, чтобы не дать мне лечь, одновременно похлопывая на месте рядом с ним. Немного подумав, я сажусь рядом.
Он протягивает мне чашку чая и говорит: «Не засыпай, хорошо? Это не мой дедушка, но ты почти угадала. Возможно, ты даже знаешь его».
Я стараюсь сосредоточиться и дать его словам шанс. - Это Шаоян Цзюнь из поместья Дунхуацзы.
Чай вылетает из моего носа.
Я задыхаюсь. Отец Юань Чжэня в этой жизни, оказывается, Дунхуа Дицзюнь.
Он тот, кого я действительно знаю.
Дунхуа Дицзюнь был безответной любовью нашей красной лисички Фэн Цзю. Она влюблена в него более 2000 лет. Каждый раз, когда она напивается, она болтает о Дунхуа. Благодаря этому я знаю о нем все, не тратя усилий на выяснение подробностей. Фэн Цзю - единственная дочь моего второго брата Бай И, моя единственная племянница. Может быть, только кто-то вроде Дунхуа Дицзюня способен заставить ее так чахнуть от тоски. Хорошее вино Чжэ Яня было потрачено впустую, чтобы утолить ее горе. Интересно, почему такой праведник, как Дунхуа Дицзюнь, тоже был наказан и сослан в Царство Смертных. Какое ужасное преступление он совершил?
Е Хуа тянет за край своей мантии и хихикает.
- Тянь Цзюнь не наказывал его. Он сам захотел отправиться в мир смертных. Он сказал, что хочет снова испытать все шесть смертных страданий. Вот почему я ускользнул, чтобы предупредить тебя. Ты можешь изменить судьбу Юань Чжэня, но не пытайся вмешиваться в дела Дунхуа Дицзюня.
Порыв ветра заставляет колокольчики (1) за моим окном звенеть. Он настолько сильный, что создается ощущение, что я слышу протяжный вой. Я мрачно выглядываю в окно, прежде чем вернуться в постель. Е Хуа начал снимать свой плащ. Я расширяю глаза, наблюдая за ним.
Он хватает подушку и спрашивает меня: «На какой стороне ты хочешь спать?»
Я смотрю на кровать и отвечаю: «Как насчет того, чтобы спать на полу?»
Он усмехается.
- Если бы у меня были плохие намерения, не имело бы значения, спишь ты на кровати или на полу.
Я вытираю пот со лба и подтягиваю одеяло.
- О чем ты говоришь? Я просто боялась, что эта кровать слишком маленькая для тебя... ха-ха... ты спишь у стенки. Мне нравится спать с краю. Он улыбается и говорит мне: «Тогда ты можешь выключить свет?»
В конечном итоге мы спим вместе на одной кровати, каждый на своём месте.
Я сейчас нахожусь в месте под названием Цзычжу Юань. Оправдывая своё название, в этой местности много видов бамбука, которые растут повсюду. Летом здесь очень прохладно, а ночью еще холоднее. Мало того, что мы делим кровать, вдобавок мне пришлось поделиться с ним и одеялом. Лежа на краю спиной к нему, мои бедные конечности коченеют от холода, и я дрожу от дискомфорта.
Дыхание Е Хуа мягкое и глубокое. Должно быть, он уже спит. От его тела доносится слабый аромат персиковых цветков. Какая смущающая ситуация. Я лежу с открытыми глазами, не в силах заснуть, и глядя по сторонам. Долгая ночь только началась.
Он слегка шевелится. Я быстро продвигаюсь дальше к краю.
Голос Е Хуа звучит за моей спиной: «Хочешь, чтобы я тебя подержал?» Он больше не говорит, но снова двигается. Я неосознанно отодвигаюсь ещё дальше.
БАМ... И я оказываюсь на полу.
Он смеется и говорит: «Вот видишь? Я просто подумал, что если я тебя не удержу, ты упадешь с кровати сегодня. В конце концов, я оказался прав».
Расстроенная, я отвечаю: «Это потому, что эта кровать слишком маленькая».
Он помогает мне подняться и говорит: «Ты права. Между нами достаточно места для еще четырех человек. Это действительно несколько маловато».
Я с натугой смеюсь. Я все еще испытываю ужасный дискомфорт, когда он поворачивает меня к нему лицом.
Я смотрю на него. Он неторопливо говорит: «Я только что кое о чем подумал».
Я задерживаю дыхание.
«Цянь Цянь, ты знаешь Сы Инь Шэнцзюня?»
От испуга я натягиваю одеяло на лицо: «Ах, 17-й ученик мастера Мо Юаня из Куньлунь. Я слышала о нем, но ни разу не видела. Люди говорят, что этот Сы Инь исчез вместе с мастером Мо Юанем 70000 лет назад после битвы с расой Демонов».
Е Хуа вздыхает.
- Я думал, ты больше знаешь.
Я притворно зеваю, перед тем как ответить: «А есть что-то еще?»
- Когда я стал Наследным принцем, Тяньцзюнь часто говорил мне, что я похож на мастера Мо Юаня. Я молча соглашаюсь. Это не просто схожая внешность, они легко могут сойти за близнецов.
Он продолжает: «Я слышал, что Повелитель Демонов Ли Цзин продолжает поиски Сы Иня. На днях одна фея дала мне портрет Сы Инь Шэньцзюнь, сказав мне, что это тот самый человек, которого хочет Король Демонов».
Мое сердце чуть не выпрыгнуло из груди.
Как я и боялась, он говорит: «Цянь Цянь, лишь раз взглянув на этот рисунок, я тут же подумал, что это ты в мужской маскировке».
Я выдавливаю из себя смех. - Правда? Тогда есть два человека в этом мире, которые похожи на меня. Хотя я не знаю Сы Иня, супруга Короля Демонов Ли Цзина тоже нам не чужая. Она младшая сестра моей невестки. Ты должен как-нибудь взглянуть на нее. Мы очень похожи».
- Да ладно? Не могу в это поверить.
В ответ я могу лишь промычать: «Угу».
Он улыбается: «Ты преувеличиваешь. Даже если она выросла, и стала выглядеть как ты, я уверен, что у нее нет твоих способностей».
Я смотрю на занавеску и зеваю, ничего не ответив. В этом году я была той, кто оказался без её способностей. Е Хуа крепко спит. Он не издает ни звука вот уже половину времени, которое ушло бы на испитие одной чашки чая. Он спит как младенец, не разговаривает во сне и не храпит. Я заставляю себя бодрствовать еще два часа, прежде чем, наконец, сдаться после полуночи. В то время, когда я почти погрузилась в сон, меня осенило что-то важное, о чем мне нужно тщательно подумать, но я не могу вспомнить, что это такое.
В ту ночь у меня возникло ощущение, что чья-то холодная рука ласкает мои глаза.

Примечания

(1) Китайские колокольчики или Музыка ветра — Декоративное украшение выполненное обычно из металлических трубок или бамбука, иногда с колокольчиками, бусинами и другими элементами. Издают мелодичные звуки при порывах легкого ветерка.

Глава 10.

Действия Е Хуа - это, конечно, не то, что улучшит карму его потомков.
Мы больше не в Цинцю. Мне больше не нужно жалко тащиться за ним на его прогулках, поэтому для меня вполне разумно остаться в постели еще на часик. Так почему он продолжает будить меня?
Вчерашняя юбка не так уж и помялась. Ко всему прочему я слишком ленива, чтобы переодеться, поэтому я просто сижу на кровати и прикрываю рот во время зевка.
Е Хуа, кажется, совсем проснулся, и выглядит оживлённым. Он плавно надевает свой халат и сев перед зеркалом, говорит мне: «Хорошо, а теперь иди сюда, помоги мне причесаться и собрать волосы в узел». Удивленная, я спрашиваю: «Ты говоришь со мной?»
Взяв деревянный гребень в руки, он отвечает: «Ми Гу говорил, что ты довольно хороша в укладке волос».
Честно говоря, я хорошо укладываю волосы. В Лисьей Пещере нет горничной, а 4-й брат ничего не знает о волосах, так что все свелось ко мне. Помимо обычных, я также могу делать и другие стили плетения волос. Когда 4-й брат посещал Десять Миль Персиковых Цветков, Чжэ Янь хвалил меня всякий раз, когда видел новую прическу. С другой стороны, с тех пор, как Е Хуа приехал, чтобы остаться в Цинцю, он не распускает свои волосы. Он только завязывает их короткой шелковой лентой самым простым способом.
Он улыбается и вручает мне деревянный гребень. «Сегодня я должен увидеть Небесного Владыку. Будет не хорошо, если буду выглядеть неподобающе». У Е Хуа очень красивые волосы - длинные, мягкие и блестящие. Расчесывать их оказалось лёгким делом, но я столкнулась с небольшими трудностями, когда захотела собрать их в пучок.
В моей сумке есть только нефритовые шпилька и заколка. После того, как я заколола собранный пучок волос на затылке, поверх я устроила заколку. Ха, прошло много времени, но мои навыки все еще впечатляют.
Е Хуа улыбается мне через бронзовое зеркало.
Я проверяю и чувствую, что эта прическа заставила его выглядеть еще более красивым и царственным, поэтому даже не надо ничего поправлять. Довольная, я кладу расческу на стол. Отражение Е Хуа по-прежнему улыбается в зеркале. Он удерживает мою руку с гребнем.
Он тихо говорит: «Раньше ты...». В его глазах появляется что-то странное, бескрайнее и расплывчатое, словно рябь на спокойном пруду.
Не говорите мне, что в этот момент его захватили больные мысли о прошлом.
Он неторопливо тянет мой рукав вверх, чтобы показать мое ничем не украшенное запястье. Он мягко улыбается и достаёт из собственного рукава браслет.
Это жемчужный браслет, чтобы отгонять зло.
Он встает и говорит мне: «Ты должна носить этот браслет сейчас. В мире смертных не должно быть никакой серьезной опасности, но жизнь непредсказуема. Лучше быть осторожной».
Он мягко касается моей щеки и говорит: «Я ухожу».

(Оставшаяся часть главы повествует о жизни Юань Чжэна на земле. Мы встретимся в конце 11-й главы, когда Бай Цянь покинет царство смертных, чтобы вернуться в Цинцю).

Глава 11 (окончание).

Когда я добралась до входа в Лисью Пещеру, не смогла удержаться, чтобы не подразнить Ми Гу в тот момент, когда увидела его: «Ты, должно быть, был счастлив, когда меня не было, и никто тебе не приказывал».
Ми Гу только усмехается. Но затем он удивленным голосом спрашивает: «Разве вы не были здесь вчера, чтобы позаботиться о каком-то деле? Почему вы говорите так, будто только что вернулись из мира смертных?»
Я тоже удивлена: «Вчера я была в мире смертных. Я вернулась только что».
Лицо Ми Гу начинает белеть. «Значит, человек, который был здесь вчера…»
По моему телу пробегает дрожь.
Есть только один человек, который может обмануть Ми Гу и выдать себя за меня.
Я закрываю глаза.
Сюань Ню.
Великолепно, просто великолепно. Я не доставляла тебе хлопот последние 70000 лет, но как ты смеешь вламываться ко мне домой сейчас?

Глава 12.

Я делаю глубокий вдох и говорю: «Это определённо Сюань Ню приходила сюда вчера».
Ми Гу смотрит на меня и кусает губы до тех пор, пока они совсем не побелели.
Я нахожу его внешний вид странным, поэтому спрашиваю: «Что ещё она сделала?»
Ми Гу дрожит и с опаской отвечает: «Вчера… вчера она сказала мне найти способ сохранить тело Мастера Мо Юаня. Она велела принести его. Я думал, что она - это вы, поэтому я пошел в пещеру Янь Хуа и вынес его тело. А позже маленький принц принял ее за вас, когда проснулся ото сна. Она забрала его тоже». Моя голова начинает кружиться. Я хватаю его за грудки и почти срываюсь на крик: «Ты сказал, что она забрала моего учителя и А Ли?»
Где-то в воздухе раздаются оглушительные раскаты грома. Темные облака начинают кружиться, и вспышка молнии рассекает небо. Спрятанный 500 лет назад Веер Разгоняющий Облака поднимается из озера. Его 7-метровая длина предстает перед моими сверкающими глазами.
Я ухмыляюсь: «Боюсь, кому-то сегодня придется попробовать на вкус адскую силу этого веера».
Ми Гу позади зовёт меня: «Госпожа…» Я возвращаюсь к нему и говорю: «Я не задержусь надолго, только верну своего учителя и маленького колобка. Тебе не нужно так бояться. Ах да, вскипяти немного воды для меня. Я захочу принять ванну, когда вернусь».
Затем я закрываю глаза белой лентой и вызываю облако, направляясь прямиком ко дворцу Да Цзы Мин.
Сюань Ню вольготно восседает на троне. С двух сторон её окружают демонические генералы. Деланно улыбаясь, она говорит: «Цянь Цянь, я не слышала о тебе последние 70 тысяч лет. Однажды Его Величество сказал мне, что Шэньцзюнь Сы Инь на самом деле женщина. Я сразу подумала о тебе. Я сама была удивлена, встретив Сы Иня на горе Куньлунь. Кроме тебя, в мире нет никого похожего на меня». Я ухмыляюсь и говорю: «Моя королева такая благодушная. Это не твой истинный облик, не так ли? Моя память все еще в отличном состоянии. Я до сих пор ясно помню твою первоначальную форму, но почему ты забыла ее сама? Ах, Мастер Чжэ Янь из Десяти Миль Персиковых Цветков нынче свободен. Если ты забыла, я всегда могу озаботиться и пригласить его сюда, чтобы помочь тебе вспомнить».
Цвет её лица сменяется с розового на белый, затем с белого на синий. Это выглядит весьма захватывающе. Затем она смеется и говорит: «Говори, что хочешь, я всё равно убью тебя сегодня. Тогда на небе и на земле не будет никого с таким же лицом. С тех пор, как я забрала тело Мо Юаня и твоего сына, я знала, что ты придешь сюда искать меня. Я была уверена, даже без Жемчужины Души тебе все-таки удастся сохранить тело Мо Юаня. Как я и думала, ты меня не разочаровала. Прости, что не нашла его раньше. Я счастлива знать, что мой сын займет такое хорошее тело. Цянь Цянь, за твои старания я велю им даровать тебе легкую смерть». Как только она заканчивает свой монолог, ее трон отодвигается назад, а демоны выходят вперед.
Я холодно усмехаюсь: «С твоими-то талантами?» Я использую свой веер в полную силу и начинаю сбивать с них спесь. С полудня до заката мне удается избавиться от всех, кроме двух или трех демонов. Один раз я пропустила удар, и меня полоснули ножом по спине, но больше всего беспокоит то, что с моих глаз слетела шёлковая лента. Сюань Ню вдруг поднимает блестящую жемчужину, заставляя мои глаза испытать острый приступ боли. Пока я метаюсь по кругу, пытаясь разглядеть что-либо вокруг меня, меч врага ударяет меня в грудь. Один взмах веера – и он отправляется в полёт, и прежде чем владелец меча смог среагировать, его голова уже падает с плеч.
Сюань Ню как можно выше поднимает жемчужину, и едва слышно бормочет: «Не... не подходи ко мне. Я уничтожу Мо Юаня и твоего сына, если ты сделаешь хоть шаг». Позади неё появляются два гроба. В большом наверняка лежит Мо Юань, а в том, что поменьше – маленький колобок. Я останавливаюсь и, пытаясь сдержать свой гнев, спрашиваю: «Что ты сделала с А Ли?» Хотя она все еще дрожит, она восстановила большую часть своего спокойствия. Опираясь на крышку гроба, она говорит: «Он сейчас в глубоком сне. Но если ты подойдёшь, мне будет трудно поддерживать это заклинание».
Глядя на неё, у меня начинает подёргиваться глаз.
- Вынь лезвие из груди и дай мне веер.
Я использую веер, чтобы поддержать себя, когда иду к ней, не заботясь отвечать на её ультиматум.
- Я велела тебе не подходить. Я заколю твоего сына, если ты это сделаешь. Натянув на лицо притворную улыбку, я говорю: «Я и не думала о возвращении, когда пришла сюда, так что вперед. Убьёшь его, и я убью тебя, чтобы отомстить за его смерть. Я ждала Мо Юаня в течение 70000 лет, но он так и не вернулся. Есть ли смысл жить дальше? Если бы я не беспокоилась, оставляя А Ли одного, я бы уже последовала за Мо Юанем. Рождение и смерть - это то, чего никто из нас не может избежать».
Она начинает сердито рыдать: «Ты сошла с ума. Ты сошла с ума».
Я вытираю кровь с глаз и чувствую, что действительно начинаю терять рассудок. Но всё-таки сознание всё ещё теплится во мне. Она оскорбила моего учителя и ранила моих близких. Как я должна проглотить это преступление? Я позволила ей продолжать ее непрерывную болтовню, в то время как сама накапливаю достаточное количество энергии в веере Куньлунь. Прежде чем она успевает среагировать, яркий луч из моей руки режет воздух на части. Кто-то внезапно отталкивает Сюань Ню и бросает луч обратно ко мне. В ужасе Сюань Ню хватается за рукав этого человека и дрожащим голосом произносит: «Ваше Величество».
Вере Разгоняющий Облака, подобно бумерангу, возвращается ко мне на еще более головокружительной скорости. У меня нет возможности блокировать его, поэтому я закрываю глаза и жду предстоящей смерти. К моему удивлению, как только я моргаю, за долю секунды кто-то тянет меня в сторону. Я поворачиваюсь, чтобы увидеть, что тот, кто держит меня в руках - это Е Хуа. Эх, Е Хуа, ты должен был прийти раньше, тогда я смогла бы избежать множества побоев.
Лицо Е Хуа побледнело от страха. В его холодных глазах пляшет гневное пламя, а тело неподвижно. Он касается моих окровавленных щёк и говорит: «Цянь Цянь, кто тебя ранил?»
Я дрожу, когда говорю: «Все, кто причинил мне боль, были убиты. Я собиралась убить и последнюю, но ее муж появился из ниоткуда и остановил меня. Немного ослабь хватку, у меня болит всё тело».
Ли Цзин, который держит Сюань Ню напротив нас, теперь поднимает голову и в шоке кричит: «А Инь!» Сюань Ню дрожит в руках Ли Цзина. Ее глаза неотрывно смотрят на нас, когда она шепчет, едва слышно, с растерянностью и страхом: «Мастер Мо Юань».
Она, наверное, ошибочно приняла Е Хуа за Мо Юаня.
Я неохотно отвечаю Ли Цзину: «Не думала, что мы встретимся так скоро. У тебя есть кое-какие навыки. Я чуть не лишилась жизни из-за твоего выпада».
Он отталкивает Сюань Ню в сторону и быстро предстает передо мной. Но энергия удара Е Хуа останавливает его от дальнейшего приближения ко мне. Я должна отдать ему должное за то, что смог узнать меня в таком плачевном состоянии.
Выражение лица Ли Цзина даже серьезнее, чем мое собственное. С его лица исчезли все краски. Он со страхом говорит: «А Инь, Ваше Высочество Наследный Принц, что случилось?» Е Хуа понижает свой голос: «Король Демонов, я тоже хочу спросить, что именно происходит в этом вашем Дворце Да Цзы Мин».
Я наклоняю голову, чтобы взглянуть на Е Хуа: «Вы спросили не того человека. Это королева Сюань Ню похитила моего учителя и твоего сына. Ты должен спросить его королеву. Ах, маленький колобок в настоящее время в порядке. Тебе не нужно слишком беспокоиться».
Е Хуа мягко говорит: «Он и твой сын тоже».
Пасынок тоже сын, я полагаю, поэтому я неохотно говорю: «Да, он и мой сын».
Ли Цзин удивленно спрашивает: «Сын?» Я киваю головой. Его глаза становятся темными, когда он произносит: «Ты... ты…» Спустя время он все еще не может ничего сказать. Он поворачивается к Сюан



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-10-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: