ВЕРА ВО ВСЕМОГУЩЕГО БОГА 7 глава




 

35. Приветствую тебя, Тем-сеп, приходящий из Татту, я не
осквернил бегущей воды.

36. Приветствую тебя, Ари-эм-аб-ф, приходящий из Тебти, я
не возвышал своей речи.

37. Приветствую тебя, Ахи, приходящий от Ну, я не изрекал
проклятий Богу.

 

38. Приветствую тебя, Уач-рехит, [приходящий из своего
святилища(?)], я не вел себя нагло.

39. Приветствую тебя, Нехеб-неферт, приходящий из своего
храма, я не делал различия1.

40. Приветствую тебя, Нехеб-кау, приходящий из своей пе­
щеры, я не увеличивал моего богатства за счет чужой соб­
ственности.

 

41. Приветствую тебя, Чесер-теп, приходящий из своего
святилища, я не изрекал проклятий тому, что принадлежит
Богу и находится со мной.

42. Приветствую тебя, Ан-а-ф (т. е. Приносящий свои руки. -
У.Б.), [приходящий из Аукерта], я не думал с презрением о
боге города.

Даже поверхностное знакомство с Исповедью показыва­ет, что египетский кодекс морали был очень обширным, и трудно найти действие, считавшееся грехом в то время> когда она составлялась, но не включенное в ту или иную ее часть. Переводы слов, обозначающих конкретные грехи, ие всегда определенны и точны, поскольку в действительност мы не знаем точно, что именно имел в виду составите этого замечательного документа. Умерший объявляет, ч

1 То есть я не отличал одних в ущерб другим.


Глава IV. Суд над мертвыми

никогда не проклинал Бога, не презирал бога города, не
проклинал царя, не совершал ни кражи, ни убийства, ни
супружеской измены, ни актов содомии, ни преступлений
против бога рода; он не был высокомерным или надменным,
насильником или гневливым, поспешным в поступках или
лицемером, пристрастным или богохульником, хитрецом
или скупцом, мошенником или глухим к благочестивым
речам, пособником в дурных делах, гордецом или надутым
спесивцем; он не испугал ни одного человека, не жульничал
на рынке, никогда не осквернял публичных водоемов и не
опустошал возделанную землю общины. Вот вкратце содер­
жание исповеди, произносимой умершим. Следующим эта­
пом в сцене Суда является взвешивание сердца. Так как ни
один из древнейших папирусов Книги мертвых не дает нам
изображения этой сцены, мы должны обратиться к лучшим
из иллюстрированных папирусов конца XVIII-XIX дина­
стий. Детали в разных папирусах варьируются, но наиболее
существенные моменты везде одни и те же. Ниже дано
описание суда над Ани в том виде, как он представлен в
замечательном папирусе, хранящемся в Британском музее.
В подземном мире, в той его части, которая называется
Чертогом Маати, установлены весы, на которых взвешива­
ется сердце умершего. Перекладина подвешена за кольцо на
выступе стойки весов, сделанном в форме пера, символизи­
рующего Маат, или все то, что правдиво и истинно. Стрелка
весов укреплена на перекладине и, когда чаши весов нахо­
дятся в равновесии, расположена параллельно стойке. Если
°дин из концов перекладины наклоняется, то вертикальное
Расположение стрелки нарушается. Надо отметить, что от
Умершего не требовалось, чтобы его сердце оказалось легче
еРа Маат — символа закона, находившегося на другой чаше;
статочно было равновесия. Иногда стойка весов увенчива-
р Из°сражением человеческой головы, украшенной пе-
u____ . аат> иногда — головой шакала, животного, посвящен-

Totv тР У' иногда — головой ибиса, птицы, посвященной

г°лов " ПапиРУсе Ани на верхушке стойки сидит павиан с

собаки, помощник Тота. В некоторых папирусах

 

 

 

Египетская религия

(например, папирусе Ани' и папирусе Хунефера2) в допол­нение к Осирису, правителю подземного мира и судье умерших, в качестве свидетелей на суде появляются боги его цикла. В папирусе жрицы Анхаи3, хранящемся в Британском музее, в качестве свидетелей выступают боги великой и малой Эннеады, но художник был так небрежен, что вместо девяти богов в каждой группе изобразил шесть в одной и пять в другой. В Туринском папирусе4 мы видим всех сорока двух богов, к которым умерший обращается с Исповедью отрицания, сидящими в чертоге суда. При взвешивании сердца Ани присутствуют следующие боги:

1. РА-ХАРМАЧИС, бог рассветного и полуденного

Солнца с головой сокола.

2. ТЕМУ, бог вечернего Солнца, великий бог Гелиопо-
ля. Он всегда изображался в человеческом облике и с
человеческим лицом; это доказывает, что в очень древние
времена он прошел через все образы, в которых представля­
ли богов, и пришел к человеческому. Голова его увенчана
Короной Юга и Севера.

3. ШУ, с головой человека, сын Ра и Хатхор, персонифи­
кация солнечного света.

4. ТЕФНУТ, с головой льва, сестра-близнец Шу, пер­
сонификация влаги.

5. СЕБ, с головой человека, сын Шу, персонификация

земли.

6. НУТ, с головой женщины, женское соответствие
богов Нуна и Себа; она была персонификацией изначальных

вод, а позже — неба.

7. ИСИДА, с головой женщины, жена и сестра Осириса,

мать Хора.

8. НЕФТИДА, с головой женщины, жена и сестра

1 Около 1500 г. до н.э. 2 Около 1370 г. до н.э. 3 Около 1000 г. до н.э. 4 Написан в эпоху Птолемеев.

Осириса, мать Анубиса.

 

Глава IV. Суд над мертвыми

9. ХОР, «великий бог» с головой сокола, культ которого
является, вероятно, самым древним в Египте.

10. ХАТХОР, с головой женщины, персонификация той
части неба, где солнце встает и садится.

11. ХУ, с головой человека, и

12. С А, также с головой человека, — боги, присутству­
ющие в ладье Ра в сцене Сотворения.

С одной стороны от весов стоит на коленях бог Анубис с головой шакала, поддерживающий правой рукой их стрелку. За ним стоит Тот, писец богов с головой ибиса, держащий в руках тростник, чтобы записать результаты взвешивания. Возле него сидит трехликое чудище Ам-мит, «Пожиратель мертвых», ожидая момента, когда оно смо­жет съесть сердце Ани, если его сочтут недостойным. В папирусе Неб-кет, хранящемся в Париже, это чудище изображено лежащим рядом с огненным озером, по углам которого сидят павианы. То же озеро мы видим и в гла­ве CXXVI Книги мертвых. Боги, сидящие за столом для подношений, а также Анубис, Тот и Ам-мит выступают, так сказать, против Ани. Сам он и его жена Туту стоят по другую сторону весов с почтительно склоненными голова­ми. Они изображены в человеческом облике, на них одежды и украшения, подобные тем, что они носили на земле. Душа Ани, в виде сокола с человеческой головой, стоит на постаменте. Рядом помещено изображение также покоящегося на постаменте прямоугольника с головой человека*, который, вероятно, представляет умершего в эмбриональном состоянии. В папирусе Анхаи два этих объекта располагаются по разные стороны от весов; они описываются как Шаи* и Рененет*, что означает, соответ­ственно, «Судьба» и «Фортуна». Единое имя этих существ вУчит как Месхенет, а божество Месхенет* представляет °гда одновременно Шаи и Рененет. Вероятно, художни-намеревались представить таким образом оба божества, °тря на то, что мы находим бога Шаи стоящим под ним Has ЗЛе ОПоРы весов. Рядом с душой стоят две богини, аемые Месхенет и Рененет соответственно: первая

 

Глава IV. Суд над мертвыми


 


является, по-видимому, одной из четырех богинь, помогав­ших в воскрешении Осириса, а другая — персонификацией Фортуны, которая уже была включена в образ Месхенет — персонификации Судьбы.

Вспомним, что Месхенет сопровождала Исиду, Нефти-ду, Хекет и Хнему к дому госпожи Рут-Теттет, готовившей­ся родить троих детей. Когда эти божества прибыли, изме­нив свой облик на женский, они встретили Ра-усера*, стоявшего там. И когда они сотворили музыку для него, он сказал им:

Владычицы, здесь находится женщина на сносях.

Они ответили ему:

Позволь нам видеть ее, ибо мы знаем, как разрешить женщину от бремени.

Затем Ра-усер ввел их в дом и богини закрылись там с госпожой Рут-Теттет. Исида стала перед ней, а Нефтида за ней, в то время как Хекет помогала детям побыстрее родиться. Как только ребенок рождался, Месхенет подсту­пала к нему и говорила: «[Вот] царь, который будет властво­вать над всеми землями», а Хнему даровал здоровье его членам1. Из этих пяти богов (Исида, Нефтида, Месхенет, Хекет и Хнему) первые три присутствуют на суде Ани. Хнему упоминается в обращении Ани к своему сердцу (см. ниже). Нет только Хекет.

Перед началом взвешивания сердца Ани говорит:

Сердце мое, мать моя! Сердце мое, мать моя! Сердце мое, благодаря которому я пришел в жизнь! Да не восстанет ничто против меня на суде! Да не будет противодействия мне в присутствии верховных правителей! Да не разлучат тебя со мной в присутствии того, кто держит Весы! Ты — мой ка, обитатель моего тела, бог Хнему, объединяющий и укрепля­ющий мои члены. Да войдешь ты в обитель счастья, куда мы

Plat n" ^rman- Westcar Papyrus — Berlin. — 1890; hieroglyphic transcript, les 9 and 10.


 

 

Египетская религия

идем. Да не сделают правители двора Осириса, властные над обстоятельствами жизни человека, мое имя зловонным.

Некоторые папирусы добавляют:

Да будет это благом для нас, и пусть слушание будет благо­приятным для нас, и да будет радость нашим сердцам при взвешивании слов. Да не произнесут лживого против меня перед великим богом, властелином Аментета! Воистину, как велик ты будешь, когда ты восстанешь в триумфе!

Анубис смотрит на стрелку весов, а павиан показывает Тоту, что перекладина находится точно в равновесии и, следовательно, сердце уравновешивает перо, символизиру­ющее Маат (т. е. справедливость, истину, закон и т. д.). Тот записывает результат и затем обращается к богам:

Внимайте этому суду. Воистину сердце Осириса было взвеше­но и его душа является свидетелем ему. Оно было признано праведным, будучи испытанным на Больших Весах. В нем не нашлось никакого зла. Он не осквернял жертв в храмах, не причинял вреда своими деяниями и не распространял злой молвы, когда был на земле.

В ответ на это сообщение сонм богов, называемый «великой Эннеадой», изрекает:

То, что исходит из твоих уст, о Тот, обитающий в Хеменну (Гермополь. — У.Б.), подтверждается. Осирис, писец Ани, победоносен, свят и праведен. Он не грешил и не сделал дурного против нас. Пожирателю Ам-мит не будет позволено торжествовать над ним; жертвенное мясо и вход в обитель бога Осириса вместе с усадьбой в Полях Мира, даруются ему навсегда, как всем последователям Хора1.

В этом тексте в первую очередь обращает на себя внимание тот факт, что умерший отождествляется с Оси­рисом, богом и судьей умерших, и что ему даруется собствен-

1 Это род мифологических существ или полубогов, которые, как считалось уже во время правления V династии, возносят молитвы за умерших и помогают Хору и Сету в исполнении погребальных церемо­ний. См. мою работу Papyrus of Ani. — P. CXXV.


Глава IV. Суд над мертвыми

ное имя бога. Причина этого такова: друзья умершего совершают над ним все церемонии и обряды, которые Исида и Нефтида совершали над Осирисом, и предполагают, что в результате этого все, что произошло с Осирисом, случится и с умершим и он фактически станет двойником бога. Во всех текстах Книги мертвых, начиная с 3400 г. до н.э. и вплоть до римского периода, умерший отождествляется с Осирисом. Следующее, на что стоит обратить внимание, — применение к умершему термина маа херу, который я за неимением более подходящего слова перевел как «победо­носный, торжествующий». Эти слова буквально означают «правдивый голосом» или «правый словом». Имеется в виду, что голос человека, характеризуемого таким образом, приобретает силу, позволяющую ему обращаться к невиди­мым существам, и они будут оказывать ему все услуги, какие он имеет право требовать. Хорошо известно, что в древние времена маги и колдуны обращались к духам или демонам с особой интонацией и что все магические формулы произ­носились подобным же образом; использование неправильных звуков или интонаций могло привести к плачевным послед­ствиям для говорящего и даже, возможно, к его смерти. Путь умершего пролегал через множество областей подземного мира, через многие чертоги, двери которых охранялись существами, готовыми враждебно отнестись к вновь при­бывшему, если он не обратился к ним правильно. Ему также необходимо было переправляться в ладье и получать по­мощь от богов и властителей различных местностей, где он желал странствовать, для того чтобы благополучно добрать­ся до места, где он должен был с этого момента пребывать. Книга мертвых обеспечивала его всеми текстами и форму­лами, которые следовало повторять вслух для достижения цели. Если слова, содержащиеся в них, не произносились надлежащим образом и с нужной интонацией, то они не имели никакого влияния на силы подземного мира. Титул маа херу употреблялся (правда, очень редко) и по отноше­нию к живым, но в основном применялся к умершим; они, Действительно, больше нуждались в силе, обозначенной


 


104 105

 

 

Египетская религия

этими словами. В случае Ани боги, выслушав от Тота сообщение о благоприятном результате взвешивания сердца Ани, присваивают ему титул маа херу, что равносильно дарованию способности превозмочь любые противодействия, какие встретятся на его пути. Отныне любая дверь откроется по его приказу, любой бог поспешит немедленно выполнить требования Ани, как только он произнесет его имя, а те, чья обязанность — обеспечивать блаженных небесной пищей, сделают это сразу, как только получат от него приказ. Прежде чем перейти к дальнейшему обсуждению суда, можно отметить, что термин маа херу не употребляется применительно к Ани во время сцены Суда ни им самим, ни божественным писцом Тотом, ни Хором, когда он пред­ставляет Ани Осирису. Лишь судьи могут сделать человека маа херу, благодаря чему он еще и спасается от Пожирателя. Суд окончен. Хор, сын Исиды, принявший все атрибуты своего отца Осириса, правой рукой берет Ани за левую руку и ведет его к святилищу, где восседает Осирис. Голова Осириса увенчана белой короной с перьями, а в руках он держит скипетр, крюк и кнут (или цеп), олицетворяющие верховную власть и владычество. Его троном является надгробье с изображениями закрытых на засов дверей и карниза в виде уреев. Сзади у него на шее висит менат* — символ радости и счастья; справа от него стоит Нефтида, а слева — Исида. Перед ним на цветке лотоса стоят четыре сына Хора: Местха, Хапи, Туамутеф, Кебсеннуф, — покро­вители внутренностей умершего, защищающие их. Рядом висит шкура быка, которой, по-видимому, придавалось некое магическое значение. Верхняя часть святилища, увен­чана уреями, несущими на головах диски, карниз украшен подобным же образом. В некоторых папирусах бог изобра­жен в святилище стоящим, иногда в окружении Исиды и Нефтиды, иногда без них. В папирусе Хунефера мы находим самый интересный вариант этой части сцены: трон Осириса покоится на воде или в воде. Это изображение возврашае нас к отрывку из сто двадцать пятой главы Книги мертвы > где бог Тот вопрошал умершего:

 

Глава IV. Суд над мертвыми

Кто есть тот, чей кров — огонь, стены — живые урси и пол его дома — бегущая вода? Кто он, спрашиваю я?

Умерший отвечает: «Это Осирис», и бог говорит: Тогда входи, ибо воистину ты будешь представлен [ему]. Хор вводит Ани и обращается к Осирису:

Я пришел к тебе, о Ун-нефер, и я привел Осириса Ани к тебе. Его сердце было найдено праведным, и оно прошло испыта­ние весами. Оно не согрешило против бога или богини. Тот взвесил его по велению сонма богов; оно воистину праведно и правдиво. Пожалуй ему лепешек и пива и дозволь ему войти к тебе, и пусть он всегда будет подобен последователям Хора.

После этого Ани, преклонив колени возле жертвенных столов с фруктами, цветами и т. д., которые он принес Осирису, говорит:

О Владыка Аментета, я перед тобой. На мне нет греха; я не лгал умышленно и ничего не совершал со лживыми помысла­ми в сердце. Дозволь мне быть подобным тем избранным, что тебя окружают, дозволь мне быть Осирисом, к кому благово­лит прекрасный бог, возлюбленный Владыками мира. [Я], придворный писец Маат, которая любит его, Ани, торжеству­ющий перед Осирисом.1

Так заканчивается сцена взвешивания сердца.

Человек, благополучно прошедший через эти испыта­ния, должен теперь предстать перед богами подземного мира, и Книга мертвых содержит слова, которые «праведное и безгрешное сердце» должно сказать им. Один из наиболее полных и точных текстов «речи умершего, когда он, прав­дивый голосом, выходит из Чертога богинь Маати», нахо­дится в папирусе Ну. Здесь умерший говорит:

«правдивый голосом по отношению к Осирису», то есть Ани ес свое обращение, и Осирис действительно услышал его и ем^' ПОТОМУ что слова были произнесены должным образом и интонацией.

 

 

Глава IV. Суд над мертвыми


 


Слава вам, о боги, обитающие в Чертоге богинь Маати, я, — да, именно я, — знаю вас и знаю ваши имена. Да не паду я под вашими кровавыми ножами, да не откроете вы мои слабости пред богом, в чьей свите вы состоите, и да не случится со мной никакого зла по вашей воле. О, объявите меня «правдивым голосом» в присутствии Неб-ер-чера, ибо в Та-мера* (т. е. в Египте. — У.Б.) я делал то, что праведно и истинно. Я не проклинал Бога, поэтому да не будет мне зла от Царя, пребывающего во дне своем.

Слава вам, о боги, обитающие в Чертоге богинь Маати, лишенные зла в телах своих, живущие праведно и правдиво, питающиеся правдой и праведностью в присутствии бога Хора, обитающего в своем божественном Диске. Избавьте меня от бога Баба1, насыщающегося внутренностями могуще­ственных в великий день подведения итога. О, дозвольте мне прийти к вам, ибо я не совершил ошибок, я не грешил и не делал зла, я не лжесвидетельствовал, поэтому да не будет мне сделано ничего [дурного]. Я живу по правде и справедливости, и я питаюсь по правде и справедливости. Я соблюдал заповеди людей, [так же как и] то, что угодно богам. Я был в мире с Богом, [исполняя] его волю. Я давал хлеб голодному, воду жаждущему, одежду нагому и лодку — потерпевшему кораб­лекрушение. Я приносил священные жертвы богам и погре­бальную пищу блаженным умершим. Будьте моими освободи­телями, будьте моими защитниками и не обвиняйте меня в присутствии [Осириса]. Мои уста чисты, и мои руки чисты, поэтому да будет мне сказано теми, кто увидит меня: «Приди с миром, приди с миром». Я слышал слово власти, которое Духовные тела говорили Коту2 в доме Хапт-ре. Я прошел испытание в присутствии Хра-ф-ха-фа, и он вынес [свое] решение. Я видел то, над чем дерево Персеи раскинуло свои ветви в Ре-стау. Я тот, кто возносил молитвы богам и кто знает их. Я пришел и выступил вперед, чтобы утвердить правед­ность и истину и чтобы установить Весы на то, что их поддерживает, в области Аукерта.

_

21}еРвоРожденного сына Осириса.
ц03|с есть Ра, убивающему Змея тьмы, голову которого он отрубил
Осел ВЬ1ше, с. 53). Обычно читается: «Которое Осел говорил Коту».

"~ это Осирис; Кот - это Ра.


 

Египетская религия

Приветствую тебя, возвышающегося на своем пьедестале (т. е. Осириса. — У.Б.), владыку Короны Атеф, нареченного именем «Владыки ветров», спаси меня от твоих божественных посланников, приносящих ужас и несчастья, не имеющих покрывал на своих лицах, ибо я делал то, что праведно и истинно, во имя Владыки праведности и истины. Я очистился I и очистил мою грудь жертвенным возлиянием, очистил свои задние части тем, что очищает, а мои внутренние части были [погружены] в Водоеме Праведности и Истины. Нет пи единого члена моего, которому не доставало бы праведности и истины. Я очистился в Водоеме Юга и отдыхал в Городе Севера, стоящем на Поле кузнечиков, там, где купаются божественные гребцы Ра во втором часу ночи и в третьем часу дня, и сердца богов радостны, когда они проходят через него, как днем, так и ночью. И я желал бы, чтобы они сказали мне: «Приходи», и «Кто ты?», и «Как твое имя?». Это слова, которые я бы хотел услышать от богов. [Тогда я ответил бы]: «Мое имя — Одаренный цветами, Обитающий в своем олив­ковом древе». И пусть они скажут мне не медля: «Проходи», и я пройду к городу, стоящему к северу от Оливкового древа. «Что ты увидишь там?» — [скажут они. И я отвечу]: «Голень и бедро». «Что ты им скажешь?» — [спросят они]. «Дозвольте мне увидеть радость в стране Фенху*», — [я отвечу]. «Что они тебе дадут?» — [спросят они]. «Огненное пламя и хрусталь­ную скрижаль», — [я отвечу]. «Что ты с ними будешь делать?» — [спросят они]. «Я зарою их в землю у борозды Ма-а-ат как Вещи для ночи», — [я отвечу]. «И что ты найдешь у борозды Ма-а-ат?» — спросят они. «Скипетр из кремня, называемый „Дающий Воздух"», — [отвечу я]. «И что сдела­ешь ты с огненным пламенем и хрустальной скрижалью, когда их закопаешь?» — [скажут они]. «Я произнесу слова над ними в борозде. Я потушу огонь, и сломаю скрижаль, и выкопаю водоем», — [отвечу я]. И да скажут они мне потом: «Проходи и входи в дверь Чертога богинь Маати, ибо ты знаешь нас»-

После этих замечательных молитв следует диалог меж ду отдельными предметами, составляющими Чертог Маат i и умершим:

Дверные засовы: Мы не пропустим тебя, пока не назов

наши имена.

 

Глава IV. Суд над мертвыми

Умерший: «Язык места Истины и Справедливости» ваше имя.

Правая стойка косяка: Я не пропущу тебя мимо себя, пока ты не скажешь мое имя.

Умерший: «Чаша возвышающего праведность и истину» имя твое.

Левая стойка косяка: Я не пропущу тебя мимо себя, пока ты не скажешь мое имя.

Умерший: «Чаша вина» твое имя.

Порог: Я не позволю тебе переступить через меня, если не скажешь мое имя.

Умерший: «Вол бога Себа» имя твое.

Петля засова: Я не откроюсь тебе, пока ты не скажешь мое имя.

Умерший: «Кость голени матери его» твое имя.

Дверная петля: Я не откроюсь, пока не скажешь мое имя.

Умерший: «Живое Око Себака, владыки Бахау» имя твое.

Ключник: Я не открою тебе, пока ты не скажешь мое имя.

Умерший: «Локоть бога Шу, когда он поднимается, чтобы защитить Осириса» твое имя.

Боковые стойки: Мы не пропустим тебя, пока ты не скажешь наше имя.

Умерший: «Дети богинь-уреев*» имя ваше.

«Ты нас знаешь, поэтому проходи через нас», — [говорят они].

Пол: Я не допущу, чтобы ты ступил на меня, потому что я безмолвен и священен, и не знаю имена твоих ступней, которыми ты будешь ступать по мне; назови их мне.

Умерший: «Путник бога Хаса» имя моей правой ступни и «Посох богини Хатхор» имя моей левой ступни.

Пол: Ты знаешь меня, поэтому проходи по мне.

Щивратник: Я не приму от тебя твое имя, пока ты не скажешь моего.

умерший: «Различающий сердца и ищущий вожжи» имя твое.

Ривратник: Кто бог, пребывающий в часе своем? Произнеси имя.

 

Египетская религия

Умерший: «Маау-Тауи*» его имя.
Привратник: Кто есть Маау-Тауи?
Умерший: Это Тот. '

Го/га: Войди! Но зачем ты пришел?

Умерший: Я пришел и спешу вперед, чтобы имя мое могло упоминаться.

Тот: Каким пребываешь ты здесь?

Умерший: Я очистился от зла, защищен от гибельных дел тех, кто живет в днях своих. Я не принадлежу к ним.

Тот: Ныне упомяну я имя твое [перед богом]. Кто тот, чей кров из огня; чьи стены — живые уреи, и пол дома — водяной поток? Кто он, я спрашиваю?

Умерший: Это Осирис.

Тот: Входи, воистину имя твое будет упомянуто перед ним. Твои лепешки [придут] из Ока Ра, и пиво твое [придет] из Ока Ра, и твоя погребальная пища на земле [придет] из Ока Ра.

Этими словами заканчивается CXXV глава. Мы увидели, как умерший прошел через испытание суда и как писцы снабдили его гимнами, молитвами и словами исповеди, чтобы облегчить его путь через страшный Чертог богинь Маати. К сожалению, ответ, с которым, как можно предположить, Осирис обращался к своему сыну Хору, говоря об умершем, не записан, но египтяне, несомненно, считали, что он будет благоприятным и что ему будет позволено входить в любую часть подземного мира и вкушать все наслаждения, которыми пользуются блаженные в царстве Ра и Осириса.

 


 

, Глава V ВОСКРЕСЕНИЕ ИБЕССМЕРТИЕ беББББЕССМЕРТИЕ

 

Каждого, кто начинает изучать древние египетские тексты, в первую очередь, несомненно, поразит постоянное обраще­ние к вопросам жизни после смерти и всему, что с ней связано. Авторы дошедших до нас произведений, независи­мо от их содержания и времени написания, однозначно предполагают, что все жившие когда-либо в этом мире возрождаются к жизни в мире ином, где пребывают по сей день и будут пребывать до конца времен. Вера египтян в существование Всемогущего Бога восходит ко временам настолько древним, что истоки ее теряются в додинастиче-ской эпохе египетской истории. Но вера их в загробную жизнь гораздо древнее. По всей видимости, она зародилась в тот период, к которому относят древнейшие человеческие останки, обнаруженные в Египте. Бесполезно пытаться измерить годами промежуток времени, отделяющий нас от того момента, когда эти останки были преданы земле, ибо любая датировка не будет даже приблизительно верна и захоронения эти можно с равным успехом отнести как к двенадцати, так и к восьми тысячам лет до н.э. Однако нам достоверно известно, что древнейшие человеческие останки, найденные в Египте, несут следы применения смолы. Это свидетельствует о том, что египтяне уже на очень ранней стадии пребывания в долине Нила делали попытки сохранить


 

 

Египетская религия

тела умерших с помощью мумификации.1 Если они были, как считают многие, захватчиками, прошедшими через Аравию, Красное море и пустыню к востоку от Нила, то могли принести с собой идею и обычай сохранять тела умерших или же перенять в измененном виде некую прак­тику, распространенную среди местных жителей, которых встретили по приходе в Египет. Так или иначе, попытки сохранять тела умерших с помощью веществ, останавлива­ющих разложение, имели место и в какой-то степени увенчались успехом.

В последние годы успешные археологические раскопки в Верхнем Египте по обе стороны Нила, проводимые европейскими и египетскими исследователями, позволили установить существование доисторических жителей этой страны. Одним из наиболее значительных результатов ис­следований стало открытие трех различных типов захороне­ний, относящихся, очевидно, к трем разным периодам истории Египта, о чем свидетельствуют предметы, найден­ные в могильниках раннего периода в Негаде и других захоронениях того же времени и типа. В древнейших захоронениях были обнаружены скелеты, лежащие на левом боку с согнутыми конечностями; колени их находились на уровне груди, а руки — перед лицом. Голова обычно была обращена к югу, хотя постоянных правил, касающихся «ориентации» тела умершего, по-видимому, не существова­ло. Перед тем как опустить тело в землю, его заворачивали в кожу газели или укрывали сеном. Материал, используе­мый для этого обряда, возможно, зависел от социального положения умершего. В захоронениях такого типа нет следов мумификации, сожжения или отделения костей от плоти. В других захоронениях обнаружены скелеты, полно­стью или частично очищенные от плоти. Причем в случае полного очищения все кости положены в могилу без разбо­ра; при частичном очищении кости кистей и стоп лежали вместе, а остальные части скелета — беспорядочно разбро-

1 См.: I. de Morgan. Ethnographie Prehistorique. - Paris. - 1897. - P. 139.

 

Глава V. Воскресение и бессмертие

санные. Могилы этого периода ориентированы на север или на юг, и туловища умерших в них обычно отделены от голов; в каких-то случаях тела, видимо, были расчленены для экономии места. Иногда тела лежат на спине с согнутыми руками и ногами, покрытые слоем глины. В некоторых могилах видны следы сожжения. Во всех типах захороне­ний, относящихся к доисторическому периоду Египта, мы находим жертвоприношения в вазах и сосудах различных видов — факт, несомненно доказывающий, что люди, делав­шие эти захоронения, верили, что их умершие друзья и родственники вернутся к жизни в определенном месте, о местоположении которого они, видимо, имели самые смут­ные представления, и жизнь эта будет не так уж непохожа на их земную жизнь. Присутствие в захоронениях кремне­вых орудий, ножей, мотыг и т. п. указывает на то, что в будущей своей жизни египтяне собирались охотиться и сражаться с врагами. Найденные в могилах предметы из аспидного сланца, идентифицированные М. де Морганом* как амулеты, свидетельствуют о том, что люди той далекой эпохи верили в возможность защиты от сверхъестественных сил и невидимых врагов с помощью талисманов. Люди, которые будут охотиться и сражаться в мире ином, должны перед этим вернуться к жизни, а вернувшись, — либо жить снова в своих старых телах, либо обрести новые; в первом случае старые тела должны быть оживлены. Но, однажды представив себе эту новую жизнь в новом теле, доисториче­ские египтяне посчитали вторичную смерть невозможной. Именно здесь, по-видимому, лежат истоки величественной идеи ВОСКРЕСЕНИЯ и БЕССМЕРТИЯ.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-11-01 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: