Нарушения соподчиненности выражаются главным образом в том, что в один ряд ставят рубрики разной значимости, неправомерно относя их к одной ступени рубрикации, и в разные ряды — рубрики равной значимости, относя их к разным ступеням рубрикации.
И то и другое недопустимо, так как запутывает истинные смысловые взаимоотношения и связи.
Методика проверки соподчиненности рубрик. Проверяют соподчинен ность рубрик по рабочему оглавлению прочитанного оригинала:
1. Сначала прочитывают заголовки 1-й ступени (например, глав), соотнося значимость каждой рубрики по ее заголовку. Они должны исключать друг друга, ни один не должен входить в другой по содержанию.
2. Затем читают заголовки 2-й ступени, подчиненные первому заголовку 1-й ступени (заголовки параграфов первой главы):
а) сопоставляя по значимости каждый заголовок параграфа с заголовком своей, первой главы и проверяя, входит ли он в его объем, подчиняется ли ему по смыслу;
б) сопоставляя заголовок каждого параграфа с другими заголовками той же ступени (заголовками других параграфов первой главы) и проверяя, исключают ли они друг друга — не входит ли какой-либо из них в содержание другого.
3. Повторяют все действия по п. 2 с заголовками 2-й ступени, подчиненными второму заголовку 1-й ступени (заголовками параграфов второй главы). И так по всем главам и их параграфам.
4. Читают заголовки 3-й ступени (подпараграфов), проделывая те же операции, что и в п. 2 и 3 (сопоставляя подпара- графы каждого параграфа между собой и с параграфом, в который они входят).
И так до последнего заголовка рабочего оглавления.
5. Еще одна необходимая операция — сопоставление заголовков одной ступени (например, параграфов) не только внутри своей главы, но и со всеми заголовками той же ступени других глав, чтобы не оказалось, что в разных главах они стоят на разных ступенях, хотя являются равнозначными.
|
Проверим эту методику по рабочему оглавлению раздела «Ножевые фальцевальные машины» (из книги о фальцевальных машинах), воспроизведенному на с. 209.
Для тех, кто незнаком с технологией полиграфического производства, поясняем: фальц — это сгиб. Фальцевальные машины сгибают отпечатанный лист в книжную тетрадь из 8, 16 или 32 страниц.
Ниже помещен детальный разбор рубрикации раздела по приведенному рабочему оглавлению. Читателю, вероятно, скучно будет читать весь этот разбор, но без этого нельзя овладеть методикой анализа и оценки рубрикации по рабочему оглавлению. Так что стоит набраться терпения для медленного, а не обычного по темпу чтения.
Заголовок раздела единственный в этом фрагменте рабочего оглавления всей книги. Это нормально, так как есть еще равнозначный раздел «Кассетные фальцевальные машины».
Ненормально другое. Текст раздела расчленен на две рубрики. Первая была бы оправдана, если бы в разделе описывались другие ножевые фальцмашины, но этого нет: весь раздел посвящен одной машине. Получается, что первый заголовок 2-й ступени покрывает то же содержание, что и заголовок 1-й ступени.
Как выйти из положения?
Первый вариант: сузить название раздела — заменить заголовок Ножевые фальцевальные машины (содержание раздела не оправдывается таким заголовком) более узким Ножевая фальцевальная машина БФА-2.
|
Второй вариант: объединить заголовок раздела с заголовком первого подраздела Ножевые фальцевальные машины (на примере машины БФА-2).
Сопоставляя два заголовка 2-й ступени между собой, мы не можем не заключить, что второй раздел по содержанию входит в 1-й, так как в нем тоже речь идет о той же машине БФА- 2, что и в первом разделе. Соподчиненность явно нарушена. Почему? И что делать, чтобы устранить этот недостаток?
При внимательном анализе рабочего оглавления нельзя не прийти к выводу, что второй раздел равнозначен не первому разделу (он его часть), а первому подразделу 3-й ступени Описание конструкции машины. И если раздел Наладка и регулировка фальцевальной машины БФА-2 сделать вторым подразделом раздела Ножевая фальцевальная машина БФА-2, то в соподчиненности будет наведен порядок: сначала описывается конструкция машины, а затем ее наладка и регулировка. Обе темы примерно равны по значимости. Заголовок Наладка и регулировка фальцевальной машины БФА-2 был в книге неправомерно поставлен на вторую ступень, что нарушило смысловую соподчиненность. Соответственно все подчиненные заголовки также должны быть сдвинуты на следующую ступень (4-ю).
Сопоставляя заголовки 4-й ступени внутри первого заголовка 3-й ступени, редактор не мог не задать автору вопрос: «Как же так, почему внутри общей рубрики с заголовком Ножевая фальцевальная машина БФА-2 рядом с Самонакладом появилась как бы еще одна фальцевальная машина? Либо машина БФА-2 состоит из самонаклада и второй части, где происходит собственно фальцевание, либо надо признать, что самонаклад — самостоятельный механизм, который в состав фальцевальной машины БФА-2 не входит? Если признать первое, тогда надо для второго подраздела найти более точный заголовок, например Фальцевальное устройство. Если признать второе, тогда надо ввести в 3-ю ступень заголовок: Конструкция самонаклада.
|
Автор предпочтет, вероятно, первое предложение редактора.
Спускаясь дальше по ступеням рубрикации, редактор обратил внимание на заголовок Электрооборудование. «Получается,— подумал он,— что у фальцевального устройства электрооборудование (привод) есть, а у самонаклада — нет. Как же он работает?» А если у обоих устройств одно электрооборудование, то описание его не должно входить в состав описания только фальцевального устройства, тем более что в содержание его входит и привод. Это третий самостоятельный подраздел описания конструкции: I) Самонаклад; 2) Фальцевальное устройство] 3) Электрооборудование.
Внутри подраздела Наладка и регулировка обращает на себя внимание лишь одна особенность, требующая корректировки. При передвижке заголовка этого подраздела в 3-ю ступень подчиненные ему заголовки мы передвинем в 4-ю ступень. И все было бы хорошо, если бы не получалось, что внутри первого подраздела аналогичные по значимости заголовки (части механизмов самонаклада и фальцевального устройства) стоят на 5-й ступени, и их нужно уравнять с подчиненными заголовками второго подраздела. Это нетрудно сделать, если заголовки первого раздела передвинуть на 4-ю ступень и ввести объединяющие заголовки 3-й ступени: Наладка машины БФА-2 по формату и Регулировка машины БФА-2, а все другие заголовки сдвинуть на 4-ю ступень.
Продолжая спуск по ступеням рабочего оглавления, редактор доходит до заголовков, стоящих рядом на соседних ступенях: Регулировка фальцевальных валиков и Неполадки при работе на машине БФА-2... Явный абсурд: второй заголовок, относящийся к работе на машине в целом, подчинен заголовку, относящемуся к одной из частных регулировок. Если передвинуть этот второй заголовок на вторую ступень, сделать его равнозначным другим заголовкам этой ступени, относящимся к машине в целом, соподчиненность будет приведена в соответствие со здравым смыслом.
Итак, в результате анализа и оценки рабочего оглавления нельзя не признать ущербность рубрикации в выпущенной книге. Если бы редактор проанализировал рубрикацию в оригинале, он бы, несомненно, в соответствии с аналогичным разбором исправил бы ее следующим образом (см. исправленный редактором вариант на с. 209 внизу).
Теперь рубрикация правильно передает соподчиненность рубрик и помогает читателю, а не запутывает его.
К сожалению, немало книг выходят с неверной соподчи- ненностью рубрик.
Например, в книге И. Паперно «Николай Чернышевский: человек эпохи реализма» (М., 1996) на одной ступени стоят заголовки разной значимости (все они набраны шрифтом одного кегля и начертания):
«Что делать?» 148 Новое Евангелие 166
Снятие противоречий 148 Катехизис русского атеизма 169
Двойники 157 Богословская основа романа «Что делать?» 174
Двойной счет 160 Четвертый сон Веры Павловны. Царство Небесное /77
Иллюзии и реальность 163 Евангельские таинства в позитивном ключе 180
Для того чтобы понять, что все заголовки после первого есть заголовки параграфов главы, посвященной роману «Что делать?», не нужно углубляться в содержание этих параграфов. Об этот достаточно красноречиво говорят сами заголовки Богословская основа романа «Что делать?» и Четвертый сон Веры Павловны. Царство Небесное. Ясно, что здесь заголовок главы и заголовки параграфов неправомерно поставлены оформителем на одну ступень. Видимо, потому, что ему не дали рабочее оглавление, а оформлял он заголовки, не вдумываясь в смысл. Это, конечно, брак в издательской работе. Но неточностей в соподчиненности заголовков в со-
Рабочее оглавление раздела «Ножевые фальцевальные машины» по авторскому оригиналу
1ЫЕ МАШИНЫъная машина БФА-2 |ние кс нструкции машины Самонаклад
Выпускающий аппарат Механизм расчесов Механизм прижима Механизм подачи бумаги Фальцевальная машина
Механизм резиновых роликов Транспортеры листов Механизм ровнения Фальцевальный аппарат Приемные устройства Привод
2 ЫЕ Ноже |
Фальцй аяфа Опис і |
но: |
ВАЛЫ» іьцева |
РегуЛірові Pcryj1| Регуг |
ка іровка іровка |
Электрооборудование Напафса и рёгулир&вка фальцевальной машины БФА-2 Нала; [ка сак онаклада по формату Налей № фш ьцмашины по формату Регуг фовка механизма подачи листов Регуг <ровка механизма расчесов Регуг фовка механизма прижима Регуг бровка выводных резиновых роликов механизма ровнения фальцножей фальцевальных валиков Неполадки при работе на машине БФА-2, их причины и способы их устранения
Исправленный редактором вариант рабочего оглавления того же раздела
ІЖЕЗІ
З 'алыдёвал1 |
;ыеф Коні |
1Ымашиїп |
но: |
іжезі |
іструкциі |
fblE МАШИНЫ(на примере машины БФА-2) 1ЫБФА-2
Само гаклад
Выпу тающий аппарат
Фаль »еваль юе
устройство Механизм резиновых валиков
Элек- рообо| адование Налафсз и р гулир ека фальцевальной машины БФА-2 Нала; iica Mai 1ины БФА-2 по формату Нала/ га самонаклада Нала/ ка фальцевального устройства PeryrftpoBKa машины БФА-2 Mexai 1изм подачи листов
Непо|адки г|ри рафте на машине БФА-2, их причины и способы устранения
временных книгах встречается немало, что свидетельствует об отсутствии контроля за соподчиненностью и неверной постановке работы в издательствах.
Методика проверки деления рубрики на подрубрики. Это правило можно сформулировать примерно так:
Текст рубрики нельзя делить менее чем на две подрубрики.
Так что если в рубрике только одна подрубрика, это ошибка, которую надлежит исправить. Не должна глава состоять из одного параграфа, раздел — из одной главы, часть — из одного раздела. При делении целого на составные единицы всегда должны получаться по крайней мере две единицы. Иначе это не деление.
Однако на практике такого рода ложное деление встречается не так уж редко, причем в двух видах:
1. Младшая, подчиненная рубрика полностью покрывает содержание старшей.
Пример — небольшая книга Г. В. Колшанского «Паралингвистика» (М.: Наука, 1974). Она открывается заголовком-шапкой Языкознание и паралингвистика. Он полностью дублирует заглавие брошюры. Второго равного ему по значимости заголовка в брошюре нет. Таким образом, у текста оказываются два заголовка: один — заглавие на титульном листе и обложке, другой — заголовок-шапка на первой странице текста.
Такого же рода ошибку допустили автор и редактор книги «Фальцевальные машины». В этом мы убедились, разбирая рабочее оглавление раздела о ножевых фальцевальных машинах, где заголовок подраздела Ножевая фальцевальная машина Б ФА-2 полностью дублировал заголовок раздела Ножевые фальцевальные машины. Там же было показано, как эту ошибку устранить. Средство простое — снять один из дублирующих заголовков.
2. Первую часть текста рубрики оставляют не озаглавленной, отделяя от нее заголовком только вторую часть. Тоже получается одна рубрика внутри другой, старшей.
Пример — книга Ю. Н. Давыдова «Критика социально- философских воззрений Франкфуртской школы» (М.: Наука, 1977).
На с. 272 этой книги напечатан такой сложный заголовок в пробеле спуска:
Заключение