Категория морфологическая 17 глава




КЛИШЕ (штамп) англ. cliché, stereotyped expression, фр. cliché, нем. Klischee, feste Wendung, исп. cliché, frase estereotipada. Избитое, шаб­лонное, стереотипное выражение, механически воспроизводимое либо в типичных речевых и бытовых контекстах, либо в данном литературном направлении, диалекте и т. п. Клише фразовое, а Русск. здоров как

Ключ иероглифа

бык; передавайте привет; в связи со сказанным; Вопрос ждет своего решения.

Клише языковое.

КЛЮЧ ИЕР0ГЛИФА. То же, что детерминатив II.

КНАКЛАУТ англ. glottal catch (stop), фр. coup de glotte, нем. Knacklaut. То же, что приступ сильный (см. приступ).

КНЙЖНЫЙ англ. literary, bookish, исп. libresco. Характерный для литературной письменной речи (свойственный письменной литературной речи) и отличающийся большим педантизмом и обстоятельностью вслед­ствие необходимости обеспечивать точность выражения без обращения к контексту ситуации, книжная конструкция. Книжная лексика. Книж­ная литературная речь. Книжный стиль, а Русск. Он имел сильные страсти и огненное воображение, но твердость спасала его от обыкновен­ных заблуждений молодости; Отказавшись навек от мнлых заблуждений, я выбрал иные обольщения — более существенные. Книжное употребле­ние. Книжный язык. Кнйжное займствование см. заимствование. Кнйжные слова англ. learned words, фр. mots savants, нем. Buchwör­ter, исп. palabras librescas. Слова, оформившиеся и развившиеся под более или менее сознательным (произвольным) воздействием писателей и ученых.

КОАКТЙВ англ. coactive, фр. coactif, нем. Koaktivus. Общее на­звание для форм наклонения, содержащих значение участия субъекта в действии, его усилий для осуществления действия.

*КОГЕРЁНЦИЯ <ЗВУК0В> англ. coherence. Комбинаторная взаи­мозависимость звуков речи.

КОГИТАТЙВ лат. cogitativus. Делиберативное значение латин­ского сослагательного наклонения.

КОГОРТАТЙВ. То же, что наклонение увещевательное (см. наклоне­ние).

КОД англ. code. Правило, позволяющее соотносить (сопоставлять) с каждым передаваемым сообщением некоторую комбинацию различи­мых сигналов.

КОДИФИКАЦИЯ НОРМЫангл. codification of the norm. Изложение (формулировка) совокупности правил, обеспечивающих регулярное вос­произведение в речи образцового варианта языка.

КОДОВЫЙ англ. code (attr.). Прил. к код. Кодовая система. Кодо­вые схемы.

КОЙНЕ (общий язык) греч. koinê. 1. Общенародный язык, возник­ший в древней Греции на базе аттического диалекта.

2. англ. contact vernacular. Язык, служащий средством междиалект­ного общения для разноязычных групп (коллективов) и возникший на базе одного (или нескольких) диалектов, являющихся естественными языками этих групп. Общебразильское койне — португ. lingua geral bra- silica (бытует в Бразилии как средство общения между европейцами, африканцами и индейцами, включая индейцев, говорящих на разных племенных языках).

КОЛЕБАНИЯ ГЛОТТАЛЬНЫЕ. То же, что глоттальные вибрации (см. глоттальный).

КОЛЕБЛЮЩЕЕСЯ УДАРЕНИЕ (двоякое ударение) англ. double

Коллокация

stress. Сочетание подвижного и неподвижного ударения в одной и той же парадигме. □ Русск. волны, волнам, волнами и волны, волнам, волнами.

КОЛИЧЕСТВА ВИНИТЕЛЬНЫЙ см. винительный падеж.

КОЛИЧЕСТВА ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ см. именительный падеж.

КОЛИЧЕСТВЕННО-ВЫДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что родительный количественный (см. родительный падеж).

КОЛИЧЕСТВЕННО-ИМЕННОЕ СОЧЕТАНИЕ см. сочетание.

КОЛЙЧЕСТВЕННО-ОТДЕЛЙТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что ро­дительный количественный (см. родительный падеж).

КОЛИЧЕСТВЕН НО-ПРЕДМЕТНОЕ СЛОВО англ. quantitative- -object word. Существительное со значением числа, образованное от чис­лительного. сз Русск. пятерка, тройка, тройня.

КОЛИЧЕСТВЕННО-РАЗДЕЛИТЕЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значе­ние.

КОЛИЧЕСТВЕННО-РАЗДЕЛИТЕЛЬНЫЙ ПАДЁЖ. То же, что

родительный количественный (см. родительный падеж).

КОЛИЧЕСТВЕННЫЙ (квантитативный) англ. quantitative, фр. quantitatif, нем. quantitativ, исп. cuantitativo. 1. Связанный с дли тельностью и силой звука и изменениями этих его свойств. Количест­венное изменение см. изменение. Количественные категории гласных см. категории гласных количественные. Количественная метатеза см. метатеза. Количественное противопоставлёние см. противопоставление. Количественная редукция (гласных) см. редукция. Количественное ударение (квантитативное ударение, долготное ударение) англ. quanti­tative stress, фр. accent de quantité, accent temporel, нем. Quantitäts­betonung. Вид ударения, при котором ударный слог выделяется по срав­нению с неударным главным образом большей длительностью самого гласного. Количественное чередование см. чередование.

2. Выражающий значение количества, связанный со значением ко­личества. Количественный анализ см. анализ. Количественный вини­тельный. То же, что винительный количества (см. винительный падеж). Количественное наречие см. наречие I. Количественный падёж см. падеж. Количественный родительный см. родительный падеж. Коли­чественное числительное см. числительное.

КОЛИЧЕСТВО англ. quantity, фр. quantité, нем. Quantität, исп. cantidad. Относительная долгота и сила звука, различия в степени дли­тельности звука. Долгое количество. Количество звука. Количество прерывистое. То же, что долгота прерывистая (см. долгота).

* КОЛЛЕКТИВНЫЙ ГОВОР см. говор.

КОЛЛЕКТИВНЫЙ СУБСТРАТ см. субстрат.

КОЛЛИГАЦИЯ англ. colligation. Морфосинтаксически обусловлен­ная сочетаемость слов в речи как реализация их полисемии; ср. колло­кация. сэ Сочетаемость глагола с прямым нли косвенным дополнением как реализация его полисемии (русск. суднть кого-л., судить о ком-л.).

КОЛЛОКАЦИЯ англ. collocation. Лексико-фразеологически обу­словленная сочетаемость слов в речи как реализация их полисемии; ср. коллигация. = Сочетаемость русск. темный с ночь в отличие от сочетаемо­сти темный с человек.

Коллоквиализм

К0ЛЛ0КВИАЛЙЗМ англ. colloquialism. Слово или выражение, свой­ственное разговорному языку. = Русск. Я ужасно устал; Они страшно опоздали; англ. I am awfully sorry.

КОЛОМЕТРЙЯ англ. colometry, фр. colometrie, нем. Kolometrie. Деление высказывания на колоиы как риторическое средство.

КОЛОРИТ англ. colour(ing). Особое свойство литературного произ­ведения, речевой характеристики персонажа и т. п., обусловливаемое наличием в них слов и выражений, заимствуемых из определенной диа­лектной среды или языка какой-л. эпохи, отражающих специфические черты какого-л. языка, реалии какой-л. страны, местности и т. п.; ср. стилизация. Колорит восточный. □ евиух, факир, гарем, гяур, чубук, шербет в «Бахчисарайском фонтане» Пушкина. Колорит «европейский». = Вкрапление французских выражений в речь персонажа: Que dlable est-ce que tout cela. Опять шутки шутить вздумал!, Entre nous, его стало просто не­возможно слушать! Колорит местный. Колорит национально-простореч­ный. ез Русск. батюшка, старинущка; полно врать; беда да и только, совет да любовь.

КОМБИНАТЙВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.

КОМБИНАТЙВНЫЙ ТЕРМИН см. термин.

КОМБИНАТОРНЫЙ англ. combinatory, фр. combinatoire, нем. kom­binatorisch. Тоже, что позиционный. Комбинаторный вариант фонемы см. вариант. Комбинаторная долгота см. долгота. Комбинаторное из­менение англ. combinative change. То же, что изменение зависимое (см. изменение). * Комбинаторный оттенок фонемы см. оттенок фо­немы. Комбинатбрное чередование. То же, что чередование позицион­ное (см. чередование).

КОМИТАТЙВ англ. comitative, фр. comitatif, нем. Komitativus, исп. coinitativo. 1. (совместный падеж). Значение сопровождения, совмест­ности как одна ИЗ функций творительного Падежа. □ Лат. Caesar ommbus copiis advenit; русск. Цезарь пришел со всеми (своими) войсками.

2. англ. comitative aspect, исп. aspecto comitativo. Глагольное значе­ние совместности илн совместного действия в индейских языках.

КОМИТАТЙВНЫЙ англ. comitative, фр. comitatif, нем. komitativ. Выражающий совместное действие, пребывание, положение и т. д. Комитативное отношение.

КОММУНИКАТИВНЫЙ англ. communicative. Относящийся к соб­ственно сообщению как передаче интеллектуального содержания, в от­личие от содержания эмотивного (эмоционального, аффективного), т. е. от выражения печали, радости и других чувств, составляющих содержа­ние некоммуникативных высказываний. Коммуникативное высказы­вание. Коммуникативное значение слов. Коммуникативные средства языка. Коммуникатйвная едиийца см. единица. Коммуникативная ин­тонация см. интонация. Коммуникатйвное разрешение англ. resolution, нем. Lösung. Прекращение синтаксического напряжения (нем. Span­nung) вследствие осуществления акта коммуникации. Коммуникатив­ная функция <языка> см. функция.

* КОММУНИКАЦИОННАЯ ФУНКЦИЯ <ЯЗЫКА>. То же, что функция <языка> коммуникативная (см. функция).

КОММУНИКАЦИЯ англ. communication. Сообщение нли передача

Комплекс артикуляционный

при помощи языка некоторого мысленного содержания. Коммуникации акт англ. act of communication, communication act, фр. acte de communica­tion. То же, что высказывание. Коммуникации двучленной теория см. теория двучленной коммуникации.

КОММУТАЦИОННАЯ ПРОВЕРКА англ. commutation test. Опреде­ление наличия или отсутствия коммутации (во 2 знач.) как способ раз­личения инвариантов (эм) и вариантов (алло-).

КОММУТАЦИЯ (замена, замещение) англ. commutation, исп. соп- mutaciôn. 1. Парадигматическая соотнесенность (корреляция) опреде­ленной единицы выражения с определенной единицей содержания; ср.

Пермутация. сз Лат суффикс -mus связан коммутацией с комплектом осталь­ных суффиксов данной парадигмы и, таким образом, приобретает свое значе­ние первого лица По противопоставлению суффиксу -tis; он приобретает значение множественного числа по противопоставлению суффиксу -о и актива по противопоставлению суффиксу -mur.

2. Взаимное отношение инвариантов в плане выражения; отношение между двумя элементами обозначающего (означающего), или выражения, состоящее в том, что замена одного из них другим вызывает соответ­ствующее изменение в обозначаемых ими элементах содержания; ср. инвариант.

3. Лингвистический метод изучения системы языковых единиц, за­ключающийся в обнаружении тех изменений формы (или выражения), которые вызывают соответствующие изменения в другом функтиве; ср. субституция (в 1 знач.).

КОМПАКТНЫЙ англ. compact. Один из резонансных признаков зву­ков речи, определяемый более высокой степенью концентрации произно­сительной энергии в сравнительно узкой (центральной) области спектра и выражающийся в увеличении различия между объемом резонаторов впереди и позади точки максимального сужения. Признак «компакт­ный» противополагается признаку «диффузный» в системе универсаль­ных двоичных противопоставлений дифференциальных элементов, еэ Открытые гласные, палатальные и велярные согласные.

КОМПАРАТИВИСТИКА (компаративная лингвистика) англ. сот- parativistics, comparative philology, исп. comparatismo. Раздел языко­знания, занимающийся сравиительно-исторнческим изучением родст­венных языков.

КОМПАРАТИВНЫЙ англ. comparative, исп. comparativo. Вы­ражающий сравнение, связанный с выражением сравнения. Компара­тивные отношения. Компаративная лингвистика англ. comparative linguistics (philology). То же, что компаративистика. Компаративный метод англ. comparative method. То же, что метод сравнительно-исто­рический (см. метод (лингвистический)).

КОМПЕНСИРУЮЩЕЕ ПРОДЛЕНИЕ. То же, что продление заменн- тельное (см. продление).

КОМПЛЕКС англ. complex. Функциональное единство нескольких синтагматически связанных элементов. Комплекс синтаксический.

* КОМПЛЕКС АРТИКУЛЯЦИ0ННО-АКУСТЙЧЕСКИЙ см. арти- куляциоино-акустический.

КОМПЛЕКС АРТИКУЛЯЦИОННЫЙ см. артикуляционный.

Комплекс звуковой

КОМПЛЕКС ЗВУКОВОЙ см. звуковой.

КОМПЛЕМЕНТАЦИЯ ЧАСТИЧНАЯ англ. partial complémentation, фр complémentarité partielle. Тоже, что дистрибуция дополнительная

(см дистрибуция)

КОМПЛЕТЙВНАЯ АППОЗИЦИЯ см. аппозиция. КОМПЛЕТЙВНАЯ СВЯЗЬ см. связь, композит см. композита.

КОМПОЗИТА. То же, что сложное слово (см. сложный). Композита ложная. То же, что сложнопроизводное слово (сж.сложнопроизводный). Композита соположёния. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический).

композйтум см. композита.

КОМПОНЕНТ англ. component, нем. Kompositionsglied, исп. сотро- nente. Элемент (единица) в составе сложного лингвистического целого, выделяющийся на основе определенных языковых закономерностей или правил; ср. составляющая. Компонент морфологический. Компонент словосочетания.

КОМПОНЕНТНЫЙ АНАЛИЗ см. анализ.

КОНАТЙВ англ. conative, фр. conatif, нем. Konativ, исп. conativo. То же, что интенсив.

КОНВЕРГЕНТНЫЙ англ. convergent. Прил. к конвергенция. Кон­вергентные изменения <языков>.

КОНВЕРГЕНТЫангл. convergents. Языки (или их элементы), испы­тывающие действие конвергенции. |

КОНВЕРГЕНЦИЯ 1. (схождение <звуковое>) англ. convergence. Изменение, приводящее к увеличению сходства или даже совпадению разных звуков языка.

2. англ. linguistic acculturation, фр. affinité linguistique, нем. Af­finität, Akkulturation, Wahlverwandtschaft, ucn. afmidad lingüistica. Развитие сходных черт у двух или нескольких языков независимо от общности происхождения, обычно вследствие территориальной близости, тесных культурных связей и т. п.; противоп. дивергенция (в 3 знач.).

КОНВЕРСИЯ англ. conversion. 1. Образование нового слова п\тем перевода данной основы в другую парадигму словоизменения, а Об­разование глагола из основы существительного (англ реп- в парадигме глагола-, реп, pens, penned, penmng)

*2. Одно из двух противополагаемых свойств как составляющих дан­ную категорию. Конверсию звонкости представляет глухость.

КОНГРУЭНТНАЯ ФУНКЦИЯ <ЛИНГВИСТЙЧЕСКОЙ ФОРМЫ)

см. функция.

КОНГРУЭНЦИЯ англ. congruence. Формальное выражение семан- тико-синтаксической связи, а Русск. Детн поют в отличие от Доктор при­шла, англ. The man is there s отличие от The family were ail there.

КОНДЕНСАЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКАЯ англ. semantic condensation. Сокращение числа морфем в слове при сохранении того же значения.

сэ В истории русск. яз *med-u-ëd^ (четыре морфемы) —г медведь-0 (две мор­фемы), *ob-vyä-ej-b (четыре морфемы) -г обычай-0 (две морфемы).

Коннотация

КОНДЕНСАЦИЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ англ. syntactic condensation. Пропуск антецедента при наличии относительного слова в придаточном предложении.

КОНДЕНСИРОВАННОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. То же, что прилага­тельное перенесенное (см. прилагательное).

КОНДИЦИОНАЛИС. То же, что наклонение условное (см. наклоне­ние).

КОНЕЦ АБСОЛЮТНЫЙ. То же, что абсолютный исход (см. абсо­лютный).

КОНЕЦ СЛОВА. То же, что исход слова. Конец слова абсолютный.

КОНЕЧНЫЙ англ. final, ultimate, terminal, фр. final, нем. End-, Schluß-, auslautend, ucn. final. 1. Относящийся к концу слова (или ос­новы), связанный с концом слова (или основы), находящийся на конце слова (или основы). Конечный гласный. Конечный согласный. Конечный слог см. слог I. Конёчный суффикс. То же, что окон­чание.

2. Символизирующий (сигнализирующий) конец синтаксического единства. Конечная интонация см. интонация. Конечное соединение англ. terminal juncture. Сигнал границы самостоятельного синтаксичес­кого единства, пауза конца предложения; ср. внутреннее соединение.

КОНЁЧНЫЙ АОРИСТ. То же, что аорист терминативный (см. ао­рист).

КОНКАТЕНАЦИЯ англ. concaténation, фр. enchaînement, ucn. en- cadenamiento. Семантическое развитие слова, мыслимое как линейное, т. е. как постепенное удлинение его «семантической цепочки» за счет присоединения к ней новых «звеньев»; противоп. иррадиация (в 1 знач.).

сз Русск перо (у птицы) —перо (гусиное) —У перо (стальное).

КОНКРЕТНАЯ СВЯЗКА англ. concrete copula. То же, что связка вещественная (см. связка 1).

КОНКРЕТНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.

КОНКРЕТНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ см. прилагательное.

КОНКРЕТНО-ЛЙЧНОЕ ГЛАГОЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ см. гла­гольный.

КОНКРЕТНО-ПРОСТРАНСТВЕННОГО ЗНАЧЕНИЯ ПРЕДЛОГ см.

предлог.

КОНКРЕТНЫЕ ПАДЕЖЙ см. падеж.

КОНКРЕТНЫЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ см. существительное.

КОНКРЕТНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.

КОНКРЕТНЫЙ ЗВУК см. звук.

КОННОТАТЙВНЫЙ англ. connotative, фр. connotatif, ucn. connota- tivo. Такой, который не просто указывает на предмет, но и несет в себе обозначение его отличительных свойств; противоп. денотативный. Коннотативный артикль. Коннотативный глагол. Коннотативное имя. о Нарицательное имя является коннотатнвным в отличие от собствен­ного, являющегося денотативным

КОННОТАЦИЯ англ. connotation, фр. connotation. I. (добавочное значение, окраска, окрашенность). Дополнительное содержание слова

Консекутивный

(или выражения), его сопутствующие семантические или стилистичес­кие оттенки, которые накладываются на его основное значение, служат для выражения разного рода экспрессивно-эмоционально-оценочных обертонов и могут придавать высказыванию торжественность, игри­вость, непринужденность, фамильярность и т. п. Коннотация стили­стическая.

2. Значение как инвариант (сигнификация, интенсиональное значе­ние и т. п.) в противопоставлении денотации, мыслимой как экстенсио­нальное значение, соотнесение с данным референтом и т. д.

К.ОНСЕК.УТЙВНЫЙ англ. consécutive, фр. consécutif, нем. konseku­tiv, исп. consecutivo. Выражающий (обозначающий) следствие.

КОНСЕРВАТИВНЫЙ АРЕАЛ см. ареал.

КОНСЕРВАТИВНЫЙ ПРИНЦИП ОРФОГРАФИИ. То же, что ор­фографии традиционный принцип (см. орфография).

КОНСОНАНТ англ. consonant. Звук, определяемый по функции как неслоговой или неслогообразующий, в отличие от согласного, ко­торый может противопоставляться гласному также на органо-генети­ческой основе; противоп. сонант (в 1 знач.).

КОНСОНАНТИЗАЦИЯ англ. consonantization, фр. consonantifica- tion, нем. Konsonantisierung, исп. consonantizaciön. Процесс превраще­ния (перехода) гласного или полугласного в согласный, а Русск. автор < лат. au(c)tor; фр. je < ie < лат. ego; исп. hierba Cyerba] < herba.

КОНСОНАНТИЗМ англ. consonantism, нем. Konsonantismus, исп. consonantismo. Система согласных данного языка. Консонантизм мини­мальный англ. minimal consonantism, нем. Minimalkonsonantismus, исп. consonantismo minimo. Две основные оппозиции согласных —p/t и m/n — как общая основа минимальной системы согласных в детском языке.

КОНСОНАНТНЫЙ. 1. англ. consonantal. Один из первичных при­знаков звука, характерный для согласных (или контоидов) и противопо­лагаемый признаку «неконсонантный» (отсутствию данного признака) в системе универсальных двоичных противопоставлений дифференци­альных элементов; ср. вокальный.

2. англ. consonantic, фр. consonantique, нем. konsonantisch. Относя­щийся к согласным, состоящий из согласных, основанный на согласных. Консонантное распространение корня. Консонантный тип письма. Консонантный глагол см. глагол. Консонантная основа. То же, что ос­нова согласная (см. основа). Консонантное письмо см. письмо. Консо­нантное противопоставление см. противопоставление.

КОНСТЕЛЛЯЦИЯ англ. constellation. То же, что зависимость сво­бодная (см. зависимость).

КОНСТЕЛЛЯЦИЯ АЛЛОФОНЙЧЕСКАЯ см. аллофонический.

КОНСТИТУТИВНЫЙ ПРИЗНАК. То же, что признак дифференци­альный.

КОНСТРИКТЙВ. То же, что сжатый.

КОНСТРУКТЫангл. constructs. Понятия о ненаблюдаемых объектах науки, постулируемые для объяснения фактов, данных в наблюдении. Конструктов уровень см. уровень.

Конструкция

КОНСТРУКЦИЯ (оборот) англ. construction, фр. construction, нем. Konstruktion, Wortfügung, um. construcciön. Синтаксическое целое, составленное из объединенных в речи языковых единиц, сочетающихся вследствие наличия у них определенных грамматических свойств. Кон­струкция беспредложная. Конструкция инфинитивная. Конструкция обособленная. Конструкция описательная. Конструкция пассивная. Конструкция предложная. Конструкция пред ложно-именная. Кон­струкция с вспомогательным глаголом. Конструкция с дательным паде­жом. Конструкция с двойным падежом. Конструкция с наречием. Кон­струкция с неопределенной формой. Конструкция с родительным па­дежом. Конструкция абсолютная англ. absolute construction, фр. cons­truction absolue, нем. absolute Konstruktion. Оборот, связанный с ос­тальной частью предложения лексически и особым видом контактного положения, а Англ. The weather being cold, we stayed indoorsj фр. Eux repus, tout s'endort...; Je ne pouvais pas, cet hotel des Bain s, partir ä sa recherche. Конструкция апокойнйческая. To же, что апокойну. Конструкция атрибутивная (конструкция определительная) англ. attributive construction. Конструкция, состоящая из определе- ННЯ И определяемого. с= Русск. полотенце для рук, ручное полотенце. Конструкция безлйчная (безличный оборот) англ. impersonal construc­tion, фр. construction impersonnelle. Построение высказывания без ука­зания на лицо, Производящее данное действие, га Русск. Начало светать в отличие от Он начал действовать. Конструкция деепричастная. То же, что оборот деепричастный (см. оборот). Конструкция морфологйческая англ. morphological construction. 1) Закономерное расположение мор­фем в сложном или производном слове; ср. модель. 2) Общность строе­ния у всех слов данной группы. Конструкция параллельная англ. parallel construction. Конструкция, в состав которой входит два (или более) слова в одной и той же грамматической форме, а Русск. Он был комиссар в отличие от Он был комиссаром. Конструкция полная англ. full construction. Конструкция, в которой все синтаксические отношения выражены открытыми грамматическими средствами, вполне марки­рованы. Конструкции преднкатйвные англ. predicative constructions. Конструкции, входящие в структуру разных видов сказуемого, напр. творительный предикативный, а Русск. делаться сильным, спать одетым. Конструкция предлбжная. То же, что группа предложная (см. группа). Конструкция предложно-аналнтйческая англ. prepositional-analytic construction. 1) Сочетание глагола с управляемым предлогом, а Русск. смеяться над чем-л. 2) Аналитическая форма падежа. Конструкции присоединительные англ. conjunctive constructions. Конструкции, включающие присоединение, характеризующиеся присоединением. Конструкция причастная. То же, что оборот причастный (см. оборот). Конструкция рамочная (замыкание) англ. closed-in construction. Осо­бенность синтаксического построения в немецком языке, требующая дистантного положения наиболее тесно связанных частей высказыва­ния. а Нем. Da w а г der Kleine aus der Schule über den Hof g e k о m m e n... Конструкция экзоцентрйческая англ. exocentric construction. Конструк­ция (или сложное слово), общий характер или функция которой не со­ответствует характеру или функциям составляющих ее элементов; противоп. эндоцентрнческая конструкция. Семантически экзоцент­рйческая конструкция (сочетание слов, общий смысл которого не выво­дим ИЗ значений составляющих его элементов), а Русск. не ЛЫКОМ шит.

Консультативный вопрос

Конструкция эндоцентрйческая англ. endocentric construction. Конст­рукция, общий характер или функция которой соответствует характеру или функциям составляющих ее элементов; противоп. экзоцентриче- ская конструкция. Конструкция эргатйвная англ. ergative construction. Конструкция с эргативным падежом или ее лексико-синтаксический Эквивалент, а Ср. в русск. яз. Нашими усилиями машина пошла вверх.

КОНСУЛЬТАТИВНЫЙ ВОПРОС. Тоже, что вопрос делиберативный (см. вопрос).

КОНТАКТ англ. contact, фр. contact, нем. Verbindung. Характер соединения гласного с последующим согласным. Контакт свободный (контакт слабый) англ. loose contact, фр. contact lâche, нем. lose Verbin­dung. Контакт, при котором начало артикуляции (экскурсия) соглас­ного совпадает с моментом значительного ослабления в звучании глас­ного. Контакт тесный англ. close contact, фр. contact étroit, нем. enge Verbindung. Контакт, при котором начало артикуляции (экскурсия) согласного совпадает с моментом наибольшей интенсивности звучания гласного.

КОНТАКТ ЯЗЫКОВОЙ см. языковой. КОНТАКТНАЯ АССИМИЛЯЦИЯ см. ассимиляция.

КОНТАКТНАЯ ДИССИМИЛЯЦИЯ см. диссимиляция.

КОНТАКТНОЕ СЛОЖНОЕ СЛОВО см. сложный.

КОНТАКТНЫЙ англ. contiguous. Выражающий данное синтакси­ческое отношение соположением единиц, т. е. расположением их в не­посредственной близости друг от друга; противоп. дистантный. Кон­тактное положение.

КОНТАКТНЫЙ ЯЗЫК см. язык.

КОНТАКТОУСТАНАВЛИВАЮЩАЯ ФУНКЦИЯ <ЯЗЫКА> см

функция.

КОНТАМИНАЦИЯ (скрещение) англ. contamination, blending, фр. contamination, нем. Kontamination, исп. contaminaciôn. Взаимодейст­вие языковых единиц, соприкасающихся либо в ассоциативном, либо в синтагматическом ряду, приводящее к их семантическому или формаль­ному изменению или к образованию новой (третьей) языковой единицы, сз Фр. je me souviens < je me rappelle + il me souvient; русск. играет значе­ние < играет роль+имеет значение. Контаминация синтаксическая. Кон­таминация словосочетаний. Контаминация семантйческая англ. se­mantic contagion. То же, что перенесение (в 1 знач.).

КОНТАМИНЙРОВАННЫЙ англ. contaminated. Возникший в ре­зультате контаминации. Контаминированная форма.

КОНТЕКСТ англ. context, исп. contexto. 1. Лингвистическое окру­жение данной языковой единицы; условия, особенности употребления данного элемента в речи. Контекст речевой (контекст речи).

2. Законченный в смысловом отношении отрезок письменной речи, позволяющий установить значение входящего в него слова или фразы.

Контёкст бытовой англ. extralinguistic context, context of situation. Ситуация общения, определяющая выбор слов и моделей построения в устной речи; обстановка (ситуация) речи, допускающая сокращение ре­чевого сигнала, вследствие чего вырабатывается повседневный разго­ворный эллиптический стиль. С Русск Еще тарелочку! Еще? (Недостаю-

Конфигурация

щие члены предложения не скушаешь ли ты, не хочешь ли. ухн? восполняют­ся за счет данной ситуации). Контёкст метафорический англ. meta- phoric context. Последовательно развертываемая совокупность тропов, основанная на «семантической двуплановости», параллельном функ­ционировании двух смысловых рядов; ср. последовательная метафора, о Русск «Новейшие, рабски следуя древним, приняли нх м е р к у, не забо­тясь о выкройке их» (ср Мы еще не имеем своего покроя в литера­туре). Контёкст ситуации (обстановка речи) англ. context of situation. Условия, в которых осуществляется данный акт речи с точки зрения их воздействия на содержание последнего, его детерминированности осо­бенностями данной культурной общности; ср. ситуация. Контёкст теат­ральный англ. theatrical context. Контекст ситуации, создаваемый обста­новкой театрального исполнения и разъясняемый в тексте пьесы сцени­ческими ремарками. Контёкст топонимический. Совокупность топони­мов, характерная для данной территории.

КОНТЕКСТНАЯ СЕРИЯ см. серия контекстная.

КОНТЕКСТУАЛЬНЫЙ англ. contextual. Определяемый контекстом, зависящий от контекста. Контекстуальное значение слова. Контекст­уальное непблное предложение см. неполное предложение.

КОНТИНУАТЙВ (длительная форма, прогрессивная форма, про­долженная форма, протяженный вид, протяженная форма) англ. contm- uative, continuous, expanded, фр. continuatif, нем. Kontinuativ. Видо- -времениая форма, представляющая действие (процесс) в его течении (протекании); Ср. длительный вид. а Продолженные (длительные) формы типа I was speaking в англ. яз.

КОНТИНУАТЙВНЫЙ англ. continuative. Служащий для развития, распространения данной мысли. Континуативный союз. = Русск. вслед­ствие того, что..., в связи с тем, что..., в результате того, что... Континуа-

тивное употребление. Континуатйвное относительное придаточное см. придаточное предложение.

КОНТ0ИДЫангл. contoids. То же, что согласные; ср. вокоиды.

* КОНТРАКЦИЯ- То же, что стяжение (гласных).

КОНТРАСТ англ. contrast. 1. Взаимное противопоставление синтаг­матически соположенных единиц, противопоставление сосуществующих единиц (в отличие от взаимоисключающих в парадигматической оппо­зиции). Контраст синтагматический.

2. (противопоставление). Фигура речи, состоящая в антонимировании лексико-фразеологических, фонетических и грамматических единиц, воплощающих контрастное восприятие художником действнтель юсти; Ср. антитеза, о Русск Черный вечер, белый снег, Он, утверждая, отрицал, И утверждал он, отрицая.

КОНТРАСТИРУЮЩАЯ ДИСТРИБУЦИЯ см. дистрибуция.

КОНТРАСТИРУЮЩЕЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ. Тоже, что дистрибуция контрастирующая (см. дистрибуция).

КОНТУР ИНТОНАЦИОННЫЙ см. интонационный.

КОНФИГУРАЦИЯ англ. configuration. 1. Синтаксически упорядо­ченный ряд, модель синтаксического построения.

2. Последовательность слов (словосочетание), имеющая ту же дис­трибуцию, что и отдельное слово.

Конфиксальное словоизменение

КОНФИКСАЛЬНОЕ СЛОВОИЗМЕНЕНИЕ см. словоизменение. КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ ПОЛЕ см. поле.

КОНЪЮНКТЙВ. То же, что наклонение сослагательное (см. накло­нение).

КОНЪЮНКЦИОНАЛИЗАЦИЯ англ. conjunctionalization. Переход наречия, именной словоформы и т. п. в разряд союзов; ср. адвербиализа­ция, адъективация, вербализация, прономинализация, субстантивация.

КООРДИНАТЙВНАЯ СИНТАГМА. То же, что сочинительное слово­сочетание (см. сочинительный).

КООРДИНАЦИЯ англ. coordination. Связь между сказуемым и под­лежащим, выраженным местоимением, как вид согласования, реализуе­мый только В предложении, га Согласование форм лица, числа и т. п.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: