По дисциплине «Иностранный язык в сфере юриспруденции»




Шифр и название КОМПЕТЕНЦИИ: ОПК-7 способность владеть необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке

 

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОМПЕТЕНЦИИ

 

Общепрофессиональная компетенция выпускника программы по направлению подготовки 40.03.01 Юриспруденция

 

ПОРОГОВЫЙ (ВХОДНОЙ) УРОВЕНЬ ЗНАНИЙ, УМЕНИЙ, НАВЫКОВ, ТРЕБУЕМЫЙ ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИИ (ОПК-7) на этапе изучения дисциплины «Иностранный язык в сфере юриспруденции».

Для формирования данной компетенции студент должен:

знать:

базовые грамматические конструкции, характерные для юридических текстов;

основную терминологию по юриспруденции на иностранном языке;

основные способы анализа языкового и речевого материала;

формальные признаки логико-смысловых связей между элементами;

основные способы словообразования, используемые в профессиональной терминологии;

нормы официально-делового стиля, специфику письменного делового общения;

лингвострановедческую информацию об особенностях системы общего права.

уметь:

читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки;

письменно переводить тексты общей юридической тематики;

воспринимать на слух и понимать содержание текстов общей тематики;

осуществлять поиск необходимой информации посредством телекоммуникационных ресурсов.

владеть:

первичными навыками работы с иноязычной юридической литературой;

подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи в условиях бытового, профессионального и научного общения в пределах изученного материала;

современными информационными технологиями, способствующими межъязыковой коммуникации.

 

ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫОБУЧЕНИЯ, ХАРАКТЕРЕЗУЮЩИЕ ЭТАПЫФОРМИРОВАНИЯ КОМПЕТЕНЦИИ (ОПК-7),

КРИТЕРИИ, ПОКАЗАТЕЛИ И СРЕДСТВА ИХ ОЦЕНИВАНИЯ

Планируемые результаты обучения* (показатели достижения заданного уровня освоения компетенций) Критерии оценивания результатов обучения Оценочные средства
  (пороговый) (базовый) (продвинутый)
неудовлетворительно удовлетворительно хорошо отлично
незачет зачет
ОПК-7-1 (з) ЗНАТЬ основные грамматические конструкции изучаемого языка, характерные для юридических текстов. Фрагментарное знание основных грамматических конструкций, характерных для профессиональных текстов. Неполное знание основных грамматических конструкций, характерных для профессиональных текстов. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание основных грамматических конструкций, характерных для профессиональных текстов. Сформированное систематическое знание основных грамматических конструкций, характерных для профессиональных текстов. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-2 (з) ЗНАТЬ основную профессиональную терминологию по юриспруденции на иностранном языке. Фрагментарное знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке. Неполное знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке.   Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке. Сформированное систематическое знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-3 (з) ЗНАТЬ формальные признаки логико-смысловых связей между элементами специального текста. Фрагментарное знание признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста. Неполное знание признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста. Сформированное систематическое знание признаков логико-смысловых связей между элементами специального текста. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-4 (з) ЗНАТЬ основные способы словообразования, используемые в профессиональной терминологии. Фрагментарное знание основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии. Неполное знание основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии.   Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии. Сформированное систематическое знание основных способов словообразования, используемых в профессиональной терминологии. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-5 (з) ЗНАТЬ идиоматические выражения, клише, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках профессионально-ориентированных тем. Фрагментарное знание идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации профессионального общения. Неполное знание идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации профессионального общения. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации профессионального общения. Сформированное систематическое знание идиоматических выражений, клише, единиц речевого этикета, обслуживающих ситуации профессионального общения. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-6 (з) ЗНАТЬ нормы официально-делового стиля. Фрагментарное знание основных норм официально-делового стиля. Неполное знание основных норм официально-делового стиля. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание норм официально-делового стиля. Сформированное систематическое знание норм официально-делового стиля. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-7 (з) ЗНАТЬ лингвострановедческую информацию, касающуюся профессионально-ориентированных тем. Фрагментарное знание лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем. Неполное знание лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем. Сформированное систематическое знание лингвострановедческой информации, касающейся профессионально-ориентированных тем. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-8 (з) ЗНАТЬ: основные языковые термины и понятия в сфере профессионального общения на иностранном языке. Фрагментарные знания об основных языковых профессиональных терминах и понятиях.     Неполные знания об основных языковых профессиональных терминах и понятиях.     Сформированные, но содержащие отдельные пробелы знания об основных языковых профессиональных терминах и понятиях.   Сформированы систематические знания об основных языковых профессиональных терминах и понятиях. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-9 (з) ЗНАТЬ основные положения общей и специальной теории перевода. Фрагментарное знание основных положений общей и специальной теории перевода. Неполное знание основных положений общей и специальной теории перевода. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание основных положений общей и специальной теории перевода. Сформированное систематическое знание основных положений общей и специальной теории перевода. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-10 (з) ЗНАТЬ профессиональную терминологию, грамматические конструкции и клише, характерные для языка права. Фрагментарное знание профессиональной терминологии, грамматических конструкций и клише, характерных для языка права. Неполное знание профессиональной терминологии, грамматических конструкций и клише, характерных для языка права. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание профессиональной терминологии, грамматических конструкций и клише, характерных для языка права. Сформированное систематическое знание профессиональной терминологии, грамматических конструкций и клише, характерных для языка права. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-11 (з) ЗНАТЬ специфику перевода юридических текстов и основные переводческие техники. Фрагментарное знание специфики перевода юридических текстов и основных переводческих техник. Неполное знание специфики перевода юридических текстов и основных переводческих техник.   Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание специфики перевода юридических текстов и основных переводческих техник. Сформированное систематическое знание специфики перевода юридических текстов и основных переводческих техник. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-12 (з) ЗНАТЬ основные современные программно-информационные технологии поддержки профессионального перевода. Фрагментарное знание основных современных программно-информационных технологий поддержки профессионального перевода. Неполное знание основных современных программно-информационных технологий поддержки профессионального перевода. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание основных современных программно-информационных технологий поддержки профессионального перевода. Сформированное систематическое знание основных современных программно-информационных технологий поддержки профессионального перевода. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-13 (з) ЗНАТЬ основную профессиональную терминологию по юриспруденции на иностранном языке.   Фрагментарное знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке. Неполное знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке. Сформированное систематическое знание основной профессиональной терминологии по юриспруденции на иностранном языке. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-1 (у) УМЕТЬ читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки. Фрагментарное умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки. Неполное умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки. Сформированное умение читать и понимать иноязычные тексты по профилю подготовки. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-2 (у) УМЕТЬ письменно переводить тексты профессиональной тематики. Фрагментарное умение письменно переводить тексты профессиональной тематики. Неполное умение письменно переводить тексты профессиональной тематики. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение письменно и устно переводить тексты профессиональной тематики. Сформированное умение письменно и устно переводить тексты профессиональной тематики. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-3 (у) УМЕТЬ реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках. Фрагментарное умение реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках. Неполное умение реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение реферировать материалы по специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках. Сформированное умение реферировать материалы по избранной специальности и составлять аннотации к ним на иностранном и русском языках. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-4 (у) УМЕТЬ воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности.   Фрагментарное умение воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности.   Неполное умение воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности.   Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности. Сформированное умение воспринимать на слух и понимать основное содержание текстов профессиональной направленности.   Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-5 (у) УМЕТЬ строить собственную речь профессиональной направленности. Фрагментарное умение строить собственную речь профессиональной направленности. Неполное умение строить собственную речь профессиональной направленности. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение строить собственную речь профессиональной направленности. Сформированное умение строить собственную речь профессиональной направленности. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-6 (у) УМЕТЬ выступать в дискуссиях. Фрагментарное умение выступать в дискуссиях. Неполное умение выступать в дискуссиях. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение выступать в дискуссиях. Сформированное умение выступать в дискуссиях. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-7 (у) УМЕТЬ осуществлять поиск необходимой информации посредством телекоммуникационных ресурсов.   Фрагментарное умение осуществлять поиск необходимой информации посредством телекоммуникационных ресурсов. Неполное умение осуществлять поиск необходимой информации посредством телекоммуникационных ресурсов. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение осуществлять поиск необходимой информации посредством телекоммуникационных ресурсов. Сформированное умение осуществлять поиск необходимой информации посредством телекоммуникационных ресурсов.   Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-8 (у) УМЕТЬ ориентироваться в тематике и подходах по деловому общению на иностранном языке; применять знания иностранного языка для результативного профессионального общения.   Фрагментарное умение ориентироваться в тематике и подходах по деловому общению на иностранном языке; применять знания иностранного языка для результативного профессионального общения.   Несистематическое умение ориентироваться в тематике и подходах по деловому общению на иностранном языке; применять знания иностранного языка для результативного профессионального общения.   В целом успешное, но содержащее отдельные пробелы, умение ориентироваться в тематике и подходах по деловому общению на иностранном языке; применять знания иностранного языка для результативного профессионального общения. Сформированное умение ориентироваться в тематике и подходах по деловому общению на иностранном языке; Применять знания иностранного языка для результативного профессионального общения.   Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-9 (у) УМЕТЬ использовать знания иностранных языков для изучения зарубежных источников, научной литературы и судебной практики.   Фрагментарное умение использовать знания иностранных языков для изучения зарубежных источников, научной литературы и судебной практики. Несистематическое умение использовать знания иностранных языков для изучения зарубежных источников, научной литературы и судебной практики в сфере МПП; для поиска информации на зарубежных Интернет-ресурсах и в иностранных библиотеках.   В целом успешное, но содержащее отдельные пробелы, умение использовать знания иностранных языков для изучения зарубежных источников, научной литературы и судебной практики в сфере МПП; для поиска информации на зарубежных Интернет-ресурсах и в иностранных библиотеках. Сформированное умение использовать знания иностранных языков для изучения зарубежных источников, научной литературы и судебной практики.   Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-10 (у) УМЕТЬ проводить предпереводческий анализ исходного текста. Фрагментарное умение проводить предпереводческий анализ исходного текста. Неполное умение проводить предпереводческий анализ исходного текста. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение проводить предпереводческий анализ исходного текста. Сформированное умение проводить предпереводческий анализ исходного текста. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-11 (у) УМЕТЬ выбирать стратегию перевода и оптимальные переводческие решения. Фрагментарное умение выбирать стратегию перевода и оптимальные переводческие решения. Неполное умение выбирать стратегию перевода и оптимальные переводческие решения. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение выбирать стратегию перевода и оптимальные переводческие решения. Сформированное умение выбирать стратегию перевода и оптимальные переводческие решения. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-12 (у) УМЕТЬ производить переводческие трансформации.   Фрагментарное умение производить переводческие трансформации. Неполное умение производить переводческие трансформации.   Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение производить переводческие трансформации. Сформированное умение производить переводческие трансформации. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-13 (у) УМЕТЬ редактировать собственный перевод, устраняя ошибки и неточности. Фрагментарное умение редактировать собственный перевод, устраняя ошибки и неточности. Неполное умение редактировать собственный перевод, устраняя ошибки и неточности. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы, умение редактировать собственный перевод, устраняя ошибки и неточности. Сформированное умение редактировать собственный перевод, устраняя ошибки и неточности. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-1 (в) ВЛАДЕТЬ основными приемами компрессии, генерализации и дескриптивной передачи смыслов. Фрагментарное владение основными приемами компрессии, генерализации и дескриптивной передачи смыслов. Неполное владение основными приемами компрессии, генерализации и дескриптивной передачи смыслов. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение основными приемами компрессии, генерализации и дескриптивной передачи смыслов. Сформированное владение основными приемами компрессии, генерализации и дескриптивной передачи смыслов. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.
ОПК-7-2 (в) ВЛАДЕТЬ навыками работы со справочной литературой. Фрагментарное владение навыками работы со справочной литературой. Неполное владение навыками работы со справочной литературой. Сформированное, но содержащее отдельные пробелы владение навыками работы со справочной литературой. Сформированное владение навыками работы со справочной литературой. Дискуссия, тесты, контрольная работа, вопросы к экзамену.

 


 

 

Приложение к рабочей программе №2.

КАРТА КОМПЕТЕНЦИИ



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: