ИНДУЦИРУЕМЫЙ англ. induced, фр. induit, нем. induziert, исп. inducido. Подвергающийся аналогическому, ассимиляторному и т. п. изменению, которое рассматривается как результат индукции со стороны образцовой формы или данного звукового окружения; ср. индуцирующий. Индуцируемая форма.
ИНДУЦЙРУЮЩИЙ англ. inducer, фр. inducteur, нем. induzierend, исп. inductor. Вызывающий аналогическое, ассимиляторное, дисси- миляторное и т. п. изменения; ср. индуцируемый Индуцирующая форма. Q В изменении феврарь > февраль -р- является индуцирующим, а -л- —индуцируемым элементом.
ИНЕССЙВ (внутренне-местный падеж нахождения) англ. inessive, фр. inessif, нем. Inessivus. Разновидность местного падежа, указывающая на нахождение предмета внутри чего-л. ■=> Финск talossa
ИНИЦИАЛЬ англ. initial, фр. initial, нем. Anlaut, Anfangslaut, исп. inicial. Звук, начинающий слог; ср. медиаль, финаль.
ИНИЦИАЛЬНЫЙ ТИП СЛОЖНОСОКРАЩЕННЫХ СЛОВ. То же, что аббревиатура (во 2 знач.).
ИНКАПСУЛЯЦИЯ англ. incapsulation. То же, что инкорпорация.
ИНКЛЮЗИВНЫЙ (включительный) англ. inclusive, фр. inclusif, нем. inklusiv, исп. inclusivo. Обладающий более широким значением, относящийся к более широкому кругу предметов; противоп. эксклюзивный. Инклюзивное множественное число. Инклюзйвное время см. время. Инклюзйвный дательный см. дательный падеж. Инклюзйвное лицо см. лицо. Инклюзйвная форма императйва см. императив.
ИНКОНГРУЭНТНАЯ ФУНКЦИЯ (ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ Ф0РМЫ> см. функция.
ИНКОРПОРАЦИЯ (голофрасис, инкапсуляция, агломерация, инкорпорирование) англ. incorporation. Продуктивный способ образования слова (или особого рода синтагматическсн единицы) путем сочетания примыкающих друг к другу корней, совокупность которых оформляется служебными элементами.
Инкорпорирование
ИНКОРПОРИРОВАНИЕ. То же, что инкорпорация.
|
ИНКОРПОРИРУЮЩИЕ ЯЗЫКИ см. язык.
ИННОВАЦИЯ англ. innovation. Явление (или закономерность изменения) в данном языке, отличающее его от первоначального состояния или праязыка. Инновация позднейшая.
ИНОСКАЗАНИЕ. То же, что аллегория.
ИНОСТРАННОЕ СЛОВО англ. foreign word. Слово другого языка, более или менее окказионально употребляемое в данном языке; ср. чужое СЛОВО, а В русск. яз. паблисити, продюсер, эссе.
ИНОФОРМЕННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ см. подлежащее.
ИНОЯЗЫЧНЫЙ англ. foreign, alien. Заимствованный из другого языка. Иноязычный оборот. Иноязычные слова/"Иноязычный элемент.
ИНСПИРАТ0РНЫЙ (вдыхательный, "обратный) англ. inhaled sound, фр. son inspiratoire, нем. inspiratorischer Laut. О звуке речи: произнесенный с инспирацией, а Фр. oui bienl, произнесенное шепотом; русск. axl при выражении удивления и т. п.
ИНСПИРАЦИЯ (вдыхание) англ. inspiration, inhalation, фр. inspiration, нем. Einatmung, исп. inspiraciön. Введение воздуха в легкие или дыхательную полость при произнесении слова или высказывания единым вдыхательным толчком.
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ ФОНЕТИКА. То же, что фонетика экспериментальная (см. фонетика).
ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что творительный падеж. Инструментальный времени.
ИНСТРУМЕНТАТЙВ англ. instrumentative, фр. instrumentatif, нем. Instrumentativum, исп. instrumentativo. Отыменный глагол со значением применения данного предмета в качестве средства, орудия Данного действия. СЗ Фр. voiturer 'перевозить в экипаже, коляске' от voiture 'экипаж, коляска'; русск. отутюжить 'обработать (отгладить) утюгом'.
ИНТЕГРАЛЬНЫЙ МЕТОД см. метод <лингвистический>.
ИНТЕГРАЦИЯ англ. integration. 1. (слияние языков). Приближение языков друг к другу, нивелирование их различий в процессе объединения в один язык; противоп. дифференциация (в 3 знач.). Интеграции процесс.
|
2. Описание явлений языка, основанное на взаимопроникновении речи и других форм человеческого поведения.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛ ЬНО- КОММУНИ КАТЙ ВНАЯ ФУН КЦИЯ
<ЯЗЫКА> см. функция.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ англ. intellective, unemotive, logical. Относящийся к собственно сообщению, его объективному содержанию; ср. эмоциональный. Интеллектуальная речь см. речь. Интеллектуальное слово англ. concept word. Слово, связанное с умственной деятельностью человека и служащее для передачи интеллектуального сообщения; противоп. эмоциональное слово. Интеллектуальное сообщёние см. сообщение.
ИНТЕНСЙВ (конатив) англ. intensive, фр. intensif, нем. Intensivum, исп. intensivo. 1. Производный глагол со значением большей интенсив-
Интерлингвистика
ности (усиленности) действия, обозначаемого производящим (первичным) глаголом, а Фр. fouailler 'хлестать' в отличие от fouetter 'сечь'.
2. То же, что вид усилительный (см. вид).
ИНТЕНСИВНО-БЕЗОБЪЕКТНЫЙ ЗАЛОГ см. залог.
ИНТЕНСИВНОЕ НАСТОЯЩЕЕ. То же, что вид устойчивый (см. вид).
ИНТЕНСИВНОЕ СЛОЖНОЕ СЛОВО см. сложный.
ИНТЕНСИВНОСТИ ГРУППА. То же, что группа акцентная (см. группа).
ИНТЕНСИВНОСТЬ англ. intensity, фр. intensité, нем. Intensität, исп. intensidad. Степень усиления или ослабления выдыхания, т. е. силы или слабости произнесения при артикуляции звука, особенно гласного. Интенсивность звука. То же, что сила звука.
ИНТЕНСИОНАЛ англ. intension, intensional meaning. Качества или свойства, составляющие внутреннее содержание слова или термина, его сигиификацию; противоп. экстенсионал.
|
ИНТЕНСИОНАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.
ИНТЕНСИЯ. То же, что значение интенсиональное (см. значение).
ИНТЕРВЕРБАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД см. перевод.
ИНТЕРВОКАЛЬНЫЙ англ. intervocalic, фр. intervocalique, нем. intervokal(isch), исп. intervocélico. Занимающий позицию между двумя гласными, с вытекающими отсюда фонетическими свойствами и тенденциями развития. Интервокальная позиция (интервокальное положение). Интервокальный согласный. □ JIam. ripam > фр. rive (в заударном положении интервокальное р > v). Интервокальный /. a Cm -сл. добрааго < добраЮго (через утрату интервокального ]).
ИНТЕРДЕНТАЛЬНЫЙ. То же, что межзубный.
ИНТЕРДЕПЕНДЕНЦ ИЯ. То же, что зависимость взаимная (см. зависимость).
ИНТЕРДИАЛЕКТ англ. interdialect. Диалект, служащий средством междиалектного общения.
ИНТЕРЕСА ДАТЕЛЬНЫЙ. То же, что дательный заинтересованного лица (см. дательный падеж).
ИНТЕРКОНСОНАНТНЫЙ англ. interconsonantal. Находящийся в положении между согласными. И н тер консонантный вариант фонемы.
ИНТЕРЛИНГВА англ. interlingua. Международный вспомогательный язык, предложенный Джузеппе Пеано (Giuseppe Реапо) в 1903 г.; грамматическая структура на латинской основе, словарный состав включает корни всех европейских языков.
ИНТЕРЛИНГВИСТИКА англ. interlinguistics. Раздел языкознания, изучающий разнообразные вопросы, связанные с созданием и функционированием различных вспомогательных языков — от международных языков типа эсперанто, интерлингва и т. п. до математических языков- -посредников, информационно-логических языков и вспомогательных кодов для машинного перевода, информационных машин и т. п. На этой стадии интерлингвистика превращается в абстрактную теорию языка, построенную на логико-математической основе и имеющую своим предметом реляционный каркас языка.
Интерлингвистический перевод
ИНТЕРЛИНГВИСТЙЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД см. перевод.
ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМ англ. international word (expression). Слово (или выражение), принадлежащее к общеэтимологическому фонду ряда языков, близких по происхождению или сходных по своему историческому развитию. 1=1 Русск. цивилизация, социализм, культура, философия, англ. civilization, socialism, culture, philosophy, фр. civilisation, socialisme, culture, philosophie < лат. civilis, socialis, cultura, philosophia.
ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА см. лексика.
ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЕ СЛОВА (международные слова) англ. international words. Слова, заимствованные большинством языков мира из языка народа, который создал или ввел в общее употребление обозначаемые ИМИ предметы. 1=1 Русск. спорт, фр. sport, нем. Sport < англ. sport; англ. sputnik, нем. Sputnik < русск. спутник.
ИНТЕРСЕМИОТЙЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД см. перевод.
ИНТОНАЦИОННО-АКЦЕНТНЫЙ англ. pitch-stress (attr.). Относящийся к явлениям тона и силы. Интонационно-акцентное различие.
ИНТОНАЦИ0ННО-МЕЛОДЙЧЕСКИЙ англ. intonational-melodic. Относящийся к явлениям высоты тона и других компонентов интонации. Интонационно-мелодические средства. Интонационно-мелодическая сторона речи.
ИНТОНАЦИОННО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ англ. intonational-syn- tactic. Относящийся к интонации как синтаксическому средству. Интонационно-синтаксический способ выражения предикативности. Ин- тонацибино-синтаксйческие срёдства см. средство.
ИНТОНАЦИОННО-СМЫСЛОВОЙ англ. intonational-semantic. Относящийся к интонации как средству семантического членения, объединения и выделения синтаксических последовательностей. Интонационно- -смысловое единство. Интонационно-смысловое членение предложения. Интонационно-смысловая группа см. группа.
ИНТОНАЦИОННЫЙ (ритмомелодический) англ. intonational, pitch (attr.). Прил. к интонация. Интонационная единица. Интонационное единство. Интонационная законченность. Интонационное обособление. Интонационное оформление. Интонационное подчеркивание. Интонационные средства. Интонационный строй предложения. Интонационное членение. Интонационная вершина англ. crest of intonation curve, нем. Tongipfel, ucn. âpice silâbico. Часть интонационного контура, характеризующаяся максимальной высотой тона, максимальной степенью длительности, интенсивности и других компонентов интонации. Интонационный кбитур (интонационная группа, интонационная модель) англ. intonation contour, фр. courbe d'intonation. Упорядоченная совокупность всех тех сверхсегментных средств, реализация которых необходима для построения высказывания данного типа. Интонацибнный раздёл. То же, что пауза. Интонационная форма англ. intonation form (contour). Совокупность сверхсегментных средств, оформляющих предложение.
ИНТОНАЦИЯ (мелодика, ритмомелодика, тональность, фонология предложения) англ. intonation, pitch-rhythm-tempo-intensity-timbre characteristics, фр. intonation, нем. Intonation, Betonung, ucn. entona- ciôn. Сложный комплекс просодических элементов, включающих мело-
Интонаций
дику, ритм, интенсивность, темп, тембр II и логическое ударение, служащий на уровне предложения для выражения как различных синтаксических значений и категорий, так и экспрессивных и эмоциональных коннотаций. Интонация аффективная (интонация эмоциональная). Интонация выделительная. Интонация ответноутвердительная. Интонация повествовательная. Интонация пояснения. Интонация предупредительная. Интонация причинной связи. Интонация противительной связи. Интонация разделительная. Интонация фразовая. Интонация акутовая англ. acute (sharp) intonation, фр. intonation rude, ton frappé (aiguisé), нем. Stoßton. То же,-что акут (во 2 знач.). Интонация вводности англ. intonation of parenthetic parts. Интонационное выделение вводных слов. Интонация вопросительная англ. interrogative intonation. Интонация, характеризующаяся повышением тона (разновидность восходящей интонации), причем в русском языке тон является особенно высоким на том слове, к которому относится вопрос, и Русск. ты вчера б й л с ним в театре? Интонация восклицательная англ. exclamatory pitch (intonation). Интонация, характеризующаяся большим, чем в повествовательной речи, но меньшим, чем при вопросе, повышением тона на выделяемом слове. Интонация восходящая (интонация повышающаяся) англ. rising intonation. 1) Повышение тона, выражающее незаконченность высказывания, вопрос, неуверенность и т. п. 2) Повышение тона в пределах данной звуковой единицы; ср. акут (во 2 и 3 знач.). Интонация двухвершинная. То же, что тон двухвершинный (см. тон I). Интонация двучленная англ. binomial intonation. Повышение голоса в середине предложения (обычно между группой подлежащего и группой сказуемого) как отражающее его основное синтаксическое членение. Интонация законченная (интонация конца предложения, интонация конечная) англ. final intonation. Интонация, выделяющая и оформляющая предложение. Интонация звательная англ. vocative intonation. Интонация обращения. Интонация императивная (интонация побудительная) англ. imperative intonation. -Законченная интонация повелительного предложения. Интонация коммуникативная (интонация сообщения) англ. communicative intonation. Интонация коммуникативного предложения (в отличие от аффективного и т. п.). Интонация конечная англ. final intonation. 1) Интонация конца предложения. Интонация конечная повышающаяся. <=> Русск. С ними пошел Вайя в отличие от С ними пошел Ваня |[ который очень любил гулять. 2) То же, что интонация законченная. Интонация логическая (интонация смысловая) англ. intellective intonation, фр. intonation logique (intellectuelle), нем. intellektuelle Betonung. Совокупность сверхсинтаксических средств, определяющих особенности интеллектуально-логического (в отличие от эмотивного) содержания высказывания. □ Русск. 1) <Ьи пошел в театр (в смысле: именно он, а не кто-л. другой); 2) Он пошёл в театр (в смысле: пошел, а не поехал и т. п.); 3) Он пошел в театр (в смысле: именно в театр, а не куда-л. еще). Интонация модальной окраски англ. modal intonation. Интонация, имеющая целью эмоционально-волевое воздействие говорящего лица на слушающего. Интонация незаконченная англ. non-terminal intonation. Восходящая интонация как признак незаконченности высказывания. Интонация нисходящая (интонация понижающаяся) англ. falling intonation (tune), нем. Fallton, Abton.
1) Понижение интонации, выражающее законченность высказывания.
2) Понижение тона в пределах данной звуковой единицы; ср. цир-
Интонирование
кумфлекс. Интонация нормальная англ. normal intonation, ucti. ento- naciôn normal, лат. recto tono. Нейтральная коммуникативная интонация в отличие от аффективной и т. п. Интонация одновершинная. То же, что акут (во 2 знач.). Интонация падающая англ. falling intonation. Интонация, характеризующаяся понижением тона. Интонация перечислёния (интонация перечислительная) англ. enumerative intonation. Разновидность незаконченной интонации, употребляемая при перечислениях. 1=1 Русск. Проходил апрель, прошел май, отцветала черемуха... Интонация пригласительная англ. hortatory intonation. Интонация побуждения, характеризующая такие «пригласительные» слова-предложения, как русск. Пойдем! Сядем! Интонация ровная англ. even tone (intonation). Сохранение (удерживание) высоты тона на одном уровне на всем протяжении данного отрезка речи. Интонация твёрдая. То же, что акут (во 2 знач.). Интонация циркумфлёксная англ. circumflex intonation, фр. intonation douce, нем.. Gleitton, Schleifton. To же, что циркумфлекс.
ИНТОНИРОВАНИЕ англ. intoning. То или другое интонационное оформление высказывания.
ИНТРАВЕРБАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД см. перевод.
ИНТРАЛИНГВИСТЙЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД см. перевод.
ИНТРАНЗИТЙВНЫЙ. То же, что непереходный. Интранзитивные глаголы.
ИНФЕКТ лат. infectum. 1. Глагольное значение незавершенности действия; противоп. перфект (в 1 знач.).
2. В латинском языке совокупность глагольных форм, произведенных от основы презенса; противоп. перфект (во 2 знач.). □ Лат. maneo, manebam, manebo, maneam, manerem, manere.
ИНФИГЙРОВАННЫЙ англ. infixed. Образованный с применением инфикса (инфиксов). Инфигированная форма.
ЙНФИКС англ. infix, фр. infixe, нем. Infix, исп. infijo. Аффикс, вставляемый внутрь основы; ср. префикс, суффикс (в 1 знач.). □ Лат. iugum — lungere; англ. stand — stood. Йнфикс носовой англ. nasal infix. Инфикс основы презенса в индоевропейских языках, п Лат. tango — tetigi; грен, lambäno — labé.
ИНФИКСАЛЬНЫЙ англ. infixai. Прил. к инфикс. Инфиксальное словообразование.
ИНФИНИТЙВ (неопределенное наклонение, неопределенная форма глагола) англ. infinitive, фр. infinitif, нем. Infinitiv, исп. infinitivo. Именная форма глагола, представляющая данное действие (состояние, процесс) в наиболее отвлеченном виде, т. е. безотносительно к категориям лица, времени, числа и наклонения; форма, обозначающая действие (состояние, процесс) само по себе, вне связи с его субъектом. Инфинитив восклицательный, а Англ. Т о s a у that I have not seen him!; фр. Ht dire que je ne l'ai pas vu!; русск. Сказать, что я его не видел! Инфинитив запретительный, а Русск. Молчать!; Не курить! Инфини- тив-подлежащее. а Русск. Курить — вредно, гулять — полезно. Инфинитив приименный (инфинитив присубстантивный). а Русск. приказ наступать. Инфинитив целевой (инфинитив назначения), а Англ. Не came to see me; фр. Il est venu me voir; русск Он пришел, чтобы меня
Инфинитивный
увидеть. Инфинитив абсолютный англ. absolute infinitive, нем. absoluter Infinitiv. Самостоятельный инфинитивный оборот с адвербиальным значением в английском языке, п Англ. То do her justice, she was a good-natured woman. Инфинитив герундиальный англ. gerun- dial infinitive. Инфинитив в английском языке, совпадающий по семантико-синтаксической функции с герундием, п Англ. То see is to believe (ср. seeing is believing). Инфинитив зависимый англ. dependent infinitive. Инфинитив, выступающий в функции сказуемого и в функции дополнительного глагольного члена (в качестве выразителя категории изъяснения); ср. независимый инфинитив, □ Русск. Он ну бежать!; Рад стараться!; Люблю почитать. Инфинитив заместительный англ. substitutional infinitive. Инфинитив, по своему семантико-синта- ксическому содержанию приближающийся к существительному. = Русск. Гулять — полезно; лат. Errare humanum est. Инфинитив ЛИЧНЫЙ (инфинитив описательный, инфинитив исторический, инфинитив повествовательный) англ. personal infinitive. Инфинитив в функции сказуемого.
а Фр. Ainsi dit le renard, et flatteurs d'à p p 1 a u d i г; русск. A on — бежать. Инфинитив независимый англ. independent infinitive. Инфинитив в функции основного члена односоставного предложения или подлежащего двусоставного предложения; ср. зависимый инфинитив. а Русск. Ничего не видать; Молчать теперь мне казалось преступлением. Инфинитив объекта (инфинитив -объектный) англ. infinitive object. Приглагольный инфинитив, подчиненный глаголу, основа которого имеет побудительное значение; ср. инфинитив субъекта, а Русск. просит прийти, заставляет лежать, убеждает бросить; Она упросила Руднева остаться ночевать. Инфинитив расщеплённый англ. split (cleft) infinitive. В английском языке сочетание глагола с наречием, помещаемым между приинфинитивной частицей и глагольной Словоформой, а Англ. to completely forget, to fully appreciate. Инфинитив субъекта (инфинитив субъектный) англ. subject infinitive. Инфинитив, относящийся к тому же субъекту действия, что и подчиняющий его глагол; Ср. инфинитив объекта. □ Русск. ленится думать, любит барстЕо- вать. Инфинитив тавтологический англ. tautological infinitive. Инфинитив в русском языке, тавтологический по отношению к следующей за НИМ ЛИЧНОЙ форме глагола, п Русск. Что к родным писать? Помочь они мне не помогут. Инфинитива объективация см. объективация инфинитива. Аккузатив с инфинитивом см. аккузатив.
ИНФИНИТЙВНО-БЕЗЛИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. infinitival- -impersonal sentence. Безличное предложение с инфинитивом в функции сказуемого. □ Русск. Ничего не видать.
ИНФИНИТЙВНО-ГЛАГОЛЬНОЕ БЕЗЛИЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
см. безличный.
ИНФИНИТЙВНО-НАЗЫВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. infinitival- -nominal sentence. Разновидность инфинитивного предложения, которое содержите себе название какого-л. действия и выраженную интонацией оценку действия СО стороны говорящего. 1=1 Русск. Любить, но кого же?; Бежать — да некуда.
ИНФИНИТЙВНО-ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.
ИНФИНИТИВНЫЙ англ. infinitival, infinitive (attr.). Прил. к инфинитив. Инфинитивная конструкция (инфинитивный оборот).
Инфлексия вокалическая
■=> Русск. Прежде чем уйтн со сцены, я... Инфинитивный нёксус СМ. нексус. Инфинитйвное предложение англ. infinitive (infinitival) sentence. Односоставнре предложение, главный член которого выражен инфинитивом, не зависящим ни от какого другого слова в предложении (независимым инфинитивом). □ Русск. Как мне сказать ему о Вас?; Не ей поправить наше горе; Да что уж и говорить!; Провалиться на месте! Инфинитивное предложение вопросительное. Инфинитивное предложение односоставное. Инфинитйвное предложёние повелительное см. повелительный. Собственно-инфинитивное предложёние англ. infinitival sentence proper. Предложение, в котором предикация выражается одним инфинитивом без вспомогательного глагола. □ русск. Налить тебе?; Молчать! в отличие от Пришлось ехать (глагольно-инфинитивное предложение)
ИНФЛЕКСИЯ ВОКАЛИЧЕСКАЯ (вокалическая мутация, метафония, мутация гласных, перегласовка, умлаут) англ. mutation, фр. inflexion vocalique, нем. Umlaut, исп. flexion vocâlica. Чередование гласных как грамматический способ, т. е. средство образования грамматических форм.
ИНФОРМАНТ англ. informant. Естественный носитель языка как основной источник лингвистического материала, особенно для языков^ не имеющих устойчивой литературной традиции.
ИНФОРМАЦИОННЫЙ англ. information (attr.), informational. Прил. к информация. Информационная оптимализацня сообщения
англ. informational optimalisation of communication. Устранение из коммуникации семантических и стилистических «помех» («семантических и стилистических шумов»), т. е. придание сообщению такой формы, которая способствовала бы наиболее адекватной и экономной передаче данн9го содержания. Информационный язык см. язык.
ИНФОРМАЦИЯ англ. information. Сведения, содержащиеся в данном речевом сообщении и рассматриваемые как объект передачи, хранения и переработки. Информации теория см. теория информации.
ИНХОАТЙВ. То же, что вид инхоативный (см. вид).
ИНХОАТЙВНЫЙ АОРИСТ англ. inchoative aorist. То же, что аорист ингрессивный (см. аорист).
ИНХОАТЙВНЫЙ ВИД см. вид.
ИНЦЕПТЙВНЫЙ АОРИСТ. То же, что аорист ингрессивный (см. аорист).
ИНЦЕПТЙВНЫЙ ВИД. То же, что вид инхоативный (см. вид).
ИНЦЕПТЙВНЫЙ ПОДВЙД. То же, что начинательный подвид (см. вид инхоативный в статье в и д).
ИНЪЮНКТЙВ англ. injunctive, фр. injonctif, нем. Injunktiv, исп. injuntivo. 1. Общее название для некоторых разновидностей модального значения (желательного, запретительного и т. п.).
2. Употребление форм имперфекта и аориста с модальными оттенками, указанными в 1 знач.
[И1-0БРАЗНАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ ЯЗЫКА см. артикуляция.
ИРОНИЧЕСКИЙ англ. ironic. Прил. к ирония. Ироническое употребление слова.
Историзм
ИР0НИЯ англ. irony. Троп, состоящий в употреблении слова в смысле обратном буквальному с целью тонкой или скрытой насмешки; насмешка, нарочито облеченная в форму положительной характеристики ИЛИ восхваления, а Русск. Посмотрите, каков Самсон! (о слабом, хилом человеке)'. Откуда, умная, бредешь ты, голова? (в обращении к ослу).
ИРРАДИАЦИЯ англ. irradiation, фр. rayonnement, нем. Ausstrahlung, исп. irradiaciôn. 1. Семантическое развитие слова, мыслимое te как линейное преобразование его значения, а как развитие у него производных значений в виде веерообразного «излучения»; противоп. конкатенация. Иррадиация значений.
2. Семантическая индукция или такое изменение значения слова, которое вызывается (индуцируется) привычным сочетанием с другими словами ИЛИ морфемами. с= Греч, предлог parâ приобрел значение удаления вследствие сочетания с глаголами этого значения.
"ИРРАЦИОНАЛЬНЫЙ англ. irrational Sound. 1. То же, что редуцированный (во 2 знач.). Иррациональный звук неслоговой. Иррациональный звук слоговой.
2. Общее название для гласных разных неударных слогов современного русского языка, кроме первого предударного.
ИРРЕАЛЬНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ см. модальность.
ИРРЕАЛЬНАЯ ФОРМА УСЛОВНОГО ПЕРИОДА англ. unreal condition. Условное предложение, представляющее содержание высказываемого как не соответствующее действительности; ср. реальная форма УСЛОВНОГО периода. = Русск. Если бы он был там, мы бы его увидели.
ИРРЕАЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ см. наклонение.
ИРРЕАЛЬНЫЙ ПРЕТЕРИТ см. претерит.
ИРРЕГУЛЯРНЫЙ. То же, что неправильный.
ИРРЕЛЕВАНТНЫЙ англ. irrelevant, фр. non-pertinent, нем. irrelevant, исп. irrelevante. Лишенный семиологической значимости, не способный осуществлять знаковую функцию. Иррелевантные признаки.
ИСКЛЮЧЕНИЕ англ. exception. Отклонение от данной парадигмы словоизменения, данной синтаксической модели или данных лексических закономерностей.
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ. То же, что эксклюзивный. Исключительное лицб. То же, что лицо эксклюзивное (см. лицо).
ИСК0ННОЕ СЛОВО (первичное слово) англ. vernacular Word, фр. mot populaire (indigène), нем. Erbwort, volkstümliches Wort, ucn. palabra populär (hereditaria). Наиболее старое (основное) слово данного языка как представитель первоначального лексического состава; противоп. заимствованное слово.
ИСКУССТВЕННЫЙ язык см. язык.
«ИСПЫТАННОЕ» СЛОВО англ. experiential Word. Слово, обозначающее предмет, известный говорящему по собственному опыту (в отличие от слова, известного ему лишь в виде языковой единицы и обозначающего предмет, ему фактически незнакомый).
ИСТИННЫЙ ДИФТОНГ см. дифтонг.
ИСТОРЙЗМ англ. historism. Слово, вышедшее из живого словоупотребления вследствие того, что обозначаемый им предмет уже неизвестен говорящим как реальная часть их повседневного опыта.
Историко -сравнительный
ИСТОРИКО-СРАВНЙТЕЛЬНЫЙ. То же, что сравнительно-исторический.
"ИСТОРИОЛ0ГИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ см. лингвистический.
"ИСТОРИОЛ0ГИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ см. морфологический.
ИСТОРИЧЕСКИЙ англ. historic(al), фр. historique, нем. historisch, исп. histôrico. Изучающий развитие (изменение) явлений языка во времени, излагающий эволюцию языковых фактов от древнейшего их состояния; ср. диахроническая лингвистика, диахрония. Историческая диалектология. Историческая морфология. Исторический синтаксис. Историческая фонология. Историческая грамматика см. грамматика. Историческая лингвистика см. лингвистика. Исторический принцип орфографии. То же, что орфографии традиционный принцип (см. орфография). Историческая фонетика см. фонетика.
Исторический инфинитйв англ. historical infinitive, фр. infinitif historique, нем. Infinitivus historicus. То же, что инфинитив личный (см. инфинитив). Историческое настоящее см. настоящее время. Исторические омонимы см. омонимы. Историческое прошёдшее англ. historic past, narrative past, фр. passé historique (défini, simple), ucn. pasado simple. То же, что аорист. Историческая стилизация см. стилизация. Историческое чередование. То же, что чередование морфологическое (см. чередование).
ИСТОЧНИК ЗАИМСТВОВАНИЯ см. заимствование.
ИСХОД АБСОЛЮТНЫЙ см. абсолютный.
ИСХОД ОСНОВЫсм. основа.
ИСХОД СЛОВА (конец слова, завершение слова, ауслаут) англ. ultima, фр. finale, нем. Auslaut, исп. final. Конечный слог, звукосочетание, звук слова, характеризующийся особыми фонетическими и фоно- морфологическими свойствами.
ИСХОДНАЯ ФОРМА. То же, что основа производящая (см. основа).
ИСХОДНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.
ИСХОДНЫЙ ПАДЕЖ. То же, что аблатив (в 1 знач.).
ИСХОДНЫЙ ПУНКТ ВЫСКАЗЫВАНИЯ. То же, что тема I.
ИСЧЕЗАЮЩАЯ СТУПЕНЬ ЧЕРЕДОВАНИЯ см. ступень.
ИСЧЕРПЫВАЮЩЕЕ ОПИСАНИЕ см. описание.
ИСЧИСЛЯЕМЫЕ ИМЕНА см. имя.
ИТАЦЙЗМ англ. itacism, фр. itacisme, нем. Itazismus, Jotazismus. Изменение гласных в греческом языке послеклассического периода, приведшее к переходу в [i] ряда гласных и дифтонгов: гласных г] (ё), и (у) и дифтонгов ei (ei), oi (oi); ср. этацизм.
ИТЕРАТИВНЫЙ англ. iterative, фр. itératif, нем. iterativ, исп. ite- rativo. Повторяющийся, неоднократный. Итератйвный вид англ. iterative aspect, фр. itératif, нем. Iterativum, исп. aspecto iterativo. То же, что вид многократный (см. вид). Итератйвный глагол см. глагол. Итеративное сложное слово см. сложный. Итеративное числительное. То же, что числительное мультипликативное (см. числительное).
Какэмфатон
о
И
ЙОТ англ. nonsyllabic palatal fricative (semivowel), yod. Неслоговой среднеязычный щелевой сонант, примыкающий к предшествующему звуку и обозначаемый в транскрипции посредством [jj. и Русск. бью
[6'jy], краев [крЛ)0ф]
ЙОТАЦИЯ англ. yotation. Появление звука йот перед гласным звуком в начале слова или между гласными. □ Cm -сл. оунъ -s- dp -русск. юнъ.
ЙОТИЗАЦИЯ англ. yotization, фр. yodisation, исп. yotizaciôn. Палатализация согласного в позиции перед йотом. Й0ТОВАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ см. артикуляция.
К
КАВЫЧКИ англ. inverted commas, quotation marks, фр. guillemets, нем. Anführungszeichen, исп. comillas. Парный знак препинания, употребляющийся для выделения в тексте прямой речи, цитат, заглавий, а также слов, употребленных в условном, несобственном смысле. По рисунку кавычки бывают двух видов: т. наз. елочки («») и т. наз. лапки(„").
КАДЕНЦИЯ англ. cadence, исп. cadencia. Часть интонационного контура предложения, соответствующая аподозису.
КАЖУЩИЙСЯ ВИД. То же, что вид видимый (см. вид).
КАКОЛ0ГИЯ англ. cacology, фр. cacologie. 1. Неправильное словоупотребление, возникающее в результате контаминации. = Русск. играть значение < играть роль и иметь значение; представлять значение < представлять интерес и иметь значение.
2. То же, что какэмфатон.