Сообразительность и душевное равновесие 6 глава




Бар находился на бульваре Сансет в Эхо‑Парке. Это было скромное заведение с металлическими решетками на окнах, явно рассчитанное не на богачей. Над входом мерцала неоновая вывеска «Недолгий привал». Это вызвало у меня какое‑то смутное воспоминание. Я не сразу поняла, с чем оно связано.

– Ты умеешь произвести впечатление на девушку, – пошутила я, но Стюарт и ухом не повел. Он внимательно осмотрел стоянку.

– Я не вижу ее машины, – задумчиво сказал он.

Ее? Я не предполагала, что в нашем свидании будет участвовать еще одна женщина.

– Ты о ком?

– Эммануэль. Мой главный инвестор.

Ну конечно, ее зовут Эммануэль. Я не знала, что инвестор Стюарта – женщина (я‑то представляла себе солидного бизнесмена в костюме‑тройке с доминиканской сигарой в зубах), и имя Эммануэль лишь обострило ощущение, что земля кружится, норовя уйти у Кассандры Френч из‑под ног.

– Понятно, – сказала я как можно небрежнее. – Может быть, зайдем и подождем твою… Эммануэль внутри? – На стоянке было неуютно, этот район Эхо‑Парка не из тех, что агенты по недвижимости называют ходовыми. Я вытянула руку, словно проверяя, не начал ли моросить дождь. – Кажется, что‑то капает.

Как только мы зашли в бар, земля со скрипом остановилась, и я вспомнила, почему название «Недолгий привал» показалось мне знакомым. Пару месяцев назад мне показалось, что я нащупала у себя в груди опухоль, и я со всех ног помчалась к гинекологу делать маммограмму. Впоследствии выяснилось, что это всего лишь жировое отложение. Да‑да, оказывается посещение тренажерного зала необходимо даже моей груди. Так вот, когда я, оцепенев от ужаса, сидела в приемной, убежденная, что это начало конца, я взяла в руки «Лос‑Анджелес мэгэзин» и стала листать его, пытаясь отвлечься. Одна из статей рассказывала о новой волне, которая захлестнула клубы: молодая, не ведающая условностей публика стала захватывать бары, в которые прежде ходили одни работяги. Бывшие пивнушки стали превращаться в новомодные злачные места Статья была довольно забавной. Какое‑то заведение на Лонг‑Бич, которое до сих пор было излюбленным местом отдыха судостроительных рабочих, превратилось в гей‑клуб, а клуб пожарных на Силверлэйк стал местом сборищ богатой европейской богемы. Ясное дело, после этого рабочие и пожарные отправились искать для развлечений иные места.

В «Недолгом привале» собирались полицейские.

Открыв дверь, я застыла, увидев целую армию полицейских, которые смеялись, заказывали пиво и бродили в поисках свободных столиков. Мне показалось, что, погрузившись под воду, я оказалась в стае морских щук. Спокойно, Кесси. Дыши глубже. Не делай резких движений.

– Послушай, это же бар для копов, – я старалась говорить веселым голосом, хотя в глазах у меня потемнело. – Здорово.

– Я знаю! – жизнерадостно ответил он. – Именно то, что ты хотела. Тебе нравится?

Стюарт был верен своему слову – никаких тематических баров новомодных изысков. Стойка, несколько столиков, музыкальный автомат в углу и бильярдный стол, который, похоже, помнил те времена, когда лос‑анджелесские полицейские могли преспокойно бить подозреваемых, не волнуясь о том, что допрос записывается на видео.

– Давай сядем вон там, – предложила я, указав на самый темный угол. По дороге я успела налететь по меньшей мере на трех копов, и все они вежливо извинялись и отодвигали стулья, чтобы освободить проход.

Не успела я усесться, дверь распахнулась, и на фоне пятна света в дверном проеме показался стройный, гибкий силуэт с кудрявыми волосами до плеч и ногами, которые были длиннее, чем я сама. Жизненный опыт подсказал мне, кто это.

– Эммануэль! – закричал Стюарт, помахав рукой. – Мы здесь.

Она повернулась, и ее стройный силуэт изменил очертания. Сначала мне показалось, что она держит в руках мяч для атлетических упражнений. Когда дверь закрылась, я увидела, что мяч здесь ни при чем, – она просто была беременна.

Говорят, слегка беременной быть нельзя. Если это и так, можно быть изрядно беременной, и живое свидетельство тому вразвалку приближалось к нам.

Эммануэль и Стюарт обменялись дружескими поцелуями, слегка обняв друг друга, и мне показалась, что она задержала губы на его щеке чуть дольше, чем нужно. Я не стала вставать. Ее классического покроя платье для беременной, наверняка от Гивенчи, могло дать фору моему ансамблю из тафты, и я решила не давать ей спуску.

– Кассандра, это Эммануэль. Эммануэль, это Кассандра, я тебе о ней рассказывал.

Он обо мне рассказывал! Что ж, может быть, все не так уж плохо.

– Здравствуйте, – сказала Эммануэль. Она говорила с явным европейским акцентом. Возможно, французским. Или швейцарским. В любом случае, неприятным. Я поняла, что это она ответила мне недавно по сотовому телефону Стюарта. Мы сразу почувствовали взаимную антипатию.

Я собрала всю свою учтивость и с наигранным дружелюбием выдавила:

– Очень рада познакомиться! – Это оказалось нелегко. Я решила немного сбавить обороты. – Вы собираетесь провести здесь весь вечер или вам не терпится вернуться домой и прилечь?

– Всего пару стаканчиков, – сказал Стюарт, – чтобы мы успели обсудить, что делать с баром. Вдруг нам удастся придумать что‑нибудь непревзойденное.

– Мне воды, – сказала Эммануэль и легко уселась за столик между мной и Стюартом. Интересно, как она умудряется так грациозно двигаться несмотря на сорок фунтов лишнего веса? Наверное, не будучи беременной, она вообще не касается земли. – Так это вы убедили Стюарта снести клуб?

– Мэнни, погоди… – перебил ее Стюарт.

– Да, – подтвердила я. И посмотрела на нее сверху вниз. Ей нужна подколодная змея? Я ей это устрою. – Это я.

– Вы представляете, сколько денег мы в него вложили?

– Полагаю, около трех миллионов долларов.

Она удивленно подняла аккуратно выщипанные брови, – моя догадка оказалась верной. Я чувствовала себя как в гнезде мафии, словно в дверях в любую секунду могут показаться хладнокровные наемные убийцы.

– А вы представляете, – спросила она, – во что может обойтись перепланировка?

– Разумеется, нет. Но я точно знаю – если вы оставите все, как есть, вы потеряете все деньги. Не пройдет и трех месяцев, как собаки съедят все ваши прибыли.

– Собаки – это моя идея, – усмехнулась Эммануэль.

Я улыбнулась:

– Это меня не удивляет.

Стюарт, должно быть, почувствовал, что ситуация выходит из‑под контроля, и хлопнул в ладоши, чтобы привлечь наше внимание.

– Мне любопытно наблюдать за вашей ссорой, леди, но одна из вас в любой момент может родить, а с другой у меня свидание, поэтому давайте на часок забудем про разногласия…

– Никаких разногласий, – хором ответили мы с Эммануэль.

– Отлично. Тогда за работу.

Мы устроили мозговой штурм и обсуждали один план за другим. Я выступала против всех так называемых «современных» идей. Эммануэль вопреки здравому смыслу цеплялась за обломки тонущего судна и отвергала все разумные предложения, которые выдвигала я.

Казалось, наша встреча должна закончиться неминуемым крахом. Внезапно Эммануэль охнула и дотронулась до живота. Сначала я решила, что это хитрая уловка, но, когда она вновь содрогнулась, я поняла, что ей действительно не по себе. Наверное, ее будущий младенец слушал наш спор и решил принять мою сторону.

Стюарт вскочил, готовый во весь опор мчаться в больницу.

– Схватки?

– Мне кажется… ложная тревога. Это… как их там называют?

– Схватки Брэкстона‑Хикса? – спросила я. Одно время я была страстной поклонницей сериала «Скорая помощь».

– Да. По‑моему, все прошло.

– Может быть, позвонить вашему мужу? – спросила я. – У меня есть мобильный телефон.

Эммануэль всхлипнула, с рекордной для беременной женщины скоростью поднялась из‑за стола и, переваливаясь, направилась к туалету.

– Почему она плачет? – спросила я. – Я сказала что‑то не то? Не стоило упоминать о муже?

Стюарт покачал головой.

– Откуда тебе было знать. Она так и не вышла замуж. Это ребенок ее жениха, а тот… исчез. Вот и все.

– Вот черт! Опять я ляпнула что‑то не то. Наверное, ты на меня дурно влияешь. – Я вытерла со стола слезу, которую уронила Эммануэль. Должно быть, на вкус она напоминала шампанское. – Он ее бросил?

– Этого никто не знает.

– Понятно, – я ровным счетом ничего не понимала.

Стюарт вздохнул. Чувствовалось, что ему больно говорить об этом.

– Мой брат Дэниел исчез семь месяцев назад.

Не придумав ничего лучшего, я тупо сказала:

– Как Джейсон Келли?

– Да… что‑то вроде того. Он отправился на вечеринку в Голливуд‑Хиллз, там он немного покурил травку, а может быть, побаловался и чем‑то еще. Последний, кто его видел, говорит, что он на своей машине ехал в сторону каньона Лорел. Полиция считает, что он мог разбиться в горах, а машина затерялась в густом подлеске…

Разумеется, все было не так. В ту ночь Дэниел Хэнкин целым и невредимым был доставлен ко мне домой. Весь вечер он не давал мне покоя, причем вел весьма активное наступление. На вечеринке этот живой, красивый парень наглотался экстази и был болтлив и беззаботен, и, хотя я не возражала против его ухаживаний, от его болтовни я была отнюдь не в восторге. Он блистал неотразимым обаянием и изысканными манерами, и, когда он настиг меня в задней спальне (куда я ушла, чтобы привести себя в порядок) и без затей спросил: «Ну что, трахнемся?», я была вполне готова залепить ему сумочкой по физиономии и забыть про него навсегда.

В этот миг я услышала папин голос. Перекрывая кубинский джаз, что лился из динамиков в гостиной, и громкие разговоры, он отчетливо произнес:

«В нем что‑то есть, малышка. Присмотрись к нему».

– Ты серьезно? – спросила я вслух.

Дэниел, по‑видимому, решил, что я разговариваю с ним, и сказал:

– Ну конечно. Давай, это недолго.

«Не сомневайся, – настаивал отец. – Потом ты скажешь мне спасибо».

Кто я такая, чтобы спорить с загробным миром? Ведь там знают все.

– Ладно, – сказала я изумленному Дэниелу. Похоже, я первая согласилась на предложение, сделанное в таком тоне. – Но мы поедем ко мне домой, и ты позволишь мне связать себя.

Он радостно улыбнулся. Да он к тому же извращенец!

– Мне это нравится. Оч‑чень даже нравится.

– Хватит болтать. Помолчи немного. А лучше – замолчи совсем. Подожди здесь минуты три, потом выходи на улицу. Если проболтаешься кому‑нибудь, куда едешь, все отменяется.

Он шутливо поднял руки в знак капитуляции – потом я заметила этот жест у Стюарта – и уселся на кровать.

– Я посижу здесь, – сказал он кротко, точно маленький мальчик, который знает, что в награду за послушание получит печенье. – И сделаю все, как ты скажешь.

Остальное было несложно. У меня в кладовке хранилась полная бутыль хлороформа четырехлетней давности, она осталась с тех пор, как моя попытка заняться фотографией закончилась позорным провалом. После двух минут в темной комнате у меня начиналась депрессия. Я старалась фотографировать только щенков и смеющихся детей, но это не помогало. Стоило мне войти в темную комнату, и мне казалось, что мне опять тринадцать – я чувствовала себя толстым, неуклюжим, растерянным подростком. Наверное, у меня повышенная светочувствительность. К счастью, когда я бросила занятия, преподаватели позволили мне оставить реактивы себе. Спасибо курсам при Лос‑Анджелесском университете!

Дэниел поставил свой «мазератти» у меня в гараже и доверчиво последовал за мной в спальню. По дороге он вовсю распускал руки, но я не возражала, отчасти понимая, что это поможет уложить его в постель, отчасти потому, что это было приятно.

Я приказала Дэниелу раздеться до трусов и лечь на мою кровать, и он с готовностью подчинился.

– Теперь закрой глаза, – сказала я и направилась в ванную за полотенцем, пропитанным хлороформом.

– Мне это нравится, детка. А когда ты меня свяжешь?

– После того, как спущу тебя в подвал. – Не давая ему опомниться, я набросила полотенце ему на лицо, и он мгновенно отключился. Мне оставалось лишь стащить его вниз, привязать ко второй раскладушке и представить Оуэну, который к этому времени превратился в образцового студента.

У «мазератти» как назло оказалась механическая коробка передач, и я убила уйму времени, чтобы переправить его в Восточный Лос‑Анджелес, где я на всякий случай арендовала небольшую складскую площадку. Приходится признать, что я готовилась к подобной ситуации и просто ждала, когда подвернется подходящий кандидат. Оуэн добился поразительных успехов, и это воодушевило меня на дальнейшие подвиги. Подобно матери, чей ребенок подрос и идет в школу, я давно хотела, чтобы в доме появился кто‑то еще. Если не считать мелких проколов, Дэниел достиг не меньших успехов, чем Оуэн.

– Мне очень жаль, что ты потерял брата, – сказала я Стюарту. Мне действительно было жаль. Если бы я знала, что у меня сложатся такие теплые отношения со Стюартом, я бы предоставила Дэниелу продолжать распутничать и нашла бы другого студента – Но я не понимаю, почему Эммануэль так расстроилась? Они были друзьями?

– Еще какими, – сказал Стюарт. – Дэниел был ее женихом. Он отец ее ребенка.

Господи. После этого у меня на душе стало по‑настоящему гадко.

Через некоторое время из туалета вернулась Эммануэль. Шмыгая носом, она приняла мои извинения, попрощалась и отправилась домой отдохнуть после ложных схваток. Мы так и не выработали никакого толкового плана по части клуба; в окружении толпы полицейских моя голова попросту отказывалась работать. Думать стало еще труднее, когда бармен включил новости и диктор заговорил об исчезновении Джейсона.

– Не пойти ли нам в какое‑нибудь другое место? – спросила я, допивая «Космополитэн». Мысль о том, что я посадила под замок будущего отца, не давала мне покоя. Мало того, что у Дэниела будет ребенок, из‑за того, что я поместила его в Пансион, он даже не знает, что он вот‑вот станет папой. Но, хотя ситуация была весьма скверной, в данный момент я была не в силах что‑либо изменить, к тому же алкоголь немного притупил муки совести и вызвал у меня зверский голод.

– Как насчет ресторана? – спросила я.

– Значит, я прошел первое испытание?

– Заблуждаешься. Но ради еды я готова начислить тебе недостающие баллы.

Стюарт улыбнулся и сделал вид, что делает запись в воображаемом блокноте:

– Так‑так. «Потребность в еде». Надо запомнить. Ты совсем не можешь без нее обходиться?

– Самое большее три‑четыре дня. Почти как наркоман.

– Ты подумай! – Он хлопнул по столу ладонями и встал. – Что ж, придется тебе помочь.

С облегчением покинув «Недолгий привал», я уселась в машину Стюарта, и мы поехали в маленький тайский ресторанчик в западной части города.

Обед, как я и надеялась, прошел спокойно. Стюарт был само обаяние и остроумие, и после жареного цыпленка я поняла, что хочу встретиться с ним еще. Это был не восторг влюбленной школьницы, который вызывал у меня Джейсон. Здесь не было ни безумных фантазий, ни страсти, лишь ровный огонек устойчивого влечения.

Мы немного поговорили про его брата и о том, как тяжело было Стюарту после того, как Дэниел исчез. При первом удобном случае я попыталась как можно деликатнее сменить тему. Разговоры про Дэниела приводили в уныние нас обоих, хотя и по разным причинам, а мне хотелось, чтобы наше свидание прошло на более жизнерадостной ноте. Но Стюарт не сдавался.

– В школе он всегда был первым во всем… интересовался всем сразу. Наш отец скончался, когда мы были совсем маленькими, и оставил нам кучу денег…

– Твой отец умер? – воскликнула я. – Мой тоже! – Почти так же я обрадовалась, когда узнала, что мы с Клэр купили в «Мэйсиз» один и тот же джемпер, но Стюарт правильно понял причину моего неуместного восторга. Это означало, что у нас есть еще что‑то общее.

– Ты в самом деле юрист коммерческого отдела? – спросил он.

– Опять будешь смеяться?

– Нет, что ты, – поспешно сказал он. – Я усвоил урок. Просто ты… как‑то не вписываешься в эту публику.

– А что это за публика?

– Сборище чудовищ и ведьм.

– По‑моему, ты путаешь нас с Диснеем.

Стюарт рассмеялся и откинулся на спинку стула Его рубашка натянулась, и я невольно залюбовалась его крепкими грудными мышцами.

– Кесси, я хочу понять, в чем дело? Почему ты этим занимаешься?

Я пожала плечами.

– Не знаю. За это хорошо платят…

– Можно заработать деньги и другим способом.

– Забавно толкаться среди знаменитостей.

Стюарт поднял бровь.

– Ты правда так считаешь?

– Нет. Честно говоря, нет. – Я сдула прядь волос, которая упала мне на лицо, и задумалась. В самом деле, почему я работаю в коммерческом отделе? Я все время жаловалась на свою горькую участь, и вы, наверное, думали, что я в любой момент готова объяснить, ради чего я все это терплю. Наконец я вспомнила одну из причин, и, стоило мне начать, слова хлынули точно вода из пожарного гидранта:

– Приятно сознавать, что я могу помочь кому‑то осуществить свою мечту, понимаешь? Каждый фильм, который мы делаем, каждое телевизионное шоу – это сотни людей, которые сообща придумывают и создают что‑то новое, чтобы это увидели все. Я понимаю, я всего лишь представитель студии, а за ней стоят денежные мешки, но именно они дают возможность реализовать задуманное. На свои деньги они могли бы построить небоскреб или медицинский центр, но они предпочитают вложить их в чью‑то мечту. Они стараются развлечь нас, сделать эту жизнь лучше. И, зная, что я могу им помочь, я иду на работу с радостью и возвращаюсь домой довольная сделанным за день.

Закончив свою речь, я осторожно подняла глаза на Стюарта. Он смотрел на меня, не говоря ни слова. Пауза длилась несколько секунд, и мне стало неуютно. В чем дело? Может быть, у меня на носу вскочил прыщ?

– Я никогда не слышал более убедительного объяснения, – сказал он, и его соблазнительные губы тронула улыбка. – Пропади все пропадом, пожалуй, я тоже поступлю на службу в коммерческий отдел.

Мы смеялись, ели и болтали до закрытия ресторана. Около одиннадцати хозяева ресторана начали коситься в нашу сторону, и, доев десерт, мы отправились в обратный путь.

Я была на седьмом небе, Стюарт покорил меня своей искренностью и остроумием. Мы были знакомы меньше недели, но на обратном пути вдруг поняли, что готовы поделиться друг с другом самым сокровенным.

– Как‑то раз, – сказал он, – когда мне было десять, меня уложили спать на водяную кровать. Мы поехали в гости к тете Рут, а я ее терпеть не мог…

– От нее противно пахло?

– Она была большая, потная и обожала меня обнимать.

– Ясно.

– Я решил немного поразвлечься. Я взял с собой швейцарский перочинный ножик, бабушкин подарок на день рожденья, и проткнул водяной матрас.

– Получился Ниагарский водопад?

– Еще какой. Моя спальня была на третьем этаже, и, прежде чем мои родители поняли, что происходит, весь дом был залит водой.

– Тебе здорово влетело? – спросила я.

– Нет, – засмеялся он. – Я свалил все на кошку. Сказал, что она решила поточить о матрас когти.

Я одобрительно хмыкнула.

– А у меня никогда не было ни собак, ни кошек. Братьев и сестер тоже, поэтому во всем и всегда была виновата Кесси. Если бы у меня была кошка, она бы наверняка валила все на меня.

Через несколько минут мы подъехали к моему дому, и Стюарт вышел из машины, чтобы открыть мне дверь. На дорожку падал тусклый свет единственной лампочки над крыльцом, но даже в сумерках Стюарт выглядел превосходно.

– Вот я и дома, – сказала я и почувствовала, как колотится мое сердце. Кесси, держи себя в руках.

– Я знаю. Я ведь уже был здесь, когда за тобой заехал.

– Судя по бесконечным букетам цветов, это был не первый раз.

– Да, – нежно повторил он. – Ты права…

Я позволила себе на дюйм придвинуться к Стюарту.

– Спасибо за прекрасный вечер. – Я вспомнила свою вылазку с Оуэном, но постаралась отбросить мысли о нем подальше.

– Думаю, это нужно повторить.

Мы поцеловались, не слишком страстно, но нежно, и он отлично чувствовал, что нужно сделать с моими губами, чтобы у меня закружилась голова, и, когда мой разум слегка помутился, я спросила:

– Может быть, хочешь зайти? – Услышав собственный голос, я в ужасе спохватилась, но слово не воробей. Мне оставалось лишь надеяться, что Стюарт смертельно устал или что на раннее утро у него назначена важная встреча, или…

– С удовольствием.

Не считая Клэр, Лекси и еще пары подружек, которые заходили ко мне без приглашения, я не звала к себе никого с тех пор, как открыла Пансион. Десять месяцев порог моего дома не переступал ни один мужчина, не считая тех, что жили в подвале. И вот я, точно школьница, встряхиваю локонами и строю глазки, забыв, что в моем подвале заперты мальчики, а ванной сидит озверевший киноактер.

– Постой здесь, – сказала я, преграждая путь Стюарту.

– Что с тобой?

– Не входи. Подожди меня на крыльце. – Нет, тут же подумала я. Крыльцо слишком близко. Джейсон может поднять шум, когда я поведу его в подвал. – Нет, лучше вернись в машину.

Стюарт наклонил голову набок, точно пес, который силится понять, чего хочет хозяин.

– Ты хочешь сказать… Мне уйти?

– Нет. Нет, нет, нет. Просто… подожди. У меня ужасный беспорядок.

Он засмеялся.

– Брось, Кесси, так говорят все женщины.

Я привстала на цыпочки, не давая ему увидеть, что происходит внутри.

– Я не все женщины. Можешь мне поверить, ты не получишь удовольствия от того, что можешь увидеть.

В конце концов, он уступил и вернулся в машину. Я подождала, пока он закроет за собой дверцу и положит руки на руль. Войдя в дом, я задвинула входную дверь на засов и бегом спустилась в подвал. Как я и думала, мальчики крепко спали, но мне не хотелось рисковать. Я проворно ввела каждому по десять миллиграммов морфия. В момент укола Дэниел заворочался, но вскоре снова крепко заснул, блаженно улыбаясь. Оуэн и Алан даже не пошевелились.

Я поднялась наверх и направилась в ванную к Джейсону. «Кесси, ты совсем выжила из ума! Ты только что вырубила Оуэна, и теперь тебе придется перетаскивать Джейсона в одиночку». Это произнес не отец; это была тринадцатилетняя Кассандра Френч, которая всегда видела все в черном цвете. Однако надо признать, на этот раз негодяйка была права. Я прокололась.

Надеясь выиграть время, я высунулась на улицу и крикнула:

– Еще несколько секунд! – Стюарт, сидя в машине, помахал мне рукой, показывая, что если он и не вполне понимает меня, то, во всяком случае, слышит.

«Держись, Кесси, – сказала я себе. – Ты справишься. Джейсон Келли – обычный парень, а не чудище о трех головах. Если ты хочешь, чтобы к тебе зашел Стюарт, пусть всего лишь на чашку кофе, ты должна переправить Джейсона в звуконепроницаемый подвал».

Я пошарила на кухне в поисках полотенца, чтобы пропитать его хлороформом, но в результате лихорадочных поисков обнаружила лишь замшевую перчатку от Ральфа Лорена. Мысленно принеся последнему мои глубочайшие извинения, я вылила на перчатку остатки хлороформа и направилась в ванную. Я осторожно повернула ручку, надеясь, что Джейсон спит и мне удастся застичь его врасплох. Но, попытавшись открыть дверь, я почувствовала, что мне что‑то мешает.

– Джейсон, открой. Это Кесси.

Ответа не последовало.

– Прошу тебя, давай по‑хорошему, – устало сказала я.

В ванной было тихо. Что‑то по‑прежнему не давало мне открыть дверь. Я налегла на нее всем телом и уперлась ногами в пол, как на силовой раме в тренажерном зале. Дверь поддалась, и я навалилась на нее с удвоенной силой.

Я стиснула зубы и почувствовала, как у меня на лбу выступил пот. Если он начнет капать на джемпер, на нем наверняка останутся пятна…

– Хватит, Джейсон, это… глупо.

Он по‑прежнему молчал, и это разозлило меня еще больше. Я бросилась на дверь с такой яростью, что дерево затрещало. Теперь у меня на плече будет синяк размером с дыню.

Еще один удар позволил приоткрыть дверь настолько, что я могла протиснуться внутрь.

– Ради бога… – начала я и осеклась на полуслове.

Джейсон лежал у самой двери, его руки и ноги были перекручены самым невероятным образом и обмотаны цепями. Но мышцы не были напряжены. Напротив, его тело было податливым и мягким.

– Джейсон? – хрипло прошептала я и нагнулась, чтобы заглянуть ему в лицо. Что‑то подсказывало мне, что он не обернется. Я увидела, что его губы исказила гримаса, похожая на улыбку балаганного шута, кожа была серой, а застывшее лицо говорило о том, что он перебрался к тем, кто не нуждается в теле, состоящем из крови и плоти.

И все же для покойника он выглядел просто потрясающе.

 

Урок № 11

Друзья и враги

 

Поймать и отпустить.

Не знаю, как долго я стояла, уставившись на тело Джейсона Келли, но я точно помню, что у меня в голове стучало: поймать и отпустить, поймать и отпустить. Принимая во внимание сложившиеся обстоятельства – у меня в ванной лежал труп секс‑символа Америки, а на подъездной дорожке меня поджидал самый потрясающий парень в моей жизни, – нельзя сказать, что эта мысль открывала какие‑то новые перспективы.

Поймать и отпустить. Поймать и отпустить.

Я опустилась на колени, чтобы обследовать тело Джейсона и удостовериться, что не ошиблась. Я приложила два пальца к его сонной артерии. Пульса не было. Я попыталась нащупать пульс на собственной шее, но тоже безрезультатно, после чего пришла к выводу, что либо мы оба мертвы, либо я просто не соображаю, что делаю.

Поймать и отпустить. Черт. Что за бред? Как я могу его отпустить? Я нарушила собственные правила.

Глаза Джейсона были открыты. Он лежал, уставившись в потолок, туда, где потрескавшаяся штукатурка начала отваливаться от сырости. Даже после смерти он осуждал меня. Я осторожно закрыла ему глаза, как делают судмедэксперты в детективных фильмах, и мне сразу стало легче. Теперь казалось, что Джейсон спит, хотя и в весьма неудобной позе.

Опутанный цепями по рукам и ногам, Джейсон походил на марионетку, которую извлекли из стиральной машины. Его правая ступня лежала прямо под локтем, а левая рука была прижата к паху. Он напоминал Пиноккио, который буйствовал всю ночь и перебрал спиртного.

Вот только никакой надежды на Голубую фею, которая могла бы спасти Джейсона Келли, у меня не было. Осматривая тело, я заметила, что кожа на запястьях и лодыжках покрылась пузырями, а местами обуглилась.

Электричество. Должно быть, Джейсон пытался сбежать, используя какие‑нибудь древние приемы йоги, при этом его цепи натянулись слишком сильно, и его ударило током. Его мышцы свело судорогой, и это помешало ему ослабить натяжение и отключить ток.

Впрочем, может, он просто подавился гамбургером. Кто знает, ведь меня там не было. Ясно было одно – нужно немедленно решить, как действовать дальше.

Перво‑наперво надо отделаться от Стюарта. Я выскочила из ванной и заперла дверь на ключ, – вдруг Джейсон устроил самое невероятное в своей жизни представление и только прикидывается мертвым. Пробегая мимо зеркала, по пути к входной двери я на мгновение притормозила. Мои волосы были взъерошены, лоб блестел от пота. Что бы ни случилось, показаться Стюарту в таком виде я не могла. Я метнулась к туалетному столику, пригладила волосы щеткой и слегка припудрила лоб. «Так, – я окинула взглядом свое отражение, – думаю, сойдет».

В этот миг в дверь позвонили, и, пытаясь повернуться на вращающемся стуле, я шлепнулась на пол. Одно время, когда Клэр показалось, что она на втором месяце беременности, я посещала вместе с ней занятия для будущих мам, где нас обучали «дышать на стекло»: несколько коротких выдохов чередовались с глубоким вдохом. Такое дыхание успокаивает и снимает боль. Не успела я применить этот навык на практике, в дверь позвонили снова, и я напрочь забыла о том, как нужно дышать.

– Это ты, Стюарт? – спросила я как можно небрежнее и слегка приоткрыла дверь, закрывая своим телом образовавшуюся щель. – Что случилось?

– А ты не догадываешься? Я торчу у тебя во дворе уже полчаса.

– Да. Да, ты прав… – я умолкла, не зная, что сказать. Мои способности к импровизации в трудную минуту улетучились без следа.

Стюарт прислонился к косяку.

– Послушай, я бы давно уехал, но мне показалось, что мы поняли друг друга. Если ты передумала, могла бы сообщить об этом мне…

– Нет! – закричала я. – То есть да… вернее… я хотела сказать… Это действительно был потрясающий вечер, клянусь тебе.

– Но ты не хочешь меня впускать.

– Я очень хочу тебя впустить.

– Но?

– Но я не хочу, чтобы ты заходил ко мне в дом, – призналась я. – Мне трудно объяснить.

Недоуменно качая головой, Стюарт спустился с крыльца. И все из‑за дурацкого увлечения Джейсона Келли йогой. Неужели нельзя было покончить с собой на пару дней попозже?

– Стюарт, подожди…

– Знаешь что, Кесси, – сказал он. – Мне тридцать три года, и у меня было достаточно женщин. Обычно я успевал составить впечатление о них, прежде чем нам подавали аперитив, и по большей части они были мне не интересны. – Я вздохнула, понимая, куда он клонит. – Ты же… пока остаешься для меня загадкой.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: