Эпилог. Новое имя для маленького колобка. 3 глава




Глава 6.

В первой части главы повествуется о том, как Ли Цзин пришёл на гору Кунь Лунь, чтобы найти Сы Инь. Он признаётся ей в чувствах и заканчивается всё тем, что она принимает его.


***

Я больше не хочу вспоминать о том, что случилось тогда. Но это было так давно, и есть детали, которые теперь туманны для меня. Давайте продолжим с того момента, как Сюань Ню появилась в этой истории.
Сюань Ню - это младшая сестра моей первой невестки. Когда моя невестка породнилась с нашей семьёй, Сюань Ню была еще младенцем. В семье моей свояченицы были кое-какие домашние проблемы в тот год, поэтому Сюань Ню воспитывали мой старший брат и его жена, и она росла вместе со мной.
Сюань Ню всегда очень сильно занимала внешность. Она снова и снова говорила мне, что хочет такое же лицо, как у меня. Ее постоянное нытьё причиняло мне невыносимые головные боли. Когда наступил ее день рождения, я отправилась в Ши Ли Тао Линь (Десять миль Персиковых Цветков) и попросила у Чжэ Яня его маскирующее зелье. Благодаря этому чудодейственному средству Сюань Ню стала выглядеть почти в точности, как я, и находилась на седьмом небе от счастья. Я тоже стала счастливее из-за воцарившейся наконец тишины и спокойствия. Это было хорошо для обеих сторон. Когда Сюань Ню подросла, она вернулась к своим родителям, и мы прекратили всякое общение.
Пока мы с Ли Цзином были вместе, моя невестка прислала мне письмо. Оказалось, что ее родители хотели выдать Сюань Ню замуж за слепого медведя, и Сюань Ню сбежала из дома из-за этого. Мои брат и сестра думали, что их дом место не самое безопасное, поэтому они решили отправить Сюань Ню ко мне.
Получив письмо моей сестры, я сразу же подготовила гостевую комнату и отправила письмо моему старшему соученику, сказав ему, что Кунь Лунь посетит мой гость. Старший соученик был в хорошем настроении в последнее время и стал более энергичным, когда услышал, что мой знакомый - женщина, поэтому он с радостью согласился.
Через три дня Сюань Ню на облаке прибыла на Кунь Лунь. Когда она увидела меня, она была несколько шокирована. Моя невестка не сказала ей, что она останется со мной, ее другом детства Бай Цянь. Ей только сказали, что она останется с близким другом семьи.
Старший соученик сказал: “Я действительно не могу поверить, что она не твоя младшая сестра. Вы так похожи... может, за исключением женственности”.
Меня больше волновало мое будущее, так что, конечно, я не из тех, кто будет смотреть на Луну в небе и лотос в пруду. Почему во мне должна быть какая-то женственность?
Сюань Ню, казалось, пребывала в депрессии в течение всего дня. Как старый друг, я хотела помочь ей, поэтому, когда я спустилась с Куньлунь, чтобы встретиться с Ли Цзином, я взяла ее вместе с собой.
Когда Ли Цзин увидел Сюань Ню, он был явно шокирован, и когда, наконец, пришел в себя, он приглушенно спросил: "Откуда взялась эта женская версия Сы Инь?” Сюань Ню рассмеялась, услышав его слова.
Я почувствовала облегчение, когда увидела, как она приободрилась. На следующий день я снова привел ее повидаться с Ли Цзином.
Однажды я собрала несколько яблок и хотела отнести их Ли Цзину, как только сядет солнце.
Вдруг старший соученик спланировал с дерева передо мной. Он явно едва сдерживался, и со стиснутыми зубами проронил: "В прошлый раз ты винила меня в том, что я избил этого парня слишком сильно. Но теперь я сожалею, что не забил его до смерти. Теперь, когда он владеет твоим сердцем, он изменяет тебе с Сюань Ню”.
Я потеряла равновесие и схватилась за ствол дерева.
- Старший соученик, что ты сказал?
Он поддержал меня и сказал: “Только что у подножия горы я увидел этого ублюдка на прогулке, держащегося за руки с Сюань Ню. Казалось, они очень близки”.
Как громом поражённая, я оттолкнула его руки прочь и мгновенно покинула гору. Огненный единорог дремал за пределами пещеры.
Я превратилась в светлячка и влетела внутрь.
На каменном ложе действительно было два человека.
Я едва могла разглядеть лицо женщины, которая находилась внизу. Ее дыхание было поверхностным.
Мужчина сверху с длинными черными спутанными волосами мягко позвал ее: "Сюань Ню, Сюань Ню”.
Мое сердце сразу похолодело. Я упала на землю от легкого дуновения ветерка и превратилась обратно в мою человеческую форму. Ли Цзин и Сюань Ню одновременно повернули головы; лица обоих выражали испуг, как и можно было ожидать.
Я замахнулась сначала на Ли Цзина и кинулась к Сюань Ню, но он удержал меня. Сюань Ню закуталась в одеяло и спряталась в его руках.
Мы стояли так примерно столько же времени, сколько уходит выпить, потягивая, полстакана чая, когда он наконец сдался и торжественно сказал: "А Инь, мне очень жаль. Я не мужеложец в конце концов.”
"Разве это не удобное оправдание, выбирать, когда быть мужеложцем по своим прихотям. Так что ты будешь делать со мной теперь?”
Он долго молчал, прежде чем ответить: “Я ошибся”. Сюань Ню плакала, когда говорила: “Мастер Сы Инь, пожалуйста, позвольте нам быть вместе. Мы двое любим друг друга. Но вы двое - оба мужчины. Это… это просто неправильно”.
Я холодно усмехнулась и сказала: "Тогда что именно верно? Предавать любовь и верность? Красть чужую любовь, ломать чужое счастье? Это то, что было бы правильно?”
Кровь отхлынула от ее лица, ей нечего было сказать.
Моей первой любви в тот день пришёл конец. Каждый раз, когда я думала о Ли Цзине и Сюань Ню, а потом о своей глупости, я становилась ужасно несчастной. Когда я еще была с Ли Цзином, он подарил мне много очаровательных, хоть и не дорогих, подарков. Целую ночь я не могла уснуть и сожгла их все. Но на сердце всё ещё скребли кошки, поэтому я пошла выпить. Я пила без остановки в винном погребе Куньлунь три дня подряд.
Когда я очнулась, я лежала на руках у учителя.
Мо Юань облокотился на перила. Его правая рука держала кувшин с вином, левая – поддерживала меня.
Взглянув мне в глаза, он только нахмурился и тихо сказал: "Плачь, если хочешь. Нехорошо держать все в себе. Ты просто впустую потратишь мое отличное вино таким образом”. Я крепко обняла его и долго плакала. Затем я посмотрела на него и сказала: "Учитель, вы наконец-то закончили медитировать. Как ваши травмы? Вы уже можете передвигаться?”
Он посмотрел на меня и усмехнулся: "Мне намного лучше. Нет необходимости готовить из тебя моё лекарство”.
Мои отношения с Ли Цзином были тайной для всех.
Все мои соученики думали, что человеком, которого я любила, была Сюань Ню, и что моя боль была вызвана тем, что Ли Цзин украл ее у меня. Это была та ещё неразбериха.
Только Мо Юань знал правду. Он потрепал меня по волосам и сказал: “Ли Цзин вроде не дурак. Жаль, что у него плохое зрение”. Вскоре после выхода из медитации, Mо Юань получил приглашение от Сюань Мина Дуншэня (Бог Зимы).
Мастер Сюань Мин жил в северных землях, примерно в паре тысяч миль от нас. Он хотел провести собрание и специально отправил посланника, чтобы пригласить знаменитого Мо Юаня из Куньлунь прийти и прочитать лекцию.
Мо Юань взглянул на приглашение и сказал: “Нет большой беды в лекции. Горы, где живет Сюаньмин, расположены в живописном месте. Семнадцатый, приготовь свои вещи, ты идёшь со мной”.
Я с радостью вернулась в свою комнату, чтобы собрать вещи. Старший ученик последовал за мной к моей двери и сказал: "Учитель никогда бы не принял это банальное приглашение раньше. Он, должно быть, хочет взять тебя с собой, чтобы ты забыл свою печаль.
Семнадцатый, я знаю, что тебе все еще больно внутри, но для учителя утомительно заботиться о тебе помимо всего того, что он должен сделать. Теперь ты достаточно взрослый, будь серьёзней и перестань доставлять учителю неприятности”.
Я кивнула головой.
После того, как мероприятие завершилось, Мо Юань и я еще три дня странствовали по Северным землям, прежде чем возвратиться в Куньлунь.
В то время мы также услышали о свадебных новостях, касающихся второго Принца Демонов. Приглашения были разосланы всем, и Королевство Демонов провело 9-дневный праздник. Отношения между дворцом Да Цзы Мин и Куньлунь давно испортились. Конечно, приглашение пришло не от них. Я только получила письмо своей свояченицы о том, что ее мать очень довольна этим браком и больше не нуждается во мне, чтобы заботиться о Сюань Ню.
Я никогда не была мелочным человеком. Несмотря на то, что Ли Цзин обидел меня, это был просто мимолетный роман. Дайте мне немного времени, и я, как прежде, смогла бы выпить с ним вина.
Если бы этого не случилось. Цин Цан нашел Ли Цзину любовницу из рода демонов, вскоре после этого Сюань Ню выгнали. Они вернули покрытую кровью Сюань Ню обратно в Куньлунь.
Мой добросердечный Старший взял её обратно после того, как увидел ужасное состояние, в котором она пребывала.
Мо Юань молча смотрел на действия Старшего, ничего не предпринимая.
Вскоре после этого, Король демонов Цин Цан повёл войну против Куньлунь и остальной части сказочной земли под предлогом того, что его «невеста» была похищена. Бог Войны, Мо Юань возглавил армию Небесного Царства, чтобы бороться против вторжения. Царство Демонов было почти уничтожено, когда Сюань Ню украла карту с нашей стратегией и передала ее Ли Цзину. Именно тогда мы обнаружили, что отказ от Сюань Ню был просто "тактикой жалости". Жаль, что Старший ученик пытался спасти ее и привел домой волка.
Мо Юань приказал своим войскам собраться для наступления, прежде чем армия Демонов сможет раскрыть наше стратегическое расположение. Я ни разу не вспомнила о предыдущих травмах Мо Юаня, когда он принял вместо меня удары трех молний. Он не мог полностью восстановиться за пару месяцев. Если бы у меня было хоть малейшее сомнение, всё бы так не закончилось.
Но он так хорошо притворялся, так чертовски хорошо.
В последней битве наши войска выстроились в линию по обеим берегам реки Жо Шуй. Темные облака покрывали небо. Я думала, что Царство Демонов выкинет белый флаг в любой момент, но неожиданно Цин Цан вытащил Колокол Владыки Востока.
Он рассмеялся и сказал: “Пока я все еще Король демонов, я никогда не сдамся. Если мне придется умереть, я заберу тебя с собой”.
Тогда я не волновалась. Я думала, что даже если этот Колокол Владыки Востока и является разрушительным оружием, он был создан Мо Юанем, и поэтому у него в любом случае есть способы контролировать его.
Я все еще могу ясно видеть сцену, когда Мо Юань поднял свой меч Сянь Юань и полетел прямо к Колоколу. Кроваво-красные лучи вспыхивают вокруг него, когда пронзают его тело. Он не мог бороться с ним, но как его создатель, он понимал это лучше всего. Он использовал свои последние силы, чтобы запечатать Цин Цана внутри Колокола. Неожиданно он обернулся и слегка пошевелил губами. Позже мой 7-й брат, который умел читать по губам, сказал нам, что перед своей смертью учитель сказал только три слова: "Жди меня”.
Когда их повелитель ушел, старший Принц Демонов собрал своих оставшихся 30 000 солдат и привёл их, против наших ста тысяч, чтобы сдаться.
4-й брат сказал, что я держала тело учителя в руках и яростно отвергала всякую идею перемирия с Царством Демонов. Я даже сказала, что заберу все их жизни, если учитель не выживет, и чуть не развязала еще одну войну.
Седьмой утешил меня, сказав: "Учитель сказал нам ждать его. Возможно, однажды он вернется, если мы сможем сохранить его тело в целости и сохранности”. Я слышала, что в Царстве Демонов есть Жемчужина Души. Если мы добудем эту жемчужину, и Мо Юань будет держать её во рту, его тело может сохраниться навечно. Но эта Жемчужина Души – священный артефакт, и вряд ли Царство Демонов так легко расстанется с ним.
Я отбросила все прошлые конфликты между мной и Ли Цзином, надеясь, что он вспомнит о нашей старой дружбе и позволит мне позаимствовать жемчужину.
В великолепном Дворце Да Цзы Мин Ли Цзин сидел на своем высоком троне, и долго смотрел на меня оценивающим взглядом. Он казался намного величественнее теперь, когда стал Владыкой Демонов.
Наконец, он неспешно проговорил: “По старой дружбе я бы хотел подарить тебе эту жемчужину. К сожалению, наш дворец прошел через множество беспорядков, и она была утеряна. Я действительно не могу ничего поделать”. Когда я понуро покидала Дворец Да Цзы Мин, я увидела изящно одетую Сюань Ню. Она застенчиво улыбнулась мне: “Ты приехал сюда так далеко, почему бы тебе не остаться и не отдохнуть? Если ты уйдешь так быстро, люди скажут, что мы не гостеприимные хозяева”.
Я ненавидела её лютой ненавистью, но у меня не оставалось сил препираться с ней. Я проигнорировала ее и продолжила свой путь. Она не знала, когда остановиться и протянула мне свою руку со словами: “Ты пришел одолжить эту жемчужину, я права?" Внутри ее нефритовой ладони мерцала жемчужина.
Я ошеломленно посмотрела на нее. Она рассмеялась и сказала: "Его Величество подарил мне её на днях, чтобы я могла исцелить свои раны. Избиение Цин Цаном так легко не проходит, ты знаешь. Нехорошо оставлять столько шрамов на теле девушки”. Действительно, негоже оставлять шрамы на теле девушки. Я посмотрела в небо и расхохоталась. Затем я схватила Сюань Ню под руки и полетела прямо во дворец Ли Цзина. Когда мы добрались туда, я бросила её к его ногам и заставила ее раскрыть ладонь прямо перед ним.
Его лицо побледнело, когда он бормотал что-то бессвязное, не в состоянии ничего сказать.
Я бросила Сюань Ню в его объятия и отступила к двери. Грустно рассмеявшись, я сказала: “Единственное, о чём я сожалею больше всего в жизни, это то, что попал сюда и встретил тебя. Вы двое – два сапога пара; одна коварная, другой - подлый. Отныне я не хочу жить под одним небом с вами, нечистью из Дворца Да Цзы Мин.” Я была молода и вспыльчива, поэтому больше не хотела эту жемчужину. Я тут же покинула Царство Демонов.
Когда я вернулась в Кунь Лунь, состояние Мо Юаня ухудшилось. У меня не оставалось другого выбора.
На закате я украла немного снотворного и добавила его в ужин моих соучеников.
Когда наступила ночь, пока все спали беспробудным сном, я унесла тело Мо Юаня из Кунь Лунь обратно в Цинцю.
Есть небольшая гора на севере Цинцю под названием Фэн И Шань. На склоне горы есть пещера с хорошей энергией. Мой отец назвал ее пещера Янь Хуа. Там-то на каменном ложе я и устроила тело Мо Юаня. Тем не менее, я беспокоилась, что у меня не будет достаточно сил, чтобы принести свою кровь к нему, как только я пораню себя, поэтому я легла рядом. Мо Юань был так тяжело ранен, что ему каждый день необходима была моя кровь. Мне придётся ждать, пока его раны полностью заживут, прежде чем эту процедуру можно будет уменьшить до одного раза в месяц.
Я знала, что мне не продержаться долго. Я думала, что, если я умру, он тоже не сможет вернуться. Когда мы оба умрем, мы, по крайней мере, должны встретиться в загробной жизни. По этой причине я принесла его тело сюда, в пещеру Янь Хуа. Это место, которое я когда-то выбрала в качестве своего последнего места отдыха.
Это продолжалось 7 дней.
Я была уверена, что меня больше не будет в живых. Когда я открыла глаза, я увидела маму. Она стояла надо мной с опухшими красными глазами. Мама передала мне половину своей жизненной энергии и спасла мою жизнь. Вдобавок я превратилась обратно в девушку.
Я живу слишком долго, и я не могу вспомнить прошлое очень ясно.
Вот Ли Цзин пересекает бамбуковый мост и предстает передо мной. Я возвращаюсь к реальности и вспоминаю, что упала в пещеру. Прямо туда, где Король Демонов встречался со своей любовницей.
Он держит меня за руку и искренне говорит: “А Инь, я искал тебя последние 70 тысяч лет.”
Я окидываю взглядом женщину-демона в павильоне. Она все еще выглядит совершенно растерянной. Кредиторы всегда были теми, кто преследовал должников. Я никогда не видел, чтобы должник преследовал своего кредитора каждый день, чтобы напомнить ему: "Почему Вы не попросили меня погасить мой долг?" Во всяком случае, он должен мне гораздо больше, чем я ему. Я отдернула руку и отступила на несколько шагов. Затем он делает шаг вперед и смотрит на меня: "Ты и так красив в мужских одеждах. Зачем маскироваться под женщину? А Инь, ты все еще ненавидишь меня? Однажды ты сказал, что тебе и нашему народу не ужиться под одним небом. Ты знаешь, я…”
Я тереблю рукава своего одеяния и заставляю себя улыбнуться: "Ваше Величество, вы можете перестать беспокоиться об этом. Это было вызвано моим сиюминутным гневом. Небесные и Демоны хорошо ладят в эти дни. У меня за спиной немало лет, чтобы научиться быть разумным существом. Я не собираюсь тратить свои усилия на то, чтобы расстраиваться из-за бесполезных вещей и в конечном итоге влиять на наш мир. Мы с тобой... давай просто держаться подальше друг от друга.”
Он выпаливает: "А Инь, я знаю, что обидел тебя только потому, что ты не женщина. Я в замешательстве, я... Эти последние 70 тысяч лет все говорили мне, что ты... что ты... но я всё ещё не могу поверить. Я скучал по тебе все это время, А Инь…” Его постоянное "А Инь, А Инь" вызывает у меня головную боль. Я сердито говорю: "Кто сказал, что я не женщина? Раскрой глаза и посмотри внимательно. Бывают ли мужчины, похожие на меня?”
Его рука повисает в воздухе. Через несколько минут он говорит: “Ты женщина? Но почему ты…”
Я ухожу в сторону и отвечаю: "Мой учитель не принимает студентов, поэтому моя мать превратила меня в мужчину. Раз ты решил поговорить о старых временах, позволь и мне кое-то вспомнить. В тот год ты забыл меня и выбрал Сюань Ню. Вы использовали четыре пары единорогов, чтобы со всеми почестями доставить ее во дворец. Празднование длилось 9 дней со всеми надлежащими церемониями…”
Он хватает меня за рукав и говорит: “Если тебе было больно, почему ты не сказала мне, что ты женщина?” Я в тупике, когда он поворачивается ко мне. После некоторых размышлений я честно отвечаю ему: "Тогда мне было очень больно, хотя сейчас я не могу вспомнить всё слишком ясно. В любом случае, не говори мне, что ты полюбил Сюань Ню не за её личность, а за внешность. Поскольку мы больше не имели ничего общего друг с другом, не имело значения, сказала бы я тебе или нет”.
Он кусает свои губы.
Сегодняшняя ночь не задалась. Когда я вижу, что ему больше нечего сказать, я поворачиваюсь и использую заклинание невидимости. Лучше остановить эту игру сейчас.
Я слышу его голос позади. Он зовёт меня: «А Инь! А Инь!»
Но в этом мире больше нет А Инь.

Глава 7.

Третьего брата с женой нет дома.
В пещере есть только несколько молодых слуг, играющих со сверчками за воротами. Их лидер Юнь Шэн счастливо выбегает и говорит: "Тётушка, вы не часто приходите, но в этот раз вы выбрали неправильное время. Госпожа ушла из дома, и хозяин тоже ускакал на своем белом тигре искать ее. Если хотите, я сам размещу вас”.
Двое из них всегда бегают и озорничают в своё удовольствие. Они не изменились за все эти годы. К этому времени я успела проголодаться, поэтому я прошу Юнь Шэна приготовить немного еды. После завтрака я отдаю ему две бутылки вина и возвращаюсь в Цинцю на облаке.
На полпути, я вдруг вспомнила, что могила Тянь У находится неподалеку, поэтому я решила по пути проведать его. Большинство древних бессмертных несомненно красивы. Но вместо того, чтобы иметь хороший внешний вид, Тянь У выглядел довольно уникально. Качество он компенсировал количеством: у него было восемь голов. Я подружилась с ним, когда училась в Кунь Лунь. Проходя через Небесное испытание, он был сожжен до смерти молниями. Когда я прибежала из Цинцю в Сячжоу, услышав новости, всё, что осталось от него - это белый скелет.
Я осталась в Сячжоу на полдня. Когда я добралась до дома, уже перевалило за полдень.
Когда мои ноги касаются земли, детская фигурка в зеленом вылетает из Лисьей Пещеры моих родителей.
Ми Гу, чем-то смахивающий на няню, семенит позади, увещевая: "Ваше Высочество, помедленней, помедленней”.
Мои глаза начинают округляться.
Малыш удивленно визжит и бросается обнимать мою ногу. На его печальные жалостливые глаза наворачиваются слезы. "Мам, ты не сдержала своего обещания. Ты не вернулась домой с нами на Небеса”.
Ми Гу смотрит на меня с еле скрываемым любопытством.
Я смотрю на него и машу рукой, как будто выпроваживаю гостя. Он кланяется мне и говорит: "Вы оставили Цинцю под моей опекой. Я могу отвернуться от нормальных людей, но это Наследный Принц Небес, поэтому я не мог остановить его. Он также взял с собой вашего сына. В качестве одолжения маленькому принцу, я должен был впустить и Наследного Принца. Я действовал без вашего разрешения, прошу, накажите меня, как пожелаете”.
Я стою в оцепенении. Принц Е Хуа тоже здесь? Он специально пришел, чтобы наказать меня за срыв его встречи с принцессой?
Маленький колобок держится за мою руку и говорит: “Отец сказал, что ты не вернешься с нами, потому что тебе не нравится на Небесах. Но все в порядке, тогда мы просто придем, и будем жить вместе с тобой. Везде хорошо, пока ты рядом”.
Его слова заставляют мою голову кружиться. “Ты говоришь, что хочешь остаться со мной? Твой отец тоже приехал ко мне?” Невинное дитя кивает неоднократно.
Будучи чутким человеком, Ми Гу поддерживает меня, и в то же самое время шепчет мне на ухо: “Леди, сохраняйте спокойствие”.
Тянь Цзюнь когда-то в прошлом гостил в доме своей тети и влюбился в свою кузину. Жизнь под одной крышей может сблизить двух людей. Может, Е Хуа хотел приехать сюда, дабы увеличить нашу привязанность?
Но я не думаю, что это как-то связано с улучшением отношений. Думаю, он делает это только для того, чтобы устроить мне тяжелые времена. Теперь я волнуюсь. Я немного расслабляюсь, когда Ми Гу говорит мне, что Е Хуа оставил здесь малыша и вернулся на Небеса.
Маленький колобок смотрит на меня умоляюще: "Мама, я голоден”.
Мы ничего не готовили несколько дней. Я поворачиваюсь и спрашиваю Ми Гу: “У тебя есть что-нибудь поесть?” Ми Гу смущенно отвечает: “Нет, ничего”.
Я удивленно спрашиваю: “Разве Фэн Цзю не готовила для нас до недавнего времени? Она вернулась в дом своих родителей?”
Он, кажется, очень расстроен: “Полгода назад она сказала, что ей нужно отправиться в царство смертных, чтобы отплатить за услугу. С тех пор она не вернулась. Только Бог знает, может, это её благодетель удерживает её. Я только надеюсь, что она не принесёт в подоле маленькую лисичку, когда вернется”.
До мальца начинает доходить, что на данный момент еды ему не видать, и его глаза начинают наполняться слезами.
Я с ним два дня и уже знаю его характер. Он будет изображать полнейшее страдание, но его слезы никогда не прольются. Они обитают только в его глазах, чтобы заставить меня почувствовать ужасную вину за плохое обращение с ним. Хотя я никогда не обращалась с ним дурно.
Ми Гу, конечно, еще не знает, как справиться с этим трюком, и быстро хватает его за руку: "Братец возьмет вас с собой, чтобы добыть пищу. Ваше Высочество, Вам нравятся плоды розового мирта?”
Угол моего рта дергается. Маленькому принцу самое большее несколько сотен лет. Ми Гу в этом году исполняется 137 тысяч лет. Он, кажется, давно не смотрелся в зеркало и поэтому так бесстыдно называет себя "братом"?
Я следую за ними к восточной части рынка.
Маленькие феи почтительно приветствуют меня, отовсюду раздаётся вежливое: "Тётушка, тётушка". Маленький колобок кажется недовольным. Тогда он подбегает к фее Соснового Дерева и спрашивает: "Моя мама молода и красива. Как ты можешь называть ее так, будто она старая?”
Фея Соснового Дерева долго молчит, прежде чем спросить: "Тётушка, с каких пор у вас появился ребенок?”
Я смотрю в небо, как будто вопрошая, и отвечаю: "Со вчерашнего дня”.
Малыш не отстаёт от меня. Его крошечные руки также копируют нас в выборе фруктов. Но поскольку он такой маленький, корзины закрывают ему глаза, как только он садится. Он отказывается оставаться на месте и уходит к следующему прилавку, чтобы выбирать, как и все мы. Когда я с энтузиазмом выбираю фрукты, чья-то рука меня опережает. Его длинные стройные пальцы красивы. Думая, что это Ми Гу, я просто перехожу к другому плоду. Но он настаивает на том, чтобы каждый раз выбирать то, что я хочу. Повинуясь странному чувству, мои глаза следуют вдоль его черного рукава. Отец маленького колобка, Наследный Принц Е Хуа, который должен был заниматься делами на Девяти Небесах, теперь склонился над фруктовым ларьком. Он смеется, когда видит моё лицо.
Опасный же смех он демонстрирует.
“Батюшки, это же принц Е Хуа собственной персоной. Ты уже поел? У нас на обед фрукты из розового мирта, не хочешь присоединиться?” Улыбка застыла на лице Е Хуа, когда он неодобрительно смотрит на плоды в моей руке.
- А Ли уже большой. Ты собираешься кормить его только этим?
Я щипаю пухлое личико малыша и спрашиваю его: “Ты хочешь съесть это?”
Он надувает губы и отвечает: "Да…”
Е Хуа больше нечего сказать. Он некоторое время задумчиво смотрит на меня, затем хватает меня за руку со словами: “Есть ли здесь место, где продают мясо и овощи?”
Он тянет меня за собой, пока я все еще думаю. Ми Гу ведет маленького колобка, едва поспевая за нами: "Леди, мы все еще покупаем эти фрукты?” Е Хуа идет слишком быстро. Я стараюсь не отставать от него, одновременно отвечая Ми Гу: "Конечно. Мы потратили полдня на их сбор. Мы выбрали их, чтобы кто-то другой мог их купить?”
Сегодня было слишком много путешествий.
Вскоре после этого весь город облетела молва, что есть некий мужчина импозантной внешности, который привел с собой маленького малыша, чтобы жить в доме их госпожи. Пухлый малыш называет их Тётушку "матерью", а этого человека "отцом".
Цинцю слишком долго был мирным. Только небольшая проблема моего 4-го брата, когда его птица пропала без вести, заставила наших сплетников три года исходить слюной. Теперь они в восторге от моих новостей.
Некоторое время спустя Серый волк с Северного рынка пришел к нам с корзиной рыбы. - Тут всего лишь несколько рыб. Вы должны приготовить их на пару, чтобы поправить свое здоровье.
Е Хуа берет корзинку и отвечает: “Иметь ребенка – это действительно трудная задача. Мне бы не помешало восстановить свои силы”.
Серый волк гладит бороду и глупо смеется.
У меня по коже бегут мурашки. Он собирается восстанавливать свои силы над моим бездыханным телом? Маленький колобок уже съел целую пригоршню фруктов к тому времени, когда мы вернулись в Лисью пещеру. Ми Гу тепло улыбается и берет метлу, чтобы смести кожицу плода, упавшую на пол.
Е Хуа поднимает чашку чая, как будто вопрошая: “Вы не собираетесь приготовить обед?”
Я кидаю холодный взгляд в сторону Ми Гу, и тоже сажусь, чтобы взять чашку чая в руки. Маленький колобок похлопывает себя по животу и тянет меня за руку: "Мама, я тоже хочу обед". Я подталкиваю к нему чашку чая.
Ми Гу хмурится рядом со мной, “Леди, вы хорошо знаете, что…”
Я небрежно успокаиваю его: “Всё когда-нибудь бывает в первый раз. Ты прошёл испытание молниями, почему боишься этого? Я уверена в твоих способностях”.
Он очень неохотно заходит на кухню.
Внезапно из кухни раздается грохот. Весь в расстроенных чувствах Ми Гу стоит у двери с ковшом в руке и смотрит на меня обиженными глазами.
Я захлебываюсь смехом и поворачиваюсь к Е Хуа, чтобы найти мало-мальский компромисс: «Малыш, похоже, наелся до отвала. Мы взрослые, поэтому не имеет значения, едим мы или нет. Представим, что мы уже позаботились о нашей трапезе сегодня, хорошо?» Затем я обращаюсь к Ми Гу и серьезно говорю ему: "Спустись в мир смертных и верни Фэн Цзю.”
Ми Гу спрашивает: “По какой причине, госпожа?”
Я думаю и осторожно отвечаю: "Скажи ей, что в Цинцю чрезвычайная ситуация”.
Я еще не закончила говорить, а Е Хуа уже тащит меня на кухню: “Можешь добавить поленьев в огонь?” Прошло всего два дня с тех пор, как я встретила его, и теперь я вижу, как он готовит на моей кухне. Время от времени он говорит мне: “Огонь слишком сильный, убавь немного”, или: “Огонь слишком слабый, положи ещё дров”.
Теперь я вспоминаю, что мать маленького принца была смертной с горы Цзюн Цзи. Ах, эти навыки Е Хуа, наверное, приобрел благодаря злополучной мадам.
В одной руке у него большая ложка, в другой – кухонная лопатка, и вот он уже виртуозно начинает демонстрировать ряд феноменальных кулинарных навыков. Я так впечатлена, что не могу сдержать своих искренних слов “Твоя старая жена, должно быть, хорошо готовит”.
Он замирает на мгновение.
Тут до меня доходит, что его жена давно мертва. Упомянув ее, я снова открыла его старые раны.
Огонь трещит, его пламя облизывает дно кастрюли.
Я сглатываю и молча добавляю больше дров в печь. Е Хуа берет тарелку и встает. Он странно и холодно смотрит на меня и говорит: “Её способности такие же обычные, как и твои. Когда я готовил, она так же стояла и смотрела со стороны, и только добавляла поленья в огонь". Мне становится неловко, я не знаю, что ответить. Он поворачивается и забирает овощи, мягко добавляя: “Как ты выжила одна на горе Цзюн Цзи, прежде чем встретиться со мной?”
Он говорил сам с собой, но слова всё равно дошли до моих ушей. Внезапно я чувствую сочувствие к этому человеку.
Е Хуа приготовил три порции яичницы-болтуньи, овощной салат и суп.
Я зову Ми Гу поесть после того, как он отмылся от сажи.
Е Хуа будит малыша и заставляет его поесть. Маленький колобок плачет, когда жует: "Если ты будешь заставлять меня столько есть, я стану круглым шаром”. Принц Е Хуа медленно поднимает свою чашку и говорит: “Разве так плохо стать шаром? Тогда мне не придется переправлять тебя на Небеса на облаке. Я могу просто пнуть тебя, и ты полетишь прямо в свой Дворец Цзинвань.”
Маленький колобок, коротко взглянув на меня, сразу же закрывает своё лицо руками и делает вид, что плачет: "Ааа! Отец - злюка”.
Е Хуа ставит свою чашку вниз и, опуская черпак в миску с супом, улыбается мальцу: «Нашел сильного союзника, не так ли?» Затем он приносит мне суп и говорит: "Вот, Цянь Цянь, ты должна есть больше”.
Ми Гу тут же давится едой, кашляя без остановки.
Мои щеки горят, когда я поднимаю сонную голову маленького колобка и уговариваю его: "Хороший мальчик, выпей немного супчика”. Е Хуа готовит неплохо, хотя я никогда не любила уху. Остальные три блюда тоже очень хороши.
Я размещаю Е Хуа в комнате третьего брата. Сначала я думала, что он пришел сюда, чтобы поквитаться со мной, но прошло уже полмесяца, а он до сих пор ничего не упоминал о Водном Дворце.
Каждое утро в нашу дверь стучится маленькая фея по имени Цзя Цзюнь. Она приносит новые отчеты и забирает старые.
Большую часть времени Принц Е Хуа проводит в кабинете, где занимается своими докладами. Утром он тащит меня на свои ежедневные прогулки. После ужина мы еще немного прогуливаемся. Он заставил меня каждый вечер приходить к нему в кабинет и играть с ним в шахматы. Он беспокоит меня много дней подряд. Бывают случаи, когда я засыпаю посреди игры, опустив лицо на стол. Он не будит меня, а вместо этого засыпает там же рядом со мной. Подумать только, если бы Цзя Цзюнь увидела эту интимную сцену, слухи определенно облетели бы весь свет.
То, что она делает свою работу, не значит, что она не любит посплетничать.
Как и ожидалось, Леди Су Цзинь уже несколько раз посылала свою служанку, чтобы увидеть Е Хуа. Моя оценка оказалось верной.
Но благодаря Ми Гу, я никогда не имела чести встретиться с ней.
Только от местных сплетников я слышала, что как-то раз красивая, но невоспитанная горничная высокомерно заявила Ми Гу: "Наша леди не так незначительна, чтобы не принимать других людей, особенно будущую Королеву. Она думает только об общем благе. Леди Бай Цянь еще не вступила в брак с его Высочеством Наследным принцем. Не следует оставаться вместе весь день, и выставлять напоказ такого рода отношения. Даже нынешний Владыка Небес в своё время не позволял себе такого”. Я долго и тщательно обдумываю ее слова. За исключением «оставаться вместе весь день» и «иметь такого рода отношения» всё остальное имело смысл. Я также хотела знать, почему Принц Е Хуа так долго гостит у меня. Поэтому я использовала этот инцидент, как повод спросить его.
Он готовится нарисовать цветок лотоса, но, когда слышит мои слова, хмурит брови и говорит: "Ты - здесь, и поэтому я пришел. В конце концов, ты - моя жена; посторонние не имеют права лезть в наши дела”.
Услышав его слова, я еще раз напоминаю себе, что этот человек, сидящий передо мной, муж, обещанный мне Владыкой Небес. Который младше меня на 90 тысяч лет. Как смешно. Вот так муженёк.
Я бездумно соглашаюсь, а затем говорю серьезно: “Если бы я вовремя вышла замуж, мои внуки были бы в твоем возрасте”. Он делает паузу. Я оглядываюсь, чтобы посмотреть на пергамент на его столе. У него действительно красивый почерк и замечательные способности к каллиграфии.
Он ничего не говорит. Он опускает кисть и спокойно смотрит на меня своими холодными глазами.
Я неловко смеюсь, а затем меняю тему: «Горничная с Девяти Небес сказала, что ты привёл принцессу Мяо Цин из Восточного моря на Небеса?”
Характер этого человека так трудно понять. Еще несколько минут назад он был в плохом настроении, смотрел на меня холодными глазами, а теперь он вынимает свою кисть и ярко улыбается мне: «Встань у окна. Хорошо, возьми бамбуковое кресло. Отлично, как насчет того, чтобы лечь? Да, да, положи голову на подлокотник. Расслабься».
Я четко следую его указаниям, словно кукла. Тогда я понимаю, что он хочет написать портрет для меня. Проходит немного времени, и я молча меняю свое положение на "Камелия спит весной". Он рисует еще какое-то время, прежде чем внезапно сказать: “Мяо Цин скорее умрет, чем выйдет замуж за второго принца Западного моря. Она заботилась обо мне и А Ли в прошлом, поэтому я взял ее с собой в качестве служанки. Я отпущу ее, как только она все обдумает”.
Я немного удивлена. Я не думала, что он объяснит это таким образом.
Он поднимает голову вверх. Его лицо излучает доброту, когда он говорит: “Есть что-то ещё? Ты могла бы сказать это сейчас”.
Я с благодарностью говорю: "Мои руки онемели. Можно я поменяю позу?”
Он смеется. Он рисует еще несколько штрихов, прежде чем сказать мне: “Это зависит от тебя”.
В конечном итоге меня сморил сон, и я заснула прямо в кресле.
Когда я просыпаюсь, небо уже потемнело. Кто-то укрыл меня чёрным плащом. Он похож на тот, что носит Е Хуа, но его самого я нигде не вижу.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-10-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: