ЕСТЕСТВЕННЫЙ ЯЗЫК см. язык.
Ж
ЖАНР англ. genre. 1. Род, разновидность произведений в составе художественной литературы, за которым в известные исторические эпохи могла закрепляться та или иная стилистическая разновидность языка.
2. Род, разновидность речи, определяемая данными условиями ситуации и целью употребления. Жанр газетно-публицистический. Жанр ораторский. Жанр повествовательный. Жанр речи.
ЖАНРОВЫЙ англ. genre (attr.). Прил. к жанр. Жанровая разновидность. "Жанровая классификация стилей см. классификация стилей жанровая. Жäнpoвaя стилизация см. стилизация. Жанровый стиль см. стиль.
ЖАРГОН англ. jargon, lingo, cant, фр. jargon, нем. Rotwelsch, ucn. jerga. Язык, состоящий из более или менее произвольно выбираемых, видоизменяемых и сочетаемых элементов одного или нескольких естественных языков и применяемый (обычно в устном общении) отдельной социальной группой с целью языкового обособления, отделения от остальной части данной языковой общности, иногда в криптолалических целях. В отличие от арго этот термин имеет пейоративное значение. Жаргон буржуазный. Жаргон военный. Жаргон воровской. Жаргон дворянский. Жаргон канцелярский. Жаргон морской. Жаргон спортивный. Жаргон фатовской. = Русск. Что ж ты стал, мэльчншка5 Прэхэди, п'жалста...; Пэелюшайте,.. кэкой-то шпак... просил меня передать вам... Жаргон школьный. Жаргбн классовый. То же, что диалект классовый (см. диалект). Жаргбн смешанный. То же, что язык креольский (см. язык).
Зависимый
ЖАРГОНЙЗМ англ. slang word (expression). Слово или выражение, принадлежащее одному из жаргонов данного языка и при употреблении в обычной или художественной речи приобретающее специфическую стилистическую окраску.
ЖАРГОННЫЙ англ. slang (attr.). Прил. к жаргон. Жаргонное выражение. Жаргонная идиоматика. Жаргонная лексика. Жаргонные слова.
|
ЖЕЛАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ см. наклонение.
ЖЕНЕВСКАЯ ШКОЛА см. школа Женевская.
ЖЕНСКИЙ РОД см. род.
ЖЕНСКОЕ ОТЧЕСТВО. То же, что матроним.
ЖЕСТЫангл. signs, gestures. Система различного рода телодвижений, особенно движений рук, как часть коммуникативного акта и как предмет кинесики. Жестов язык см. язык.
ЖИВОЕ ЧЕРЕДОВАНИЕ см. чередование.
ЖИВОЙ англ. living, фр. vivant, нем. lebend(ig). То же, что продуктивный. Живой аффикс. Живая основа. Живое словоизменение. Живое спряжение.
ЖИВОЙ язык см. язык.
ЖИВЫЕ СЛОВА англ. living words. Слова китайского языка, выражающие процесс (действие), в отличие от мертвых, выражающих предметное понятие; ср. мертвые слова.
ЗАВЕРШЕНИЕ СЛОВА. То же, что исход слова.
ЗАВЕРШИТЕЛЬНЫЙ. То же, что эффективный.
ЗАВИСИМОСТЬ англ. dependence, фр. dépendance, нем. Abhängigkeit. Сущ. по зная. прил. зависимый. Зависимость временная. Зависимость относительно-определительная. Зависимость причинно-следственная. Зависимость синтаксическая. Зависимость смысловая. Зависимость сочинительно-относительная. Зависимость условно-следственная. Завйсимость взаимная (интердепенденция) англ. interdepend- ency. В глоссематике функциональная зависимость, устанавливаемая между двумя функтивами. = Морфема падежа и морфема числа в лат. имени существительном. Зависимость односторонняя. То же, что детерминация (во 2 знач.). Завйсимость своббдная (констелляция) англ. constellation, исп. constelaciön. Взаимоотношение двух функтивов, которые не предполагают (не привлекают и не отвергают) один другого.
|
Отношения между членами сочинительного словосочетания, между формой падежа и формой числа.
ЗАВИСИМЫЙ. 1. То же, что подчиненный. Зависимый ннфнннтив см. инфинитив. Зависимый нёксус см. нексус. Зависимое предложение. То же, что придаточное предложение. Зависимые слова англ. dependent words. 1) Слова и словоформы, функционирующие только как обуслов-
Заглавие номинативное
ленные соединением с господствующим (главным, независимым) членом данного синтаксического построения и обычно имеющие в своем составе показатель данного синтаксического отношения. Зависимыми словами в русском языке являются имена прилагательные, косвенные падежи существительных, причастия, формы 3 л. глаголов и т. п. m Русск. пишу карандашом, читаю хорошо, весенний вечер, успевающие ученики. 2) То же, что служебные слова (см. служебный). Зависимое словосочетание англ. subordinated word-combination. Словосочетание в составе большего словосочетания, подчиненное одному из членов последнего; ср. независимое словосочетание (в 1 знач.). t=> Русск. словосочетание ее лида в словосочетании нижняя часть ее лида, ело- восочетание достаточную охрану в словосочетании требование прислать достаточную охрану. Зависимый состав. То же, что группа сказуемого (см. группа). "Зависимого состава главный член см. главный.
2. То же, что позиционный. Завйснмое изменение см. изменение.
ЗАГЛАВИЕ НОМИНАТИВНОЕ см. номинативный.
ЗАГЛАВНАЯ БУКВА. То же, что буква прописная (см. буква).
ЗАГЛАВНОЕ СЛОВО. То же, что заголовочное слово.
ЗАГОЛОВОЧНОЕ СЛОВО (заглавное слово) англ. vocable. Слово как элемент словника (вокабула, черное слово), разъясняемое в словарной статье, выделяемое особым шрифтом и помещаемое в соответствии с принятой в данном словаре схемой расположения (алфавитной, тематической и т. п.).
|
ЗАДЕРЖАННАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ см. артикуляция.
ЗАДЕРЖАННАЯ ВЫДЕРЖКА см. выдержка.
ЗАДНЕНЁБНЫЙ (велярный, мягконёбный, постпалатальный) англ. velar, postpalatal, фр. vélaire, postpalatal, нем. postpalatal, исп. velar, postpalatal. Образуемый поднятием задней части спинки языка к заднему (мягкому) нёбу или к задней части твердого нёба. Задненебный согласный. = Русск. [к], [г]. Задненебный спирант. = Русск. [х].
ЗАДНЕЯЗЫЧНЫЙ (постдорсальный) англ. back, исп. postdorsal. Такой, при образовании которого активным органом является задняя часть спинки языка. Заднеязычные согласные, а Русск. [к], [г]. Заднеязычные спиранты (заднеязычные щелевые), а Русск. [х], [у]. Заднеязычный смычный см. смычный. Заднеязычных второе смягчёние. То же, что палатализация вторая (см. палатализация). Заднеязычных пёрвое смягчёние. То же, что палатализация первая (см. палатализация). Заднеязычных трётье смягчёние. То же, что палатализация третья (см. палатализация).
ЗАДНИЙ ГЛАСНЫЙ англ. back (out-back) vowel, фр. voyelle postérieure, нем. Hintervokal, исп. vocal posterior. Гласный заднего ряда.
ЗАДНИЙ РЯД СМ. ряд. II.
ЗАЗУБНЫЙ. 1. То же, что межзубный. Зазубньш согласный.
2. англ. postdental. Такой, при артикуляции которого преграда образуется у задней стороны верхних зубов.
ЗАИМСТВОВАНИЕ англ. borrowing, фр. emprunt, нем. Entlehnung, исп. préstamo. 1. Обращение к лексическому фонду других языков для выражения новых понятий, дальнейшей дифференциации уже имеющихся и обозначения неизвестных прежде предметов (нередко сами эти по-
Закон (лингвистический)
нятия и предметы становятся известными носителям данного языка лишь вследствие контактов с теми народами, из чьих языков заимствуются соответствующие слова).
2. Слова, словообразовательные аффиксы и конструкции, вошедшие в данный язык в результате заимствования (в 1 знач.); ср. заимствованное слово. Заимствования лексические. Заимствование двойное. То же, что дублет (в 1 знач.). Заимствование книжное англ. learned borrowing. Слово или выражение, проникшее в данный язык через литературу; заимствование, отличающееся стилистической окраской книжной речи. Заимствование прямое англ. direct borrowing. Заимствование, проникшее в данный язык непосредственно из другого языка (т. е. не через третий ЯЗЫК).!=> В русск. яз. дансинг, митинг из англ. яз., брошюра из фр. яз. Займствование семантическое. То же, что калька. Займствования источник англ. source of borrowing. Язык, из которого заимствована данная языковая единица.
ЗАИМСТВОВАННОЕ CJIÔBO англ. loan-word, borrowed word, фр. mot d'emprunt, нем. Lehnwort, ucti. palabra prestada. Слово, появившееся в данном языке в результате заимствования (в 1 знач.); противоп. исконное Слово.!=> В русск. яз. какаду, кенгуру, пенсне, сальдо, колибри.
ЗАИНТЕРЕСОВАННОГО ЛИЦА ДАТЕЛЬНЫЙ см. дательный падеж.
ЗАКОН ЗНАКА англ. law of the sign. Обязательная и неразрывная связь данного обозначающего (выражения) с данным обозначаемым (содержанием); однозначное соответствие определенного содержания столь же определенному выражению.
ЗАКОН (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ) англ. law, фр. loi, нем. Gesetz, исп. ley. 1. Регулярное и последовательное воспроизведение того или другого соотношения единиц данного языка, мыслимое в виде правила нли формулы закономерных соответствий. Закон Вернера. Закон Фортунатова — де Соссюра.
2. Некоторое общее правило, общая закономерность; закономерное свойство, характерное для данного языка, разных языков или даже свойственное языку вообще. Закон открытого слога англ. the law of the open syllable. 1) Закон удлинения гласного в открытом слоге. 2) Закон построения слога по принципу восходящей звучности впраславянском языке. Закбн семантический англ. semantic law, фр. loi sémantique. Общая закономерность семантического изменения, выводимая из совпадающих по своему общему характеру изменений значения разных слов в одном и том же или разных языках. Закон сокращёния англ. abbreviation law. Закон обратной пропорциональности количества усилия, необходимого для произнесения данной языковой единицы, и ее частотности, подтверждаемый тем фактом, что наиболее употребительными словами являются слова односложные. Закон трёх слов англ. three word law, нем. Dreiwörtergesetz. Особенность построения английской речи, заключающаяся в том, что слова с равномерным ударением превращаются в зависимости от положения во фразе, соотв., в слова с главным ударением на начальном или на конечном слоге (не дальше второго слога ОТ конца); ср. равномерное ударение, а Англ. Не is goodnâtured, но Не is a göodnatured man Закон трёх слогов (закон трех мор) англ. three syllable law, нем. Dreisilbengesetz, исп. ley de las très silabas. Особенность греческого языка, состоящая в том, что ударение, как правило, не может отступать от конца слова дальше третьей моры. Закон фо-
Законченная интонация
иетйческий (закон звуковой) англ. phonetic law, фр. loi phonétique, нем. Lautgesetz, исп. ley fonética. 1) Регулярность фонетических соответствий, регулярное и взаимосвязанное изменение моделей фонетического соответствия как в разных, но генетически родственных языках, так и в одном и том же языке в разные исторические эпохи его развития. 2) Правило, определяющее условия, время и распространенность того илн другого фонетического изменения или ряда однородных фонетических изменений в каком-л. языке; формула переходов (изменений) и соответствий для данного звука или звуков в даннрм языке или языках в определенный период его (их) развития. Зак<5н фонологйческий англ. phonological (phonemic) law, фр. loi phonologique, исп. ley fonologica. Такая закономерность фонетического изменения, которая приводит к перестройке фонологической системы данного языка, а Закон падения редуцированных в др -русск. яз. Закон экономии сил англ. law of least effort. Экономия сил, рассматриваемая как причина фонетических изменений. Законов звуковых непреложность см. непреложность звуковых законов.
ЗАКОНЧЕННАЯ ИНТОНАЦИЯ см. интонация.
"ЗАКОНЧЕННОЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЕ. То же, что предложение.
ЗАКРЫТОГОРТАННЫЙ. То же, что абруптив.
ЗАКРБ1ТОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что внутрислоговой приступ сильный (см. внутрислоговой приступ).
ЗАКРБ1ТЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. closed vowel, фр. voyelle fermé, нем. geschlossener Vokal. Гласный, при произнесении которого высшая точка поднятой части языка находится несколько выше, чем при произнесении соответствующих открытых гласных; ср. узкий гласный.
ЗАКРЫТЫЙ ПЕРЕХОД см. переход.
ЗАКРЫТЫЙ СЛОГ см. слог I.
ЗАЛОГ (* диатеза) англ. voice, фр. voix, нем. Genus, исп. voz. Грамматическая категория глагола, выражающая различные отношения между субъектом и объектом действия. Залог безобъёктный англ. objectless voice. Залог, форма которого исключает построение с внешним объектом, сз Русск. Собака кусается; Крапива жжется. Залог взаЙМНО- -возвратный англ. reciprocal-reflexive voice. 1) Категориальная форма залога, указывающая, что объект действия связывается этим действием с его субъектом и, таким образом, действие переходит косвенно и на субъект. 2) (залог взаимный). Различно (т. е. лексически, фразеологически и т. п.) выражаемое значение взаимно-возвратного залога (в 1 знач.). 3) (залог взаимный). В русском языке одна из разновидностей возвратно-среднего залога, характеризующаяся сочетанием спредложной группой «с -J- творительный падеж», а Русск. проститься (Мы с ним сердечно простились), бороться (Он мужественно боролся с врагами). Залог взаймный англ. reciprocal voice. 1) Категориальная форма залога, обозначающая совместное действие двух или нескольких субъектов, переходящее с одного из них на другой и не имеющее иного объекта помимо производящих действие субъектов. 2) То же, что залог взаимно- -возвратный (ВО 2 И 3 знач.). а Русск. драться, целоваться. Залог возвратно-средний (залог средне-возвратный) англ. reflexive-middle voice, фр. moyen réfléchi. 1) Категориальная форма залога, обозначающая сосредоточенность действия в субъекте. Q русск. купаться, сер-
Залог
диться. 2) Лексико-синтаксическое значение одного из подразрядов русских глаголов на -ся, образованных от соответствующих глаголов действительного залога и выражающих сосредоточенность действия В субъекте, сз Русск. интересоваться, увлекаться. Залог возвратный (залог прямо-возвратный, залог собственно-возвратный) англ. reflexive. 1) Категориальная форма залога, указывающая, что действие направлено на само действующее лицо, которое является, таким образом, одновременно и субъектом, и объектом этого действия. 2) Различно выражаемое значение возвратного залога (в 1 знач.). = русск любить себя. 3) В русском языке одна из разновидностей возвратно-среднего залога с собственно-возвратным значением. = русск. умываться, причесываться. Залог действительный (актив) англ. active voice, фр. actif, нем. Aktiv, исп. voz activa. Категориальная форма залога, указывающая, что процесс, обозначенный глаголом, исходит от предмета, обозначенного тем словом, с которым грамматически соотнесена данная глагольная форма, и направлен от этого предмета вовне. = Русск. Он пишет письмо; Мы говорим всем правду. Залог интенсйвно-безобъёктный (залог безлично-безобъектный) англ. intensive objectless voice. Лек- сико-синтаксическое значение одного из подразрядоз глаголов на -ся в русском языке, характеризующихся отсутствием соотносимости с соответствующими глаголами действительного залога. = Русск Мне не сидится; Смеркается. Залог косвенно-возвратный англ. indirect-reflexive voice. 1) Категориальная форма залога, показывающая, что действие, замыкаясь в субъекте, совершается для него, в его интересах. 2) Различно выражаемое значение косвенно-возвратного залога (в 1 знач.). а Русск. раздобыться чем-и., уложиться 'уложить свои вещи перед поездкой'. 3) В русском языке одна из разновидностей возвратно-среднего залога, а Русск запастись (дровами), собираться (в дорогу) Залог медиальный. То же, что средний залог. Залог общевозвратный англ. general-reflexive voice. 1) Категориальная форма залога, указывающая на то, что действ! е, замкнутое в субъекте, относится к изменениям во внутреннем состоянии субъекта, охваченного этим действием-состоянием. 2) Различно выражаемое значение общевозвратного залога (в 1 знач.). а Русск. беспокоиться, радоваться, веселиться. 3) В русском языке одна из разновидностей возвратно-среднего залога, сз Русск обрадоваться, остановиться (самому) Залог общий лат. reflexivum tantum. В русском языке категориальное значение глагола, не имеющего никаких других залоговых форм, кроме формы на -ся, и выражающего внутреннее состояние субъекта или его субъективное действие. Глаголы общего залога. сз русск бояться, смеяться Залог пассивно-возвратный (залог страдательно-возвратный) англ. passive-reflexive voice. 1) Категориальная форма залога, указывающая на то, что степень действия не зависит от его производителя. 2) Различно выражаемое значение пассивно-возвратного залога (в 1 знач.). сз Русск. мне хочется, не работается, ему сдается, кажется 3) В русском языке одна из разновидностей возвратно- -среднего залога, сз Русск. Ветка наклонилась к земле; Эти пятна н е отмываются. Залог средне-страдательный. То же, что медиопас- сив. Залог средний см. средний залог. Залог страдательный (залог неактивный, пассив) англ. passive voice, фр. passif, нем. Passiv, исп. voz pasiva. Категориальная форма залога, указывающая, что процесс, обозначенный глаголом, направлен извне на предмет, обозначенный словом в именительном падеже (тем словом, с которым грамматически
Залоговый
соотнесена данная глагольная форма), тогда как производитель действия (если он упоминается) выступает как орудие действия и слово, его обозначающее, ставится в косвенном падеже, т. е. субъект и объект действия оказываются в обратном отношении по сравнению с тем, в котором они находятся в действительном залоге.
ЗАЛОГОВЫЙ англ. voice (attr.). Прил. к залог. Залоговое значение.
ЗАМЁНА англ. substitution, фр. substitution, нем. Substitution. 1. Употребление одной языковой единицы вместо другой; ср. эналлага. Замена времён и наклонений англ. substitution of tenses and moods. Употребление грамматических форм в значениях, отличных от их основного значения и раскрывающихся в контексте, <=> Русас. Завтра я уезжаю (форма наст, ер со значением будущего)-. Из шатра... Выходит Петр (форма наст ер со значением прошедшего). Замёна лексйческая англ. lexical substitution. Употребление другого слова вместо прежде употреблявшегося при совпадении их значений. = Лат. fiiia заменило pueila когда последнее приобрело значение 'девушка'. Замена окончания (флексионная замена) англ. inflexional substitution, фр. substitution flexionnelle. Замена слова синонимом, вызываемая желанием избежать неупотребительных форм, ш Лат forma ем. species у Цицерона, избежавшего таким образом малоупотребительных форм specierum, speciebus.
2. Метод наблюдения над языковыми фактами, состоящий в подстановке разных языковых единиц в одном и том же окружении для выяснения ИХ соотношения. 1=1 Русск. Наш окулист отказался делать эту операцию — Наш глазник отказался... (такая подстановка должна помочь выяснить степень семантико-стилистического сходства — различия между словами окулист и глазиик).
3. То же, что коммутация.
Замена фонетйческая. То же, что продление заменительное (см. продление).
ЗАМЕНИТЕЛЬ ФОНЕТИЧЕСКИЙ. То же, что продление заменительное (см. продление).
ЗАМЕНИТЕЛЬНОЕ ПРОДЛЕНИЕ см. продление.
ЗАМЕНЙТЕЛЬНЫЕ ФОРМЫангл. substitutive forms. Две равнозначные формы, выбор которых определяется особенностями словосочетания. а Исконные формы именительного и родительного падежей в русск. яз., заменяющие друг друга в качестве формы винительного падежа, соотв. для неодушевленных и одушевленных объектов.
ЗАМЕНЙТЕЛЬНЫЙ англ. substitutive. Выступающий в местоименной (прономинальной) функции в качестве синтаксического эквивалента полнозначного слова. Заменительное do в английском языке. = — Do
you speak English? — Yes, 1 do (= 1 speak English).
ЗАМЕСТИТЕЛЬ англ. substitute. Слово, словоформа, звукоподражательное созвучие и т. п., окказионально выступающие в данной синтаксической функции. Заместитель глагольного сказуемого. = Русск. Он — за, а я — против. Заместитель подлежащего, а Русск. это «т и - т a - т а» стучит в ушах; «Авось да небось» до добра ие доводят.
ЗАМЕСТИТЕЛЬ ФОНЁМЫ(* субститут) англ. phoneme substitute. 1. Вариант фонемы, выступающий в слабой позиции (в позиции неполного фонеморазличения) и нередко совпадающий по звучанию с замести-
Затворная артикуляция
телями других фонем В тех же ПОЗИЦИЯХ. CD Русск, [ъ1 — заместитель сильных фонем [а] и [о] в безударных слогах.
2. Эквивалент фонемы, связанный с ней морфонологически, т. е. соответствием в составе вариантов одной и той же морфемы. Заместитель фонем общий англ. collective substitute. Недифференцированный заместитель нескольких сильных фонем в слабой позиции, cd русск. 1а] как общий заместитель трех сильных гласных фонем неверхиего подъема после мягких в предударных слогах и в заударном слоге перед мягким согласным.
*3. То же, что вариант фонемы комбинаторный (см. вариант).
ЗАМЕСТИТЕЛЬНИЦЫСОЮЗОВ англ. conjunction substitutes. Паузы, перечисляющая интонация и т. п., выполняющие синтаксические функции, наиболее однозначно и регулярно выполняемые союзами.
ЗАМЕСТИТЕЛЬНЫЕ МОРФЕМЫсм. морфема.
ЗАМЕСТИТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВ см. инфинитив.
ЗАМЕЩАЮЩИЕ МОРФЕМЫ. То же, что морфемы заместительные (см. морфема).
ЗАМЕЩЕНИЕ англ. substitution. 1. То же, что коммутация.
2. То же, что субституция.
3. То же, что супплетивизм.
ЗАМКНУТЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. blocked (checked) vowel, фр. voyelle entravée, нем. gedeckter Vokal, ucn. vocal cerrada. Гласный закрытого слога; противоп. свободный гласный.
ЗАМЫКАНИЕ англ. closing-in. То же, что конструкция рамочная (см. конструкция).
ЗАПРЕТ. То же, что табу (во 2 знач.). Запрет словесный.
ЗАПРЕТИТЕЛЬНЫЙ. То же, что прохибитивный. Запретйтельное наклонёние см. наклонение.
ЗАПЯТАЯ англ. comma, фр. virgule, нем. Komma. Знак препинания, разделяющий слова, группы слов или предложения.
ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАННАЯ ФОРМА англ. attested form, нем. belegte Form. В сравнительно-историческом языкознании форма, реально наблюдаемая (представленная) в письменных памятниках или живой речи; противоп. гипотетическая форма.
ЗАСТЫВШИЙ (изолированный) англ. fossilized, stereotyped, фр. figé, нем. erstarrt, isoliert, ucn. fijado, fösil. Не являющийся частью живой (продуктивной) системы, унаследованный от предыдущего состояния языка, неразложимый, непродуктивный. Застывшее выражение. Застывшее слово. Застывшая форма.
ЗАТВОР англ. closure, фр. fermeture, нем. Schließung, Verschluß, ucn. cerrazön. 1. Закрытость звука, противопоставляемая его открытости, или раствору.
2. То же, что смычка.
Затвбр твёрдый англ. hard closure. Пауза перед взрывом мягкого согласного на стыке твердого и мягкого согласных, cd русск. об берег [лб -б'ё'р'ьк].
»ЗАТВОРНАЯ АРТИКУЛЯЦИЯ. То же, что смычка.
Затворный
ЗАТВОРНЫЙ англ. closing, фр. fermant, нем. schließend. В знач. сущ. I. Смычный согласный в положении «конец фразы перед паузой».
* 2. То же, что смычный.
ЗАУДАРНЫЙ (послеударный, посттонический) англ. posttonic. Находящийся после ударного слога. Заударные гласные. Заударное положение. Заударный слог см. слог I.
ЗАЧИНАТЕЛЬНЫЙ ВИД. То же, что вид инхоативный (см. вид).
ЗАЯВЛЕНИЕ (изъявительное предложение) англ. statement. Предложение (коммуникативное высказывание), реакцией на которое являются какие-л. знаки внимания со стороны собеседника, не прерывающие потока речи (в отличие от приветствий, обращений, вопросов, вызывающих только речевые реакции, и просьб, приказаний, реакцией на которые является действие); ср. приветствие, приказание.
ЗВАТЕЛЬНЫЙ (вокативный) англ. vocative, фр. vocatif, нем. Vo- cativ, исп. vocativo. Выражающий обращение, призыв. Звательная интонация см. интонация. Звательное междометие. То же, что междометие вокативное (см. междометие). Звательный падеж. То же, что вокатив. Звательные словосочетания англ. vocative groups. Словосочетания (непредикативные), не входящие в состав предложения и употребляемые в функции вокатива. а Русск. Прощай, свободная стихия! Звйтельная фбрма англ. vocative form. Форма существительных и прилагательных, указывающая на лицо, к которому обращаются с речью; ср. вокатив.
3BEHÔ РЕЧЕВОЕ см. речевой.
ЗВОНКИЙ англ. voiced, фр. voisé, sonore, нем. stimmhaft, исп. so- noro. Артикулируемый с колебанием (вибрацией, дрожанием) голосовых связок, вызывающим образование голоса. Звонкий звук. Звонкие со- глйсные англ. voiced consonants, фр. sonores, нем. Sonorlaute. Шумные согласные, произносимые с участием голоса и отличающиеся несколько более слабой артикуляцией, чем соответствующие глухие согласные. Q Русск. [б], [д], [г], [в], Ы.
ЗВОНКОЕ ПРИДЫХАНИЕ. То же, что придыхание густое (см. придыхание).
ЗВОНКОСТЬ англ. resonance, фр. sonorité, нем. Stimmton, исп. so- noridad. Резонанс, возникающий вследствие колебания голосовых связок; ср. голос.
ЗВУК англ. sound, фр. son, нем. Laut, исп. sonido. 1. Членораздельный элемент произносимой речи, образуемый с помощью речевых органов. Различают а) фонетические разновидности звуков: гласные и согласные; звуки гоморганные, гетерорганные; звуки восходящие, нисходящие; звуки шепотные; звуки прерывистые; б) фономорфологические разновидности звуков: звуки гетеросиллабические (разнослоговые), тавтосиллабические (гомо- силлабические); звуки выпадающие; звуки слоговые (слогообразующие), полуслоговые, неслоговые, неслогообразующие (асиллабические); звуки переходные (призвуки, глайды, скользящие звуки), опорные; звуки неорганические, протетические, эпентетические (паразитические, случайные); звуки ауслаутные (толкования см. по алфавиту). Звуки индоевропёйские см. индоевропейский. Звука интенсйвность. То же,
Звукоподражание
что сила звука. Звуков корреляция. То же, что корреляция фонологическая (см. корреляция). Звуков механическое чередование. То же, что альтернация автоматическая (см. альтернация). Звука нуль. То же, что нуль фонический. Звуков передвижение см. передвижение звуков. Звуков речи физиология см. физиология звуков речи. Звука сила см. сила звука. Звуков соотносительность. То же, что корреляция фонологическая (см. корреляция).
2. (абстрактный звук). Абстракция первой степени безотносительно ко всем возможным в языке позиционным вариантам и всем индивидуальным особенностям различных актов воспроизведения того же звука; ср. диафона, диафонема, звук конкретный, фонема (в 4 знач.). Звук конкретный англ. concrete sound, нем. konkreter Laut, «сл. sonido concreto. Фактическое звучание как результат фонации; данное конкретное звуковое выражение; ср. диафона, диафонема, звук (во 2 знач.), фонема (в 4 знач.).
ЗВУКОВОЙ (фонический) англ. phonic, sound (attr.), фр. phonique, нем. lautlich, phonisch, «сл. fönico. Относящийся к звукам речи, состоящий из звуков речи. Звуковая ассимиляция. Звуковой облик (звуковое оформление) слова (морфемы). Звуковой поток. Звуковая реализация. Звуковая речь. Звуковой ряд. Звуковая сторона слова. Звуковая сторона языка. Звуковое уподобление. Звуковая аббревиатура см. аббревиатура. Звуковой вид см. вид звуковой. Звуковая вы- делймость англ. phonetic separability. Наличие у данного сегмента свойств, допускающих выделение его из более протяженного отрезка речи. Звуковой диапазон см. диапазон. Звуковая единйца см. единица. Звуковой закбн. То же, что закон фонетический (см. закон (лингвистический». Звуковых законов непрелбжность см. непреложность звуковых законов. Звуковйя иероглйфика англ. sound hieroglyphics. Изображение слова посредством иероглифического знака, нормально обозначающего предмет, название которого омонимично данному слову. Звуковое изменёние. То же, что изменение фонетическое (см. изменение). Звуковбй комплекс (звукосочетание) англ. cluster, фр. complexe, нем. Lautkomplex, исп. grupo de sonidos. Сочетание звуков, выделяющихся в потоке речи. Звуковая оболочка см. оболочка. Звуковое письмо см. письмо. Звуковые разлйчия кратчайшие см. кратчайшие звуковые различия. Звуковбй символизм см. символизм звуковой. Звуковая символика. То же, что символизм звуковой. Звуковая систёма см. система. Звуковое соответствие см. соответствие. Звуковбй строй (языка). То же, что система звуковая (см. система). Звуковбй тип см. тип звуковой. Звуковая цепь англ. sound chain. Поток речи как цепь звучаний, распадающаяся на соподчиненные фонетические единицы языка. Звуковбй язык см. язык.
ЗВУКООБРАЗОВАНИЕ. То же, что фонация.
ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ (ономатопея) англ. onomatopoeia, sound symbolism (echoism), фр. onomatopée, нем. Schallnachahmung, Lautmalerei, исп. onomatopeya. 1, Условное воспроизведение звуков природы и звучаний, сопровождающих некоторые процессы (дрожь, смех, свист И Т. П.), а также криков ЖИВОТНЫХ. ■=> Русск. мяу, гав-гав, кукареку. Звукоподражания теория см. теория звукоподражания.
2. Создание слов, звуковые оболочки которых в той или иной степени напоминают называемые (обозначаемые) предметы и явления, с Русск. хохот, кукушка, мурлыкать.
Звукоподражательный
ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫЙ (ономатопоэтический) англ. опоша- topoetic. Основанный на звукоподражании. Звукоподражательное междометие. Звукоподражательное слово. Звукоподражательный элемент. Звукоподражательная теория. То же, что теория звукоподражания.
*ЗВУКОПРЕДСТАВЛЕНИЕ англ. phonetic (sound) image. Фонема как психологический инвариант, составляющий основу ее разнообразных (аллофонических) реализаций в речи.
ЗВУКОСОЧЕТАНИЕ. То же, что звуковой комплекс (см. звуковой).
ЗВУЧАНИЕ англ. sound, flow of sounds. Внешняя, или звуковая, сторона языковых единиц в отличие от их внутренней стороны — содержания, значения.
ЗВУЧНОСТЬ англ. sonorousness, фр. sonorité, нем. Schallfülle, исп. sonoridad. Слышимость звука на большее или меньшее расстояние. Звучность восходящая. Звучность максимальная. Звучность нисходящая. Сравнительная звучность Авуков речи. Звучности восходящей принцип см. принцип восходящей звучности.