– Погоди, – сказала я, усаживая ее на место. – Еще вчера ты говорила, что ты здесь не причем. Теперь ты говоришь о нас.
– Да, я говорю о нас.
– Ты имеешь в виду меня и себя?
– Ну…
Точно в ответ на мой вопрос, раздался звонок в дверь, и, не дожидаясь, пока ее пригласят пройти, в переднюю танцующей походкой вошла Лекси. В руках у нее были пакеты с продуктами.
– Я купила бублики, – сообщила она. – И пончики для Оуэна, ведь он так помог нам этой… – Увидев меня, она умолкла. Однако, похоже, мое присутствие ее не смутило. – Кесси! Ты уже вернулась? Тебе звонил Стюарт. Вчера вечером. Он такой забавный! Я записала, что он просил передать. Листочек валялся где‑то здесь.
Я понимала, что все это происходит наяву, но где‑то в уголке моего сознания таилась надежда, что это ужасный сон и я в любую минуту могу проснуться в отеле Санта‑Фе, а рядом будет тихонько посапывать Стэн Олсен. Если бы появление Лекси оказалось ночным кошмаром, на радостях я бы позволила Стэну немного погладить меня по ноге.
Не тут‑то было. Учитывая ярость, которая бушевала у меня внутри, я держалась очень спокойно.
– Клэр, мы могли бы поговорить наедине? Немедленно.
Лекси прошмыгнула мимо нас в сторону подвала.
– Не обращайте на меня внимания, – бросила она через плечо. – Я пока покормлю мальчиков завтраком. Они такие голодные. – Она открыла засов и застучала каблучками по ступеням. Ее аккуратная попка, обтянутая спортивными брючками, весело подпрыгивала, и я чувствовала себя так, точно всю неделю предавалась обжорству лишь для того, чтобы своим видом подчеркнуть безукоризненные формы Лекси.
Мне хотелось изжарить Клэр на медленном огне. Думаю, если бы не фотозащитный фактор пятнадцать в креме Клэр, ее лицо под моим испепеляющим взглядом стало бы красным, как помидор.
|
– У меня не было выхода! – закричала Клэр. – В одиночку я бы не справилась.
– Ты могла бы оставить его там.
– В гараже? Кесси, но это же варварство. Его могли бы избить. Или ограбить.
– И ты решила позвонить Лекси, прекрасно зная, что я ей не доверяю, и позволить ей зайти в мой подвал?
– Кто‑то же должен был их кормить.
– Это должна была делать ты.
Как выяснилось, Клэр не хотелось показываться на глаза Возбудимому Знанием, и она решила перепоручить свои обязанности Лекси.
– Мне не хватало духу к нему подойти. Представляешь, всю ночь он кричал и бился о стену. – Только теперь я поняла, что за шум слышался в трубке, когда Клэр позвонила мне в три часа ночи. – Я хотела спуститься туда. Очень хотела. Но я боялась увидеть выражение его лица, когда он поймет, что это сделала я. Я не знала, как он отреагирует: обрадуется, огорчится или… – Она пожала плечами. – Вот я и отправила туда Лекси.
– Подвергая моих мальчиков ее пагубному влиянию.
Клэр подбоченилась.
– Скажи, кто из нас драматизирует ситуацию? Я застонала от отчаяния. Клэр застонала от отчаяния. Лекси высунулась из подвала и сказала:
– Вы не можете немножко потише? Я хочу дать мальчикам тест на сочетаемость цветов из «Мира моды».
– Видишь, – сказала Клэр, когда Лекси юркнула обратно, – она сразу взялась за дело. И мальчики от нее в восторге.
– Не сомневаюсь. – Мало того, что она встревает в мои отношения со Стюартом Хэнкином, так она еще лезет к моим мальчикам. Я воспринимала Лекси, как курица‑наседка – забияку‑петуха с соседнего двора. – «Мир моды» не входит в список рекомендуемой литературы, – проворчала я. – Пончики – неприемлемая еда для завтрака.
|
Я чувствовала, что ситуация выходит из‑под контроля. Почти год я трудилась не покладая рук, и все мои труды могут пойти прахом из‑за моей лучшей подруги и вертихвостки весом в девяносто восемь фунтов с силиконовой грудью и потрясающим умением преподнести свои сомнительные достоинства.
– Я тут ни при чем, – сказала Клэр. – Пончики купила Лекси.
– Она появилась здесь по твоей вине. – Мое сердце колотилось не хуже чем в тренажерном зале, разгоняя застоявшуюся кровь. Что ж, по крайней мере, у происходящего были хоть какие‑то плюсы.
– Послушай, – Клэр подошла ко мне сзади и принялась массировать мои плечи. – Давай немного остынем. Лекси здесь, и сейчас мы не можем этого изменить.
Я неохотно признала, что она права.
– На твое счастье, перед тобой королева борьбы с нештатными ситуациями. – Коллеги называют Клэр палочкой‑выручалочкой. Если дело пахнет керосином, она всегда умеет найти выход.
Прежде чем Клэр приступила к мозговому штурму для разработки плана действий, Лекси вновь высунулась из подвала и жизнерадостно пискнула:
– Кесс, думаю, тебе нужно спуститься к нам.
Помоги мне Господь. Если она нарядила мальчиков в кружева и рюши, я убью ее. У меня заныло под ложечкой от безысходности и тоски. В подвале моим глазам предстала следующая картина. Мальчики расположились на полу поодаль друг от друга, насколько позволяли цепи. Оуэн лежал на спине, пытаясь задрать свои могучие ноги вверх. Алан сидел в позе лотоса, а Дэниел пытался принять позу собаки, глядящей вниз.
|
– Ты заставила их заниматься йогой, – ровным голосом сказала я.
Лекси просияла.
– У них прекрасно получается! Конечно, лежа целыми днями в постели, они немного утратили гибкость, но с этим мы справимся в два счета.
Я схватила Лекси за плечи и прижала ее к стене подвала.
– Больше никакой йоги, – прошипела я.
– Но я подумала…
– Твоя йога и без того доставила мне кучу неприятностей. Ты меня поняла? Больше. Никакой. Йоги.
Лекси кивнула, тяжело вздохнула и указала на мою голову.
– В чем дело? – резко спросила я. По направлению ее взгляда я поняла, что она увидела что‑то над моей головой.
– Подними голову. Сзади.
Я обернулась и посмотрела вверх. Прямо надо мной находилась одна из открытых балок. По всей длине ее прорезала длинная, глубокая трещина. На полу рядком лежали знакомые крохотные кучки опилок.
– По‑моему, это уже не починить, – сказала Лекси, разглядывая трещину. – Это дурной знак. Кажется, твой дом разваливается.
Термиты. Так сказал дезинсектор, и, поскольку у меня нет диплома по дезинсекции, я не стала с ним спорить.
– Дело дрянь, – заявил он, ковыряя в носу, пока мы бродили по моему кишащему паразитами дому. – Все перекрытия в подвале изъедены насквозь. Дому нанесен значительный ущерб. Хорошо, что вы нам позвонили, иначе они расплодятся по всей округе. Так или иначе, придется провести окуривание.
Как выяснилось, для окуривания требуется возвести над домом гигантский шатер наподобие карнавального балагана. Это значит, что дня три‑четыре это сооружение будет оскорблять взоры соседей, а нам с мальчиками придется найти себе временное пристанище в другом месте.
Освободить подвал к приходу дезинсектора было непростым делом. Я не могла допустить, чтобы во время осмотра он спотыкался о кровати, к которым были прикованы мальчики.
Обнаружив трещину в балке, я устроила компании, которая занималась борьбой с вредителями, основательную встряску по телефону, требуя немедленно прислать специалиста Они сказали, что он придет через два часа, и я взялась за дело.
– Нам нужно перевести мальчиков в другое место, – сказала я Клэр и Лекси. – Возьмите по комплекту цепей и следуйте за мной.
В наличии сообщников есть свои плюсы – количество преподавателей на одного студента возрастает, а это позитивный фактор в любой хорошо отлаженной образовательной системе. Поскольку прошлой ночью Клэр одурманила Возбудимого Знанием изрядной дозой морфия, мы не трогали его, занимаясь перемещением остальных мальчиков. Как ковбои, которые перегоняют стада по открытым равнинам, мы стреножили наших бычков и переправили их из подвала в кухню. Алан и Дэниел заморгали от яркого света из окон, – они безвылазно провели несколько месяцев в подвале, освещенном одной‑единственной лампочкой на шестьдесят ватт, и теперь их глазам нужно было время, чтобы привыкнуть к солнцу.
– Может быть, в дальнюю ванную? – предложила Клэр, но я не могла с чистой совестью отправить их туда, где погиб Джейсон Келли. Мальчики не спрашивали о нем, а мне не хотелось заводить этот разговор сейчас.
Каждая из комнат представляла собой потенциальную проблему, но, в конце концов, Клэр предложила очень хорошее, а может быть, просто прекрасное решение. Нужно отдать ей должное: опыт работы на телевидении научил ее выходить из самых затруднительных ситуаций, и на этот раз она тоже не ударила в грязь лицом.
Закончив обход, дезинсектор вручил мне нескончаемую смету. Судя по всему, он составил ее с учетом суммы, в которую ему обходится обучение детей в колледже.
– Четыре с половиной тысячи долларов?
– Для дома такого размера это обычное дело, – сказал он. – Может быть, вам удастся покрыть часть расходов за счет страховки, тогда эту сумму можно будет выплатить в рассрочку.
Это я уже проверила.
– Не удастся.
– Что ж, тогда деньги вперед.
Торговаться я никогда не умела. Дело всегда кончается тем, что сумма, заявленная изначально, таинственным образом увеличивается, и в придачу я же чувствую себя виноватой.
– Послушайте, а не могли бы мы сначала провести окуривание части дома, а потом…
– Знаете, – сказал он, окинув взглядом гостиную. – Пожалуй, мне придется осмотреть двор.
Я застыла от ужаса.
– Двор?
– Да, задний двор. Если термиты завелись в фундаменте…
– Не завелись, – выпалила я. – Я проверяла. Дезинсектор и ухом не повел.
– Если вы не хотите, чтобы ваш дом рухнул, позвольте мне проверить фундамент. Это дело одной секунды.
Что мне оставалось делать? Я не могла допустить, чтобы мой дом рухнул, ведь тогда пострадает весь мой гардероб. Дезинсектор направился к стеклянным дверям, которые вели во двор, я поплелась следом.
Клэр и Лекси сидели в шезлонгах, потягивая лимонад. На третьем шезлонге рядом с ними лежала груда белья для стирки, под которой был спрятан спящий Возбудимый Знанием. Из‑под белья торчал мужской ботинок, и, всмотревшись, можно было различить под одеждой очертания ноги. Однако более беглый взгляд не заметил бы здесь ничего, кроме груды тряпок, в которую случайно попал ботинок.
Клэр вздрогнула, когда стеклянная дверь распахнулась и во двор вышел дезинсектор. Она обеспокоенно глянула в мою сторону, потом снова посмотрела на специалиста по борьбе с вредителями.
– Хм‑м‑м… Здравствуйте.
– Не обращайте на меня внимания, леди, – сказал он. – Это дело одной минуты.
Он прошел мимо Оуэна, Алана и Дэниела – скованные цепями, они прилежно подстригали кусты безопасными детскими ножницами, – я купила их пару месяцев назад для занятий по изобразительному искусству.
– Привет, ребята, – бросил дезинсектор и исчез за домом.
Клэр тихо спросила:
– Что будем делать?
Лекси нагнулась и достала из‑под стола бутылку хлороформа, взятую на всякий случай.
– Кое‑что еще осталось, – прошептала она.
– Ни за что! – прошипела я. – Спрячь немедленно!
Лекси бросила бутылку под стол. Она явно была разочарована.
В этот миг из‑за дома вновь появился дезинсектор.
– Похоже, с фундаментом все в порядке, – сказал он. – Его можно немного почистить, снять почву дюйма на четыре.
– Отличная мысль! Это было бы чудесно! – пожалуй, я слегка пересолила с восторгами, подталкивая дезинсектора сзади в надежде, что он не успел заметить цепи на мальчиках. – Когда вы приедете ставить шатер? На следующей неделе? В следующем месяце?
– В пятницу, – сказал он, заполняя бланк наряда. – Мы будем у вас к девяти.
Ломая голову, как за два дня найти пристанище для себя и для мальчиков, я проводила дезинсектора к выходу и выпроводила его за дверь.
– Послушайте, – сказал он, спускаясь с крыльца. – Как вы добились разрешения использовать труд заключенных?
– Заключенных?
– Эти ребята в кандалах. Я бы не отказался, чтобы парочка мошенников привела в порядок мой двор. Наверняка это обойдется недорого.
– Ну да, конечно, заключенные, – пролепетала я. – Гм. Вам нужно просто… оставить заявку. Но на них огромная очередь. Вам придется очень долго ждать.
Дезинсектор кивнул с видом человека, которому вечно не везет.
– Вам это, наверное, устроили по знакомству?
– Не без этого, – скромно согласилась я. – До пятницы.
Я закрыла дверь, возможно, слишком поспешно, но у меня не было времени заниматься пустой болтовней. Нам с мальчиками нужно было пошевеливаться.
Мы отвели мальчиков обратно в подвал.
– Занятия в саду окончены? – спросил Дэниел.
– На сегодня – да.
– Мне понравилось подстригать кусты, – сказал он. – Это интересная работа.
Как видите, Пансион может принести пользу и при выборе профессии.
– Вот и прекрасно, – ответила я. – Я подыщу для тебя какую‑нибудь книжку по садоводству. А пока идем домой.
Может, отпустить мальчиков на свободу, подумала я, спускаясь в подвал. Снять с них кандалы и цепи и закончить обучение досрочно. Они прекрасно держались при дезинсекторе и сделали все, чтобы меня не подвести. Разве их поведение не заслуживает награды? Но, откуда ни возьмись, появился папуля и сказал: «Не спеши, Кесси. Подожди еще немного». Я всегда была послушной дочкой и не стала возражать отцу. Втроем мы поставили раскладушки, приковали к ним мальчиков и поднялись на кухню, чтобы обсудить план дальнейших действий.
Возбудимый Знанием по‑прежнему лежал с завязанными глазами под грудой белья в шезлонге. Выволакивать его рыхлое тело из подвала и тащить через весь дом оказалось довольно утомительным делом, и мы еще не собрались с духом, чтобы повторить этот путь. Сначала мы решили выпить кофе и передохнуть.
– К девяти утра в пятницу я должна освободить дом, – сказала я. – Значит, завтра вечером мы должны вывезти отсюда мальчиков. Какие будут предложения?
Клэр вспомнила про отели, мотели и заброшенные шахты, но и то и другое было неприемлемо: в отелях и мотелях слишком людно, а в шахтах – слишком опасно.
– У меня есть подвал, – пискнула Лекси.
Я сделала вид, что не слышу.
– Может быть, склад? Я арендую небольшую складскую площадку на востоке Лос‑Анджелеса…
– У меня есть подвал, – повторила Лекси. Проигнорировать ее вторично было труднее. – Точь‑в‑точь как у тебя. Только с нормальной мебелью. И в приличном состоянии. Это не значит, что твой подвал в неприличном состоянии, хотя… вообще‑то так оно и есть. Ну, не совсем так. Я хотела сказать, что ты, наверное, пыталась привести его в…
У меня на языке уже вертелась уничтожающая реплика, невероятно остроумная, которая заставила бы Лекси перерыть кучу словарей и в отчаянии обратиться к психотерапевту, но не успела я открыть рот, как в дверь позвонили.
– Не выпускай отсюда Лекси, – шепнула я Клэр.
Я решила, что дезинсектор забыл у меня что‑нибудь из вещей или вернулся, чтобы поподробнее расспросить меня об использовании труда заключенных, и, не посмотрев в глазок, распахнула дверь настежь.
Первое, что я увидела, был огромный букет цветов. «С какой стати дезинсектор принес мне цветы? – недоуменно подумала я. – Вроде бы я не пыталась его обольстить. Может быть, я сделала это ненароком?» В этот миг букет отодвинулся в сторону, и из‑за него выглянул Стюарт Хэнкин.
– Представляешь, захожу я в магазин, – сказал он с милой улыбкой, – а он битком набит цветами. Прямо‑таки не повернуться из‑за цветов. Настоящий завал. Я решил им помочь, взял небольшую охапку, добавил чуток зелени и попросил завернуть. Нравится?
Неожиданно для самой себя я обвила шею Стюарта руками и приникла к его губам. Поцелуй был долгим и глубоким. Стюарт рассмеялся прямо мне в рот, удивленный внезапным порывом страсти.
Когда мы оторвались друг от друга, глаза у него были круглые, как блюдца.
– Ух ты, – он сделал вид, что его пошатывает. – Похоже, я не ошибся дверью.
Он сделал шаг вперед, чтобы войти, но я вспомнила, что Возбудимый Знанием до сих пор лежит на заднем дворе. Хотя он и прикрыт тряпками, действие морфия может закончиться в любую минуту. На нем до сих пор были наручники и наушники, а на глазах – повязка, и мне совсем не хотелось, чтобы он очнулся и в таком виде принялся бродить по дому. Мне снова пришлось преградить путь Стюарту, не давая ему зайти в дом.
– Знаешь что? – предложила я. – Давай побудем здесь. В это время так приятно постоять на крыльце.
– Я все понял, – сказал Стюарт. – То есть я ничего не понял, но одно я знаю точно. Ты не хочешь пускать меня к себе в дом. Ничего. Все нормально…
– Это не то, что ты думаешь, – пробормотала я.
– Тогда давай куда‑нибудь сходим. Прямо сейчас. Устроим поздний ланч или ранний обед.
Я подумала о Возбудимом Знанием на заднем дворе и о мальчиках, которым пора было перекусить. Я не могла бросить их на Клэр и Лекси. Мать‑одиночка должна рассчитывать только на себя, а я освобожусь лишь через пару часов.
– Сейчас я не могу, – начала я, – но…
Стюарт поднял руку, не давая мне договорить.
– Я лишь хотел побыть с тобой, узнать тебя поближе…
– Я тоже хочу узнать тебя поближе…
– Но ты не впускаешь меня в дом и не желаешь выходить из дома. На этой неделе я звонил тебе трижды, а ты не перезвонила мне ни разу. – Три раза? Лекси сказала, что он звонил один раз. Неужели негодяйка соврала?
– Стюарт, все гораздо сложнее, – сказала я, пытаясь на ходу сочинить убедительное объяснение. – Через пару дней…
Я ощутила ее присутствие, прежде чем увидела, ощутила ее запах, прежде чем услышала. Да‑да, это была Лекси Харт во всей красе.
– Кто к нам пришел! – прощебетала она из‑за моего плеча. Рядом с ней стояла Клэр.
– Извини, – произнесла Клэр одними губами. – Я сделала все, что могла.
От неожиданности Стюарт слегка отпрянул. Он не ожидал, что я не одна.
– З‑здравствуйте. В‑вы…
– Лекси. Лекси Харт. Помните? Я собираюсь взять к себе малыша Снупи.
– Кого?
Лекси, по‑видимому, запамятовала, что собака, которую она окрестила Снупи, всю жизнь носила имя Фрипуа.
– Забыли, – засмеялась она и выпорхнула на крыльцо, в мгновение ока оказавшись рядом со Стюартом. Я заметила, что через плечо у нее уже висит сумочка от Прада. – Может быть, сходим куда‑нибудь выпить кофе? Мы могли бы поговорить о ваших мурзиках.
Стюарт растерянно перевел глаза с меня на воинственно торчащую грудь Лекси, судя по всему, пытаясь понять, кто такие мурзики, и не зная, как поступить. Я не собиралась приходить ему на помощь, – это был экзамен, и, по‑моему, не такой уж сложный.
Но Стюарт провалился.
– С удовольствием, – сказал он, позволяя Лекси взять себя под руку. Он в упор посмотрел на меня и сказал: – Кесси ужасно занята, и я с радостью выпью с вами кофе.
Лекси хлопнула в ладоши, как лидер группы поддержки, и на прощанье чмокнула меня в щеку. Я стояла, потеряв дар речи, не желая верить, что Стюарт пал жертвой ее коварства. Но, увидев, как они садятся в машину, я поняла, что в этом нет никаких сомнений.
Мы с Клэр молча смотрели вслед машине Стюарта. Наверное, нужно было позвонить в полицию и заявить об ограблении: Лекси украла моего парня.
Клэр нарушила тишину первой:
– Она как стихийное бедствие, Кесс. Ее не остановишь.
Глупый Стюарт. Безмозглый Стюарт Хэнкин. Я говорила, что у него крючковатый нос?
Мы с Клэр, пыхтя и обливаясь потом, тащили Возбудимого Знанием обратно в подвал, когда перед домом резко затормозила машина Может, это Стюарт? Женщина‑зверь[24]открыла ему свое обличье, и он вернулся искать защиты в моих объятиях?
Я выглянула в переднюю. Внезапно входная дверь с треском содрогнулась, словно какой‑то исполин бродил по округе и стучал в двери, предлагая подписку на журналы и газеты. Я посмотрела в глазок и увидела удаляющийся потрепанный красный автомобиль с открытым верхом.
– Что это было? – испуганно спросила Клэр, выглянув в переднюю.
– Наверное, дети балуются, – предположила я. – Швыряют в двери яйцами.
– Черта лысого это яйца. Открой дверь, взгляни, что там.
Я опасливо приоткрыла дверь и выглянула наружу. На коврике лежала тяжелая медная подставка для книг. Вглядевшись в этот нелепый предмет, я поняла, что он мне знаком: подставка была сделана в виде обессиленной мыши, которая пыталась удержать в вертикальном положении «Войну и мир».
– Что это? – спросила Клэр. – Пресс‑папье?
– Подставка для книг, – вздохнула я. – Причем моя собственная. Во всяком случае, я пользовалась ею в детстве. Теперь она принадлежит моей матери, и это может означать лишь одно…
Я перевернула подставку. Ну конечно! К ее основанию прозрачным скотчем была приклеена записка:
Если вы найдете это письмо, прошу передать его Кассандре Сьюзен Френч. Ее адрес: 3654, Брайтон Вэй, Вествуд. Передайте ей, чтобы она заехала к матери. Всего вам самого наилучшего.
– Мамуля, ведь ты могла кого‑нибудь убить. Нельзя швырять из окна подставку весом в десять фунтов.
Однако мамуля была верна себе и ничуть не раскаивалась.
– Ты ведь получила мое письмо? Скажи мне, мисс Умница‑Разумница, что, по‑твоему, я должна была делать? Как еще я могла с тобой связаться?
Она была права. Если тебе не выйти из кухни и ты не можешь воспользоваться телефоном, остается только швырнуть из окна медную мышь.
Когда четверть часа назад я подошла к ее двери, я увидела, что она приоткрыта.
– Мамуля? – окликнула я. – Ты дома?
Ответа не последовало. Открытая дверь напугала меня. Я нарушила золотое правило – мне страшно не хотелось, чтобы мамуля тоже заходила в мой дом без предупреждения, – и, выставив вперед руки, как научил меня знакомый парень на двухчасовом занятии по крав‑мага,[25]вошла в квартиру. Потом этот тип поинтересовался, нравятся ли мне фильмы о сексе с животными. Полагаю, он не зря освоил приемы самозащиты, если ведет себя подобным образом на первом свидании.
Но грабителей в доме не оказалось. Посреди кухни на матрасе мирно спала мамуля. Рядом с посудомоечной машиной лежала стопка книг, а на разделочном столе была сложена примерно четверть ее гардероба. В раковине я обнаружила полупустую бутылку шампуня и дамский станок для бритья. Мамуля перебралась жить на кухню.
Разбудив мамулю и сделав ей выговор за избранный метод коммуникации, я снова позвонила в офис шерифа и устроила разнос всем, кого смогла застать.
– Черт побери, она не может выйти за пределы кухни! – закричала я, когда меня соединили с одним из заместителей шерифа. – Вот, послушайте!
Я вытащила мамулю из кухни, и браслет взвыл, как безумный. Я приблизила телефонную трубку к ее ноге и держала ее так около десяти секунд. Когда я вновь поднесла телефон к уху, я поняла, что в офисе повесили трубку.
Я пришла в бешенство. Я злилась не только на полицейских и судей, но и на мамулю.
– Ты должна пойти к ним! – требовала я. – Отправляйся прямиком в полицейский участок, и пусть браслет воет на всю округу. Вот увидишь, они немедленно его починят. На худой конец, сними трубку и позвони. Наплевать на судью и его распоряжения!
Мамуля села на матрас, открыла ящик для столовых приборов и достала вязанье.
– Не могу, Медвежонок. Это против правил. Судья сказал, что так я нарушу закон.
Было бессмысленно объяснять ей, что судья – обыкновенный человек, – чтобы получить свое место он наверняка пожимал руки нужным людям и льстил сильным мира сего. Все это не трогало мамулю. Она была воспитана в то время, когда буква закона совпадала с его духом. В отличие от своей дочери она не посещала юридическую школу, и ей не говорили, что манипулировать можно всем и вся, и в первую очередь, печатным словом. Ее старомодные представления о преступлении и наказании были нелепыми и трогательными.
– Обещай мне хотя бы одно, – сказала я. – Если радиус действия сократится настолько, что тебе будет не подойти к холодильнику, прежде чем съесть собственную ногу, ты позвонишь мне.
Поразмыслив секунду, мамуля ответила:
– Договорились.
На том и порешили. Теперь я, по крайней мере, могла не волноваться, что мамуля останется без ноги. Мне осталось решить еще четыреста девяносто девять проблем, и тогда я смогу сесть, расслабиться и ждать, когда же жизнь оправдает мои ожидания. На самом деле я подумала: неужели будет еще хуже?
Урок № 14