Король былого и грядущего 3 глава




Каждый из троих видел только Тиру. Однако, когда пылающая яростью девушка повернулась к ним, стало ясно, что она не похожа на Тиру ни характером, ни лицом. Это была девушка, которой они никогда раньше не видели.

За несколько часов в шатре свершилось преображение. Оно началось в лодке, продолжалось с течением времени и теперь завершилось. Это лицо было гораздо красивее, чем лицо Тиры, и в нем было властное выражение, которое подавило гнев Бьярки.

Это могла быть только другая личность, и она внушала благоговение.

Это была Кореника, а Кореники они не знали!

Кореника-Тира уставилась на Бьярки и, не сказав ни слова, он покинул шатер. Затем она протянула руку Скегги, и после небольшого колебания он взял ее. Кореника поднялась.

«Это Гвальхмай – мой возлюбленный. Его имя означает Орел, он сын царя. Я знаю, что ты не можешь понять, что произошло, отец Тиры. Но поверь мне, я все тебе объясню. Никто из вас не пострадает и ничего, кроме добра не будет от этого ни тебе, ни твоей дочери. Клянусь твоими и моими богами! Но ты должен и будешь мне повиноваться!»

У Скегги не было никаких сомнений в том, что с этим делом должны были разбираться боги. Он даже не пытался, для него это было слишком сложно.

«Я сделаю все, что пожелаешь, госпожа Кореника, ведь ты была моей дочерью. Но я хочу, чтобы ты вернула мне дочь такой, какой она была до того, как ее забрали у меня. Иначе я буду проклинать и отвергать богов, отобравших ее, пока они не убьют меня! Тор, шутник, ты сделал это? Локи, обманщик, вредитель, это ты?»

Кореника улыбнулась ему. Что-то в ее улыбке все еще напоминало ему о любимой дочери, но в ней была и другая красота, а еще бесконечная материнская мудрость.

Сердце Скегги выскочило из груди. Он упал перед ней на колени как перед богиней, спустившейся на землю, и опустил голову. Если бы кто-то сказал ему, что это Фрейя или Сиф, жена Тора, та, с волосами из золота, он бы и в это поверил.

Девушка нежно провела рукой по его седым кудрям. «Тогда помоги моему возлюбленному, он очень болен».

Гвальхмай снова закрыл глаза. Он не был полностью без сознания, но не чувствовал земли, на которой лежал. Он как будто плыл. Его дыхание стало поверхностным и неуверенным.

Кореника села рядом и нежно приложила его голову к груди. Он скорее чувствовал, чем слышал, как ее сердце ровно, успокаивающе стучит у его виска, накрывая покоем.

Как и ночью, он снова черпал силы в юной энергии девушки. Ее близость успокаивала, исцеляла. Пульс стал сильнее, дыхание выровнялось. Он чувствовал, что рядом есть люди, ему казалось, что он снова среди Людей рассвета, что он выздоравливает от болезни в деревне Абенаков. Он открыл глаза и понял, что это не так.

Он вспомнил, как Кореника говорила ему: «По золоту узнаешь меня!» И ее обещание: «Мы встретимся, снова будем жить и любить, пусть даже через двести лет!»

Его руки сомкнулись вокруг талии этой прекрасной девушки с золотыми волосами. Ее тело больше не было металлическим – она была мягкой и нежной. Да, это Кореника! Она вернулась, вопреки всем ожиданиям!

Нежно она гладила его лицо. Счастливая, она наслаждалась его пробуждающейся силой. Затем она подняла голову и спокойно посмотрела на все еще стоящего на коленях Скегги.

«Теперь принеси нам еду. Мой супруг будет жить!»

Перед сном Бьярки и Фланн приготовили на костре и съели форель. Угли все еще тлели под золой.

Когда Скегги вышел из шатра, все еще не придя в себя от случившегося, Фланн угрюмо раздувал пламя. Никогда прежде раб так остро не ощущал своего подневольного состояния, как сейчас.

Бьярки почистил куропаток и порезал их на куски. Маленький медный котелок, их единственная кухонная утварь, был готов начать варить похлебку. Овощей не было, но Бьярки вспомнил, что видел на лугу люпин. Может быть, его маленькие плоские бобы уже достаточно вызрели на еду. Еще он нашел много одуванчика, хотя лето здесь только начиналось, и набил карманы бледно-зелеными гагачьими яйцами.

Яйца отправились запекаться в горячий пепел, а зелень одуванчика – тушиться вместе с птицей. Стряпня выглядела неаппетитно, но пахла приятно. С вершины утеса на них глядела лиса и назойливо жалобно тявкала.

Когда все было готово, Фланн расставил деревянные чашки и наполнил их горячим варевом. Выдал каждому по половинке ржаного сухаря. В этом вынужденном путешествии сухари им уже однажды пригодились. Теперь они как будто стали вкуснее, хотя Гвальхмай так и не смог проглотить доставшийся ему твердый, как камень, кусок.

Он выпил немного бульона и слегка откинулся, отдыхая. Кореника нежно ухаживала за ним, отбирала мягкие кусочки мяса роговой ложкой и клала ему в рот. Он пожевал немного зелени, поморщился от горечи, а затем вдруг набросился на еду и сумел опустошить всю миску.

Поев, он почувствовал себя намного сильнее. Он задавал вопросы Коренице и, наблюдая за ней, пока она объясняла, как его спасли, видел, что она и была, и не была той, кого он любил и на чьей стороне сражался. Он узнал, что она сделала, чтобы защитить и спасти его, и понял, что от него теперь требовалось.

Пошатываясь, он встал и вышел из шатра. Шум водопада, дым костра, блеск солнечного света заставили его прищуриться. Холодный ветер оживил его. Он вернулся и рассмотрел лица уставившихся на него людей.

Глаза Бьярки сверкали, в них были ненависть и угроза.

Выражение лица Фланна было трудно описать; он был сдержан, отстранен, почти безразличен, но в нем было не только отрешение. Ну, конечно! Фланн тоже любил эту девушку, но не ту, которую Гвальхмай знал так хорошо. За его безразличием скрывалась глубоко спрятанная печаль.

Третьим был Скегги, отец девушки. С ним было проще. В его взгляде было ожидание исполнения обещания. Как хорошо Гвальхмай знал этот взгляд! С болью он понял, что обещание, которое он сам когда-то дал, давно пережило того, кому он его давал. Объяснить это окружавшим его людям было равносильно тому, чтобы вскрыть глубокую рану.

«Меня зовут Гвальхмай. Это британское имя, данное мне отцом, который тоже был британцем, хотя считал себя римлянином. У него был могущественный друг по имени Мерлин. Народ Британии называл его чародеем.

Эти двое, вместе с другими, давным-давно отправились из Британии в плавание и обнаружили землю к западу отсюда. Там мой отец стал царем, а Мерлину поклонялись, как богу. Его прозвали Пернатым змеем – Кецалькоатлем, Повелителем ветров. Я его крестный сын. Это кольцо, которое вы видите, и с помощью которого, как мне рассказали, был разведен огонь, я ношу по праву его наследника. Будьте осторожны, не трогайте его. Только я могу невредимым носить его.

Были те, кто говорил, что Мерлин не умер, хотя мой отец присутствовал при погребении. Я знаю только, что, когда его гробницу вскрыли, чтобы покончить со спорами, тела там не было. Я видел это сам. Возможно, он поспал некоторое время и сейчас посещает Землю мертвых, которую долго искал, и, может быть, однажды он вернется. Как и мой отец, он хотел, чтобы земля Алаты была передана под власть императора Рима.

Вот почему мне было поручено стать посланником моего отца. И хотя само послание я потерял, я намерен отправиться к императору Рима, поскольку поклялся священной клятвой на рукояти меча моего отца.

Может быть, Рим находится в смертельной опасности. Тогда Алата станет убежищем для его народа. Я обязан предоставить это убежище тем, кто нуждается в нем. На их кораблях я вернусь домой.

Я прошу вас помочь мне добраться до Рима. Я немного владею магией, которую почерпнул из книг моего крестного отца. Мы можем быть полезны друг другу».

Он взглянул на каждого из них. Поначалу все молчали, но он легко читал их мысли.

Кореника-Тира сияла любовью и гордостью. В ней он не сомневался, хотя теперь было видно, что эта красивая девушка с золотыми волосами во многом отличалась от той, которую он когда-то повстречал. Этого следовало ожидать. Тем не менее, Кореника доминировала над телом. Пока она не оставила его ради другого вместилища души, она была Кореницей.

В глазах других пылала ненависть. Лицо Фланна теперь было открыто. Он мог бы стать хорошим другом при других обстоятельствах, но он не пытался скрыть свои чувства из-за очевидной потери девушки. Его ненависть была не так сильна, как чувство облегчения от мысли, что опасный соперник скоро может исчезнуть.

Бьярки был не так прост. Гвальхмай видел зависть и, как он подозревал, жадность, а может быть, еще и ревность. Придется присматривать за Бьярки.

Однако важнее был Скегги. Хотя рыбак смутно осознавал, что случилось с его дочерью, поймет ли он, что это было необходимо? Могло быть, его возмутило, что с ним никто не посчитался, и он боялся, что может произойти что-нибудь плохое. Очевидно, он очень любил свою дочь.

Гвальхмай попытался успокоить их всех улыбкой, но никто не смотрел ему прямо в глаза. Тем не менее, все трое пообещали помочь поскорее добраться до Рима, каждый по своей причине.

 

Кнорр пропорол бок о плавающий лед. В то утро они не покинули залив. Пока Бьярки и Фланн конопатили лодку мхом и смолой из запасов, Гвальхмай и девушка отправились искать яйца на верхнем лугу.

Скегги пошел с ними. Ему не хотелось надолго выпускать дочь из виду. Втроем они собрали много гагачьих яиц, больше, чем было нужно, но яйца можно легко сохранить, если опускать их в кипяток порция за порцией на несколько мгновений. Внутренняя часть оказывается хорошо изолированной от воздуха и останется сырой, но свежей в течение довольно долгого времени.

Когда все дела были сделаны, день почти закончился. К сожалению, до сих пор не попадалась дичь. Однако они зажарили пару уток и теперь благородно пировали, несмотря на отсутствие красного мяса. Один Бьярки был недоволен.

Теперь, когда ему было хорошо, сухо, тепло, потому что все ели в шатре, защищавшем от постоянного ветра, он жаждал эля, которого не было. Чем больше он думал о пиве, тем сильнее ему хотелось выпить. Закрыв глаза, он видел кувшины и бочки, кожаные бутылки и рога, наполненные вкусным, пьянящим, пенистым элем.

Еда – это хорошо, тепло – тоже хорошо. Эль был и тем, и другим. Кроме того, мысли о пиве навеяли мечты, роскошные видения, которые обострили его медленный ум.

Он облизнул губы и нахмурился. Если они направятся на запад, завтра или послезавтра, они придут к тому месту, где с холма он видел дым. А там, где были люди, было пиво.

Везде, где было пиво, были те, кто его пил, а когда люди вместе пьют, они легко заводят друзей. Друзья думают одинаково. Они помогают друг другу. Вполне возможно, что хороший друг может помочь уничтожить врага.

В эту ночь Бьярки спалось намного лучше, чем в предыдущую.

 


 

Celi Dei – Дети божьи

 

Когда бледное утро отогнало тусклую тьму короткой ночи, люди поднялись. Они уже привыкли к звуку водопада, но пронзительные крики водоплавающих птиц, которые занялись утренней ловлей рыбы, послужили сигналом, что пора сворачивать лагерь.

Они слегка перекусили, не разводя огня. Лодку быстро скатили на воду по бревнам из плавника, осмотрели и обнаружили, что она исправна. Море было совершенно спокойным, что (конечно, они не могли этого знать) случалось очень редко у этих берегов. Хотя день был серый с массой грозных туч, сильного ветра не было.

Бриз, наполнивший парус, дул в западном направлении, что порадовало Бьярки. Остальных это тоже устраивало, потому что никто не хотел возвращаться к леднику и постоянно падающему пеплу, который окутывал ледник черной вуалью.

Они вышли из бухты на веслах и отошли подальше от берега, прежде чем поймали попутный ветер. Подняв весла, пошли на запад под парусом, следуя вдоль опасного побережья примерно в миле от берега или около того, потому что белые полосы пены и брызг ближе к берегу указывали на незаметные под водой рифы из зазубренной вулканической породы.

С этого расстояния открывался великолепный вид на черные заснеженные горы. Некоторые из них испускали струи белого водяного пара из многочисленных трещин, другие извергали темный дым – все из-за внутреннего жара, клокотавшего под смятой, истерзанной землей. И все же это была величественная картина.

Скегги заметил: «Должно быть, это та земля, которую швед Гардар открыл около 10 лет назад, когда ходил в военный поход на Гебридские острова. Как и нас, его сбило с курса, и он высадился где-то на побережье необитаемой земли, которую назвал Снежной. Возможно, это было где-то здесь».

«В прошлый раз, когда я был на Оркнейских островах, – подключился Бьярки, – рассказывали о человеке из Норвегии, который услышал об этом и решил там поселиться. Его прозвали Флоки-Ворон, потому что он выпустил трех воронов со своего корабля, чтобы найти землю. Один улетел обратно в Норвегию, другой вернулся на корабль, а третий полетел прямо на запад. Человек последовал за ним и нашел землю.

Я бы назвал его Флоки-дурак! Говорят, ему настолько понравилась эта земля, что он забыл заготовить сена для живности, и когда наступила зима, скот голодал, и ему тоже пришлось голодать вместе со всеми его людьми.

Наконец, разоренный он вернулся на родину, а землю эту назвал Ледяной страной (Исландией), чтобы другие не ходили сюда и не страдали, как он. Но из того, что мы видели, мне кажется, что было бы неплохо остаться здесь и завести хозяйство; мы могли бы разбогатеть».

«Возможно, нас посетил ворон Флоки. Похоже, он не боится людей», – заметил Фланн. Гвальхмай и Кореника-Тира многозначительно посмотрели друг на друга, улыбнулись и промолчали.

Вскоре береговая линия повернула на север и стала круче. Устья ручьев и речушек стали шире и превратились в заливы. Здесь они разделили сухарь на всех, и в этом месте Бьярки оставил надежды выпить эля.

То, что он принял за дым, глядя издалека с горного луга, оказалось дымящимися фумаролами – снова и снова фонтан кипящей воды взмывал в небо и падал; кашлял, пузырился, шипел и снова взмывал.

Вокруг были великолепные зеленые луга – идеальные пастбища. Здесь не было лесов, но деревьев было достаточно.

Из воды высунул морду морж – целая тонна отличного мяса, как было хорошо им известно. В нескольких милях от них стадо китов спешило к Северному Ледовитому океану, чтобы успеть воспользоваться коротким летним сезоном.

Они наловили удочками трески, чтобы позже зажарить.

На полосе черного пляжа, где нашел свою смерть беспечный кит, его огромные широкие ребра торчали из песка, как шпангоуты разбитого драккара.

При виде такого количества пищи у Гвальхмая разыгрался зверский аппетит. Он не мог съесть много за один раз, но постоянно что-то жевал: кусочек сухаря, приправленный водорослями, ломтик сырой рыбы, маленького краба с проплывавшего мимо бревна.

Все время что-то жуя, он постепенно набирался сил. Кореника с любовью смотрела, как он ест.

Перед ними появился мыс, отвесный, дикий, изломанный. Суровый и угрожающий, он защищал удобную, спокойную бухту. Вода в ней парила от горячих источников, a за широким пляжем поднимались струйки дыма.

Дым исходил из невысоких каменных домиков с круглыми торфяными крышами, похожих на ульи. Вокруг работали люди, а рядом с мысом прямо по курсу кнорра человек в каяке из моржовой кожи ловил рыбу.

Человек поднял голову и увидел кнорр, входящий в бухту под парусом. Так как он смотрел против солнца, то не сразу разглядел путников. Убедившись, что в бухту заходит незнакомая лодка, он быстро смотал удочку и что-то крикнул на берег.

На берегу уже началась суматоха. Какой-то человек стучал молотом по длинной кости, висевшей между двумя столбами. На этот довольно мелодичный звук, который эхом разносился по заливу, из домов выбегало все больше людей и собиралось на берегу.

Судя по всему, они были безоружны. И мужчины, и женщины носили длинные одежды. У кого-то одежда была из ткани, но по большей части из лисьих шкур. Здесь и там можно было разглядеть более высоких людей, однако в основном народ был довольно мелкий и смуглый. У многих мужчин были белые бороды.

Старик с длинным посохом подошел к воде и прокричал: «Если вы пришли с добром, братья, то без страха сходите на берег. Если нет, то уйдите с миром».

Скегги уже спустил парус, и кнорр стоял на веслах. Скегги пристально посмотрел на старика. Он не понял, была ли эта речь приветствием или предупреждением, но когда фраза повторилось на скандинавском языке, его лицо прояснилось.

Он уже разобрал, что посох изогнут в верхней части, и что это, несомненно, епископский жезл.

Фланн обрадовался еще раньше, поскольку первым языком был гаэльский[7], и Фланн сразу понял обращенные к ним слова. «Это Celi Dei, дети божьи! Мы среди друзей!»

Скегги улыбнулся. Он встречал много таких на Фарерских островах и считал их хорошими людьми – безобидными, набожными, хотя и несколько ограниченными и принципиальными. Они всегда были тверды в вере и не признавали никакого другого бога, кроме Христа.

Втайне, Скегги и сам интересовался христианством, видя, какое сильное влияние это учение оказывало на людей, но старые верования отмирают неохотно, поэтому он по-прежнему оставался верен древним богам.

Фланн понимал этих людей даже лучше, чем Скегги. Celi Dei или «Кулди», как их обычно называли, вели аскетическую жизнь, смиряя тело во славу души. Знать волю Божью было их радостью, повиноваться ей было смыслом их жизни. Они жили отдельно, вдали от крупных поселений, не ради достижения личного спасения, в котором и так были уверены. Мотив их уединения был в том, чтобы собственным примером свидетельствовать о благословении простой жизни.

Однако буйные, хвастливые, всегда готовые к битве викинги имели на этот счет совершенно иное мнение. В то, что у Кулди не было сокровищ, грабители-викинги никак не могли поверить. Снова и снова они грабили поселения Кулди, убивая людей или захватывая их в рабство, как когда-то Фланна. Кулди боролись единственным способом, который позволял им оставаться Божьими людьми: они покидали те места, куда добрались скандинавы, и искали другой, более безопасный дом.

Таким образом, их последовательно теснили из Ирландии и Шотландии на север, на Оркнейские, Шетландские и Фарерские острова. Вот уже почти три четверти века эта небольшая группа мирно обитала так далеко, куда только может попасть человек, – в стране, которую они считали самой дальней на Земле, той, которую греки знали как Туле.

Неудивительно, что, признав в очертаниях кнорра корабль викингов, они в ужасе застыли на черном берегу океана, который безгранично простирался на запад, не предлагая более никакого убежища. Их обнаружили! Это означало вторжение, рабство и новые гонения.

Тем не менее, их сердца были так добры, что епископ пригласил путников с хорошим настроением сойти на берег и предложил им отдых, гостеприимство и покой, если, конечно, они пришли с добрыми намерениями.

Бьярки презрительно хмыкнул. «Добрые намерения к “западникам”[8]? Добрая воля к рабам? Да я лучше возьму все, что нам нужно, с помощью топора, чем буду ждать их щедрот!»

Фланн бросил на него взгляд полный ненависти, а Скегги холодно заметил: «Нам предлагают мир, и ты будешь вести себя мирно, петух, иначе тебе придется иметь дело со мной! Мы здесь на их земле, а не на нашей, и лучше бы тебе не забывать об этом!»

Затем он громко позвал: «Мы принимаем ваше гостеприимство, отец. Мы пришли с миром». Весла ударили по воде, несколько мощных рывков – и киль захрустел на галечном берегу.

Борта лодки облепили добровольные помощники, которые мигом вытащили кнорр высоко на берег. Когда их ужасы развеялись, Кулди повеселели, и вскоре незнакомцы были окружены толпой приветливых, улыбающихся мужчин и женщин. Скегги сразу подметил, что внешность многих из них выдавала пиктское происхождение[9], хотя попадались люди высокие и белобрысые, а у нескольких были рыжие волосы и голубые глаза.

На Гвальхмая глазели с нескрываемым любопытством. Жителей острова восхищали его внушительный рост и сила. Поражала и его странная одежда, и красновато-коричневая кожа. Они не знали, что его мать была женщиной из Ацтлана, да если и узнали бы, это ничего бы им не сказало. Однако они понимали, что этот человек пришел из-за пределов известного им мира.

Кулди толпились вокруг, похлопывая пришельцев по плечам и пожимая руки. Епископ шагнул вперед и в знак мира поцеловал Скегги в обе волосатые щеки. Женщины и дети робко жались к Гвальхмаю и Коренице, трогали ткань платья Тиры, восхищались его разноцветной вышивкой бисером. Было ясно, что они уже долгое время понятия не имели о том, что носят женщины в Европе.

Никто не захотел поцеловать Бьярки. Его хмурый взгляд заставлял мужчин держаться на расстоянии. Жадные взгляды, которые он бросал на красивых девушек, не оставляли сомнений в том, что было в его темных мыслях.

Фланн наклонился и поднял ребенка, который упал и хныкал из-за разбитой коленки. Он уткнулся носом в мягкую шею мальчика и что-то промурлыкал ему; его теплое щекочущее дыхание заставило рассмеяться ребенка. Тот обхватил лицо Фланна ручонками и поцеловал. Фланн мягко опустил ребенка и передал на руки улыбающейся матери. Он всегда нравился детям.

Кореника нежно посмотрела на человека из Эрин. Она знала, что в глубине души, там, где спала Тира, этот поступок не остался незамеченным.

Маленькую группу теперь вели к хижинам в виде ульев. Довольно низкие, они были частично заглублены в землю, чтобы лучше держать тепло. Сложены дома были из камня, щели заделаны мхом, а крыши крыты дерном. У большинства домов были длинные входы, защищавшие от резких зимних ветров, а комнаты оказались удивительно большими и удобными.

Дом епископа, в который пригласили путников, состоял из двух зданий, соединенных узким коридором. В большем из двух зданий их приветствовала Майра Этне, жена епископа, небольшая, полная женщина.

Живая, жизнерадостная Майра суетилась вокруг очага посреди комнаты, на котором готовилось рагу. Дымохода не было, дым выходил сам по себе через отверстие в конусообразной крыше. Торф, горевший под кастрюлей, излучал приятное тепло, а тусклый свет, который он давал, дополняли несколько открытых масляных ламп.

Лампы были вырезаны из мыльного камня в форме, которая остается неизменной со времен Римской империи и до сих пор используется эскимосами. Кулди жгли тюлений или китовый жир, а фитили делали из растущей повсюду белоголовой пушицы. Единственной лампой, которая отличалась от других, была маленькая медная лампа, сиявшая гораздо ярче. Очевидно, она была гордостью дома, потому что была отполирована до блеска.

В ответ на вопрос, епископ объяснил, что эта лампа – семейная реликвия, и что ее заправляют самым качественным маслом, отжатым из грудок бескрылой гагарки – жалкой попытки матери-природы создать пингвина из т у пика.

Всё вместе, лампы, горящее топливо и пахучее тушеное мясо наполняли комнату таким восхитительным ароматом, что гости едва не падали от голода.

Фланна отправили за оставшимися лепешками и сыром в качестве вклада гостей в совместную трапезу. Хлеб был редким лакомством для хозяев, ведь зерновые не вызревали за короткое лето, поэтому Кулди годами не пробовали хлеба.

На низком дощатом столе из плавника быстро расставили деревянные миски и ложки, любовно вырезанные долгими зимними вечерами. Гости уже собирались сесть, когда заметили, что епископ и его жена склонили головы в молитве. Какое-то время гости стояли в неловком смущении, не зная, как себя вести.

После того, как мясу было дано краткое благословение, Фланн, епископ Малахия и Майра Этне сделали крестный знак над своими мисками и приступили к еде. Бьярки демонстративно сделал над своей миской знак молота, и после некоторого колебания Скегги проделал то же самое в знак уважения к Тору. Кореника пролила немного воды на пол в честь Духа волны.

Было неясно, заметил ли епископ действия других, однако он просиял, когда Гвальхмай сделал крестный знак. Епископ решил, что ацтланин также был христианином. Конечно, он не мог знать, что смутные склонности Гвальхмая к христианской вере проистекают из сомнительных книг Амброзия Мерлина, мага друидов.

Во время еды почти не разговаривали. Бьярки сделал намек по поводу крепких напитков, потом по поводу эля или пива, но, к его сожалению, у этого строгого сообщества ничего подобного не было. Для производства пива или вина не было ни зерна, ни фруктов. Когда закончили есть, хозяйка налила им легкое, ароматное, но несброженное вино из вороники, и Бьярки, хоть и с отвращением, был вынужден этим ограничиться.

Мысленно он решил, что, если планы, смутно формировавшиеся в его голове, осуществятся, он многое здесь изменит.

Когда компания насытилась, епископ Малахия снова возблагодарил Бога, а затем прочел еще одну молитву, после чего с комфортом устроился для беседы, пока жена убирала со стола. Когда женщина закончила работу, она села со всеми и принялась шить шапку из лисьего меха.

Ни епископ, ни его жена не беспокоили гостей расспросами, но когда скандинавские рыбаки рассказали им о своем невольном путешествии во время бури, это подтвердило догадки хозяев, что земля, на которой они осели, на самом деле Исландия. Ни слова не было сказано ни о чудесном спасении Гвальхмая, ни о нем самом.

Скегги, который взял на себя роль рассказчика, ничего не поведал о том, что случилось с Тирой, потому что и сам не понимал этого. Ему было все еще трудно поверить в странную подмену его родной дочери.

Епископ был слишком вежлив, чтобы лезть в чужие тайны, а тайну он почувствовал, потому что хорошо разбирался в людях. Вместо расспросов он завел разговор о себе и своей пастве.

И поэтому гости узнали, что эти счастливые, довольные люди жили на этом острове уже 75 лет, построив хорошо работающие сообщество и хозяйство. Они пришли сюда на лодках, которые в Ирландии назывались «куррах». Вот как их строили: каркас из ивовых жердей обтягивали тремя слоями дубленых шкур, так, что между слоями оставались воздушные мешки. Благодаря этому, лодки были практически непотопляемыми; их использовали до сих пор. На куррах ставили мачту с треугольным люгерным парусом, тоже сделанным из шкур, и весла. Даже при полной загрузке лодка погружалась всего на несколько дюймов, а пустую легко можно было вынести на берег и спрятать.

За это время первоначальная колония увеличилась, сюда прибыло еще несколько кораблей с детьми Божьими. Одни добрались на куррахах, другие на деревянных кораблях, способных выдержать по 60 человек. Эти люди искали мирного убежища и нашли его здесь.

Некоторые привезли овец, и тщательно опекаемое стадо постепенно увеличивалось, хотя его беспокоили лисы. Однако шерсти все еще не хватало на всех. У них не было ни коров, ни лошадей. Оружие, привезенное с собой, они забросили, потому что верили, что Бог защитит их.

Бьярки хмыкнул, услышав такую глупость, но промолчал.

Епископ невозмутимо продолжил.

Если приходили недобрые люди, Кулди отступали на маленькие острова, прятали каяки в подготовленных местах, а большие корабли держали наготове на другой стороне Исландии. Таким образом, ни швед Гардар, ни викинг Флоки не заметили людей и посчитали землю необитаемой.

Тем не менее, кельты понимали, что уединение не может длиться вечно, и что однажды их обнаружат те, кто выгнал их с родной земли, кому они были обязаны долгими годами лишений и бесконечных странствий. Теперь им некуда было идти. Возвращение на свою южную родину означало рабство или смерть.

При этих словах Гвальхмай вздрогнул, вспомнив свою солнечную родину Алата. Она показалось бы раем для этих людей, которые жили такой трудной и опасной, полной лишений жизнью. Но он промолчал и, поймав взгляд Кореники, понял, что она думает о том же.

Тепло хижины и горячая еда начали сказываться на усталых путниках. Вскоре один за другим они начали зевать.

Епископ, заметив это, завершил беседу словами: «Хватит разговоров, братья! Давайте молиться и спать! Завтра будет время поговорить. Хозяйка, отложи-ка шитье, я вижу, ты все равно мало что сделала за это время. Наши гости будут отдыхать».

Из лодки принесли шкуры и разложили их в дальней комнате на высоких вересковых лежанках. Комната была небольшая, но места хватило для всех. После того, как постели были приготовлены, епископ снял одну из своих священных книг с короткой полки и произнес молитву. Фланну как слуге было поручено потушить огонь.

Опытной рукой он быстро прикрыл угли сухим торфом, затем влажным торфом и золой, закончив хорошим слоем мокрого торфа сверху. Такая закладка прослужит всю недолгую ночь.

Потом под теплым облаком дыма и пара, который завис под потолком и легонько шевелил свисавшие хлопья копоти, Фланн прилег на свое место у очага, чтобы присматривать за ним и поправлять, если понадобится. Он задул последнюю масляную лампу и вскоре уснул. Только мысли о Тире иногда тревожили его сон.

В последующие дни путники с восхищением наблюдали, насколько люди вокруг были легки духом. Это было не случайное веселье, а постоянное выражение внутреннего счастья, которое распространялось на все. Трудиться им приходилось очень много, при подготовке к зиме дорог был каждый час. Мужчины ежедневно ловили рыбу; женщины укладывали ягоды в большой амбар, просушив их на солнце; ребятишки плясали и играли целыми днями, но при этом собирали яйца, траву пушицу и соль из кастрюль, в которых выпаривалась морская вода. Силками ловили птиц, их мясо тоже вялили и солили, а тюленье мясо и жир убирали на хранение.

И во все эти долгие дни, которые становились заметно короче, люди смеялись и пели во время тяжелой работы.

Бьярки приписывал их жизнерадостность крепкому алкоголю. Он захаживал в каждый дом, высматривая и намекая на выпивку. Он никак не мог поверить, что их смех был вызван чистой радостью жизни и чувством единения, которое пронизывало весь их мир. Его разочарование росло, а настроение быстро портилось.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2023-02-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: