Категория морфологическая 24 глава




НОМИНАЦИЯ англ. nomination. 1. Назывная функция или сторона слова, семантический аспект слова как употребляемого (возникающего) в данной речевой ситуации или контексте; ср. сигнификация.

2. (именование). Называние как процесс, конкретное соотнесение слова с данным референтом.

3. То же, что функция номинативная (см. функция).

HÔPMA англ. norm. 1. Принятое речевое употребление языковых средств, совокупность правил (регламентаций), упорядочивающих употребление языковых средств в речи индивида. Норма орфоэпическая

Носовой

(норма произносительная). Норма речевая. Норма стилистическая. Норма грамматическая англ. grammar norm, statement of usage. Сово­купность грамматических правил, выводимых из языковой практики, имеющая целью направлять и упорядочивать речевую деятельность говорящих иа данном языке. = Русск. хочу — хотят, а не хочут. Норма лексическая англ. lexical norm. Норма словоупотребления, при­нятая в данном языке. Норма литературная англ. literary norm. Норма, определяющая образцовое применение (употребление) языковых средств. Нормы кодификация см. кодификация нормы.

2. Язык, противопоставляемый речи как система (инвариант и т. п.), определяющая все многообразие речевых реализаций.

НОРМА ПРОСТРАНСТВЕННАЯ англ. spatial norm, исп. norma espacial. В неолингвистике — средство определения отношения между разными лингвистическими фазами, основывающееся на том, что в раз­ных частях территории данного языка те или другие его динамические разновидности обычно бывают представлены неравномерно. Простран­ственная норма бокового ареала. Пространственная норма главной области распространения языка. Пространственная норма провинци­альная.

НОРМАЛИЗАЦИЯ англ. normalization. Установление нормы. Нор­мализация правописания. Нормализация речевого употребления.

НОРМАЛИЗОВАННЫЙ англ. normalized. Построенный в соответ­ствии с нормой, соответствующий норме в смысле выбора, видоизмене­ния и сочетания элементов. Нормализованная речь.

НОРМАЛЬНАЯ ИНТОНАЦИЯ см. интонация.

НОРМАЛЬНАЯ ПАУЗА см. пауза.

НОРМАЛЬНАЯ СТУПЕНЬ ЧЕРЕДОВАНИЯ см. ступень.

НОРМАЛЬНЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. normal vowel, фр. voyelle nor­male. Гласный, при произнесении которого различные артикулирую­щие органы взаимно не противодействуют. = Гласные заднего ряда, произносимые с округленными и вытянутыми губами, гласные переднего ряда, произносимые с растянутыми губами

НОРМАЛЬНЫЙ ЗВУКОВОЙ ВИД. То же, что вид звуковой полный (см. вид звуковой).

НОРМАЛЬНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ см. порядок.

НОРМАТИВНО-ОПИСАТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.

НОРМАТИВНЫЙ англ. normative, prescriptive, appreciative. Ис­ходящий из понятия нормы; содержащий описание (изложение) нормы. Нормативный подход к явлениям языка. Нормативный словарь. Нор­мативная точка зрения. Нормативная стилистика. Нормативная грам­матика см. грамматика.

НОСИТЕЛЯ КАЧЕСТВА ЙМЯ см. имя.

НОСИТЕЛЯ ПРИЗНАКА РОДИТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж.

НОСОВОЙ (назальный) англ. nasal, фр. nasal, нем. nasal, исп. nasal. Произносимый с опущенным мягким нёбом, т. е. с включением носового резонатора, в результате чего воздух (звучащее дыхание) проходит через полость носа, причем в случае носовых согласных в полости рта осу­ществляется полное соприкосновение органов, необходимое для обра-

Нулевой

зоваиия шума, в случае гласных— это сообщает им носовой тембр и понижает высоту тона. Носовые гласные. = Фр. [à], [ê], [б], te). Носовые согласные. = Русск. [м], [я]. Носовая артикуляция см. арти­куляция. Носовой йификс см. инфикс.

НУЛЕВОЙ (отрицательный) англ. zero (attr.), фр. zéro. Выполняю­щий определенную лингвистическую (семиологическую) функцию без специального (звукового) выражения, а лишь через противопостав­ление выраженным (положительным) элементам того же ряда или па­радигмы; лишенный формального выражения и приобретающий лин­гвистическую релевантность лишь по отношению к маркированному члену противопоставления. Нулевая форма. Нулевая формальная часть слова. Нулевой артикль см. артикль. Нулевой аффикс см. аффикс. Ну­левой вариант фонемы см. вариант. Нулевое значение см. значение, Нулевая категория см. категория нулевая. Нулевая морфема см. мор­фема. Нулевой показатель см. показатель. Нулевая связка см. связка I, НулевАя ступень чередования. То же, что ступень чередования исче­зающая (см. ступень). Нулевая флексия см. флексия. Нулевая фонема см. фоиема. Нулевая форма словосочетания англ. zero-form of word- -combination. Общее название для различных случаев нулевого выраже­ния синтаксических категорий. = Выражение инклюзивного императива без личного местоимения как конституирующий признак данной категори­альной формы (русск. Пойдем!): выражение времени и наклонения в состав­ном имеииом сказуемом посредством нулевой связки (русск. Он весел).

НУЛЬ ЗВУКА. То же, что нуль фонический.

НУЛЬ ФОНЕТИЧЕСКИЙ см. фонетический.

НУЛЬ ФОНИЧЕСКИЙ (нуль звука) англ. phonic zero, фр. zéro phonique, нем. Lautnull, исп. сего fônico. 1. Отсутствие звука, чередую­щееся с каким-л. звуком в качестве члена фонетически и фонологически необусловленного варьирования. 1=1 Англ. s'pose/s°pouz.

2. То же, что фонетический нуль (см. фонетический).

НУМЕРАТЙВНОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ см. определение.

N01WEN AGENT1S см. имя деятеля (в статье и м я).

О

ОБВИАТЙВ. То же, что лицо четвертое (см. лицо).

ОБВИАТЙВНОЕ ЛИЦО. То же, что лицо четвертое (см. лицо).

ОБЕРТ0Н (парциальный тон, побочный тон, резонаторный тон) англ. overtone, harmonie sound, фр. ton harmonique, нем. Oberton, mit­klingender Топ. Добавочный, более высокий тон, от соотношения ко­торого по высоте и силе с основным (характерным) тоном зависит тембр звука. Обертои гармонический. То же, что гармоника.

ОБЕРТОНАЛЬНЫЙ англ. harmonie, фр. harmonique, нем. mit­klingend. Наслаивающийся на основной (характерный) тон звука. Обертональная окраска. Обертональная характеристика звука.

ОБИХОДНЫЙ (обыденный) англ. every-day (attr.). Относящийся к

Обозначенный

повседневному, обычному употреблению. Обиходная лексика. Обиход­ная речь. Обиходные слова. Обиходный язык.

ОБЛАГОРАЖИВАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ. То же, что улучшение зна­чения.

ОБЛАСТНОЙ англ. regional. Принадлежащий данной области, дан­ной территориальной разновидности языка, местный, не общелитера­турный, не образцовый, не стандартный. Областное выражение. Обла­стной говор. Областная лексика. Областное наречие. Областная речь. Областное слово. Областной язык. Областной диалект. То же, что диа­лект территориальный (см. диалект). Областной словарь. То же, что словарь диалектологический (см. словарь).

ОБЛАСТЬ АРТИКУЛЯЦИИ англ. region of articulation. Совокуп­ность речевых органов и часть звукопроизводной камеры, занятые при артикуляции данного звука нли звуков. Область велярно-заднеязычная. Область небно-зубная.

ОБЛЕЧЁННОЕ УДАРЕНИЕ англ. slurred (rising-falling, circumflex) accent, фр. accent circonflexe, нем. steigend-fallende (Zirkumflex-) Beto­nung, ucn. acento circunflejo. To же, что циркумфлекс. Облечённого ударения знак см. знак.

ОБЛЕЧЁННЫЙ ТОН. То же, что циркумфлекс.

ОБОБЩАЮЩИЙ АРТИКЛЬ см. артикль.

ОБОБЩЁННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ см. подлежащее.

ОБОБЩЁННО-ЛЙЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ см. значение.

ОБОБЩЁННО-ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ см. местоимение.

ОБОБЩЁННО-Л ЙЧНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. generalized-person­al sentence. Односоставное предложение со спрягаемым глаголом, но обычно без подлежащего, в котором действие, выражаемое сказуемым, обозначает предполагаемое или обычно повторяющееся действие нли состояние 1-го или 2-го л. как возможное при всяком другом субъекте, т. е. как такое, которое может быть отнесено к любому лицу, обычно в предложении не выраженному; ср. бесподлежащное предло­жение. =з Русск. Любишь кататься — люби и саночки возить; Что имеем — ие храним, потерявши — плачем; И хоть ты ангел будь, так не минуешь с ними драки.

ОБОБЩЙТЕЛЬНОЕ МЕСТОИМЁНИЕ см. местоимение.

ОБОЗНАЧАЕМОЕ (десигнат, означаемое) англ. signified, фр. signifié, ucn. significado. Предмет мысли, отражение в сознании предметов, ка­честв и процессов реального мира как внутренняя (семантическая) сторона (или содержание) языковой единицы; противоп. обозначающее. Обозначаемого единйца. То же, что единица содержания (см. единица).

ОБОЗНАЧАЮЩЕЕ (означающее) англ. signifying, significant, sig­nifier, фр. signifiant. Морфонологическое и морфосинтакснческое вы­ражение обозначаемого; звуки или звукосочетания как внешняя (ма­териальная) сторона языковой единицы; противоп. обозначаемое. Обо­значающего единица. То же, что единица выражения (см. единица).

ОБОЗНАЧЕНИЕ англ. denotation. Называние; употребление слова в назывной функции.

ОБОЗНАЧЕННЫЙ. То же, что маркированный.

Оболочка

ОБОЛОЧКА англ. husk. Внешняя формальная сторона языковой единицы, нередко сохраняющей техническую выделимость даже при утрате своей внутренней (семантической) определенности. = Англ. [haev] в составе аналитических форм — I have been,— несмотря на лишенность семантической самостоятельности, продолжает выделяться в виде звуковой (и особенно) графической оболочки отдельного слова. Оболочка адъективная (у прилагательных, подвергшихся полной субстантива­ции). Оболочка глагольная. Оболочка языковая. Оболочка звуковая (оболочка фонетическая) англ. sound envelope (capsule). Внешняя, звуко­вая сторона слов и морфем, или их выражение, в отлнчие от их внутренней, смысловой стороны, илн содержания.

ОБОРОТ англ. turn, phrase, фр. tour, locution, нем. Redensart, исп. giro, locution. То же, что конструкция. Оборот перифрастический. Оборот страдательный. Оборот безличный. То же, что конструкция безличная (см. конструкция). Оборот безлйчиый страдательный. То же, что пассив безличный (см. пассив). Оборот деепричастный (деепричаст­ная конструкция) англ. adverbial-participial phrase (construction). Кон­струкция (оборот речн), содержащая деепричастие н зависимые от него н поясняющие его слова, сз Русск. Гуляя вдоль Москв ы-р е к и, он любовался красивыми новыми домами. Оборот псевдопартитйвный англ. pseudo-partitive turn (expression). Оборот с двойным родитель­ным в английском языке, употребляемый со значением неодобрения, пренебрежения и т. п. = Англ. This nice husband of yoursi Оборот при­частный (причастная конструкция) англ. participial construction. Конструкция (оборот речи), содержащая причастие н зависимые ОТ него И поясняющие его слова. □ Русск. Дубовый листок оторвался от ветки родимой И вдаль укатился, жестокою бурей гонимый. Оборот причастный абсолютный англ. absolute participial phrase. Прича­стный оборот с выраженным подлежащим, не совпадающим с подле­жащим главного предложения. ■= Англ. The teacher b е i n g ill, the lesson was put off. Оборот речи. То же, что выражение (в 1 знач.). Оборот устойчивый англ. stereotyped (set) expression. То же, что фразеологи­ческая единица (см. фразеологический). Оборот фразеологический. То же, что фразеологическая единица (см. фразеологический).

ОБОСОБЛЕНИЕ англ. isolation. Выделение того нли другого члена предложения (также вместе с зависящими от него словами) по­средством пауз, характерной интонации и более сильного фразового ударения для того, чтобы сделать синтаксическое положение этого члена предложения более заметным, сообщить ему известную синтак­сическую самостоятельность, сз Русск. я удивляюсь, что вы, с вашей добротой, не чувствуете этого (в отличие от Я удивляюсь, что вы с ва­шей сестрой не чувствуете этого). Обособление второстепенных членов предложения. Обособление зависимого инфинитива, а Русск. Поступил приказ от генерала Шувалова: нашей части сделать обходное движение с фланга. Обособление интонационное.

ОБОСОБЛЕНИЕ ЯЗЫКОВ англ. linguistic ségrégation. Дифферен­циация языков, возникающая вследствие прекращения регулярного общения между их носителями.

ОБОСОБЛЕННЫЙ англ. isolated. Выделенный посредством обо­собления. Обособленная группа членов. Обособленная конструкция. Обо­собленное обстоятельство. = Русск. Сделав распоряжение об

Образования двоякий

отъезде, он ушел в свою комнату. Обособленное определение, <=• Русск. Онн долго еще бежали без отдыха,— оба сильные, ловкие, точно окрыленные радостью избавления. Обособленное приложение. сз Русск. Человек добрый и отзывчивый, он помогал всем, кто обращался к нему за помощью. Обособленные второстепенные члены предложения см. второстепенные члены предложения. Обособленное прилагательное англ. isolated adjective. Обособленное определение, Выраженное прилагательным. = Русск. На тризне, уже недалекой, Не ты под секирой ковыль обагришь. Обособленные примыкающие члены предложения см. члены предложения. Обособленное причастие см. причастие.

обоюдная ассимиляция. То же, что ассимиляция взаимная (см. ассимиляция).

ОБОЮДНАЯ METATÉ3A англ. reciprocal metathesis, фр. métathèse réciproque, исп. metâtesis reciproca. То же, что метатеза на расстоянии (см. метатеза).

обоюдного рода существительное. То же, что эпицеи.

»образ акустический см. акустический.

образа действия наречие см. наречие i.

образец аналогический см. аналогический.

ОБРАЗНО-МЕТАФОРИЧЕСКИЙ англ. figurative-metaphorical. При­дающий речи эмоционально-экспрессивное качество. Образно-мета- форическое употребление слова.

ОБРАЗНО-ПОЭТИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ. То же, что синонимика стилевая (см. синонимика).

ОБРАЗНО-ХАРАКТЕРИСТЙЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ см. функция.

ОБРАЗНЫЙ (фигуральный) англ. image-bearing, figurative. Содер­жащий в себе образ, несущий образ, изобилующий образами. Образное идиоматическое выражение. = Русск. взять быка за рога. Образный смысл. Образная сторона слова. Образное значение см. значение. Образное определение. То же, что эпитет. Образная речь см. речь.

ОБРАЗОВАНИЕ ВИДОВОЕ СТУПЕНЧАТОЕ англ. aspect formation by degrees. Последовательное образование форм совершенного вида от первичного несовершенного и вторичных форм несовершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида. = русск. селить-»-вселить ->- вселять, грузить -*■ загрузить -г- загружать. Образования видового вторая ступень англ. second degree of aspect formation. Образование глаголов несовершенного вида от приставочных глаголов совершенного вида. = Русск. выиграть -*■ выигрывать, просеять -*■ просеивать. Образования видового третья ступень англ. third degree of aspect formation. Образование глаголов совершенного вида от приставочных глаголов несовершенного вида посредством присоединения второй приставки, а Русск. поприкалывать, наприсылать.

ОБРАЗОВАНИЕ <ЗВУКА>. То же, что артикуляция. Образова­ние лабиальное. Образование напряженное. Образования место см. место образования. Образования неполного гласный. То же, что редуциро­ванный (во 2 знач.). Образования полного гласный см. полного образо­вания гласный. Образования способ см. способ образования.

ОБРАЗОВАНИЯ ДВОЯКИЕ. То же, что двойные формы.

Обратимость

ОБРАТИМОСТЬ англ. reversibility. Синтаксическая характери­стика сочинения как вида синтаксической связи, состоящая в том, что данное синтаксическое отношение равномерно выражено в обоих соот­носящихся членах; противоп. необратимость. = Русск. Он не пошел о школу, н у него болит голова (— У него болит голова, и он не пошел в школу) в отличие от подчинения, где выражение синтаксического отношения является неравномерным: Ои не пошел в школу, потому что у него болит голова {ф У него болит голова, потому что он не пошел в школу).

ОБРАТИМЫЙ англ. reversible. Прил. к обратимость. Обратимые отношения.

ОБРАТНАЯ ПЕРЕСТАНОВКА. То же, что анастрофа.

ОБРАТНОЕ РАЗЛОЖЕНИЕ см. разложение.

^ОБРАТНЫЙ англ. inverse, фр. inverse. То же, что инспнраторный.

ОБРАТНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что инверсия.

ОБРАЩЕНИЕ англ. allocution, address, фр. allocution, нем. Anrede. Употребление существительных, местоимений, субстантивированных прилагательных илн эквивалентных нм словосочетаний для называния лиц нлн предметов, к которым обращена речь; синтаксически обраще­ния обычно оформляются сверхсегментными (просодическими) сред­ствами. i=] Русск. Овидий, я живу близ тихих берегов; О в ы, которых ожидает отечество от недр своих!; Надменный, кто тебя не знает?; Приятель дорогой, скажи мне, где ты был? Обращение метафори­ческое. 1= Русск. Прощай, свободная стихия! Обращёние вежли­вое англ. polite address. Употребление в обращении специальных форм вежливости; ср. формы вежливости. Обращение официальное англ. formal address. Употребление в обращении форм официального языка. = Русск. Вы, сударь, сами изволили приказать...

ОБРАЩЕННОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ см. подлежащее.

ОБСТАНОВКА РЕЧИ. То же, что контекст ситуации (см. кон­текст).

ОБСТОЯТЕЛ ЬСТВЕННО-ОПРЕДЕЛ ЙТЕЛЬНЫЙ англ. adverbial- -attributive. Имеющий форму обстоятельства, но смысловое содержание определения. Обстоятельственно-определительное слово. = Русск домик в саду, беседка у реки, крестьянин от сохи. Обстоятельственно- • определительный член словосочетания.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВЕННЫЙ (адвербиальный) англ. adverbial, pros­ecutive, circumstantial, фр. prosécutif, circonstanciel, нем. Umstands-, ucn. circunstancial. Являющийся обстоятельством, свойственный об­стоятельству; связанный с обстоятельством, относящийся к обстоя­тельству. Обстоятельственное выражение. Обстоятельственная дее­причастная конструкция. Обстоятельственное значение. Обстоятель­ственная конструкция. Обстоятельственное отношение. Обстоятельст­венный дательный. То же, что дательный самостоятельный (см. датель­ный падеж). Обстоятельственное дополнение см. дополнение. Обстоя­тельственные наречия см. наречие I. Обстоятельственное определение см. определение. Обстоятельственное предикативное слово англ. cir­cumstantial predicative. Предикативный член в обстоятельственном составном сказуемом. = русск. Он т а м, мы здесь. Обстоятельствен­ное предложение. То же, что придаточное обстоятельственьое (см.

Обусловленный

придаточное предложение). Обстоятельственное предложение места. Обстоятельственное сказуемое см. сказуемое. Обстоятельственный творительный см. творительный падеж.

ОБСТОЯТЕЛЬСТВО англ. adverbial (circumstantial, prosecutive) modifier (adjunct), фр. complément circonstanciel, нем. adverbiale Be­stimmung. Второстепенный член предложения со значением характери­стики действия, способа действия н условий, сопровождающих дей­ствие, синтаксически вводимый посредством атрибутивной связи (прн имени и прн соотнесении с предложением в целом) или комплетивной связи (при глаголе); выражается наречиями, деепричастиями, предлож­ными н беспредложными формами косвенных падежей, инфинитивом глагола и наречными фразеологическими единицами. Обстоятельство времени, а Русск. И за si р a то же, что вчера; К рассвету битва была закончена. Категория обстоятельства. Обстоятельство меры. q Русск Выполним план на сто процентов; Тебя, мой куманек, век слушать я готоеэ. Обстоятельство места. □ Русск. у луко­морья дуб зеленый. Обстоятельство образа действия (обстоятель­ство способа совершения действия). = Русск. Жизнь прожили душа в душу, Спал ямертвым сном; Он шел пешком. Обстоятель­ство причины, а Русск Пловец сусталостн в сон крепкий погрузился. Обстоятельство степени. = Русск. я был весьма озадачен. Обсто­ятельство условия, q Русск. При большомжелании, напряг­ши силы, человек самых средних способностей может добиться чего угодно. Обстоятельство цели. = Русск. Ты сказал это нарочно. »Обстоятельство дополняющее. То же, что дополнение обстоятельствен­ное (см. дополнение). Обстоятельство определяющее англ. attributive adverbial modifier, adverbial attribute, word-niodifying adverb. Об­стоятельство образа действия при глаголе, прилагательном, существи­тельном ИЛИ наречин. q Русск. Я лучше засну, если приму капель. »Обстоятельство сопутствующее англ. adverbial modifier of attendant circumstances, sentence-modifying adverb. Обстоятельство, формально совпадающее с определяющим обстоятельством, но имеющее значение выбора из нескольких возможных действий. = Русск. Лучше я засн^ (т. е предпочту уснуть, а не заняться чём-л., пойти куда-л. и т. п.— со­путствующее обстоятельство) в отличие от Я лучше засну, если приму ка­пель (т. е. как я засну — определяющее обстоятельство)', англ. Не must s u г е 1 у be there by this time, Abroad, the troubles were worse than ever.

ОБСУЖДАЮЩИЙ ВОПРОС. То же, что вопрос делиберативный (см. вопрос).

ОБУСЛОВЛЕННОЕ НАКЛОНЕНИЕ. То же, что наклонение услов­ное (см. наклонение).

ОБУСЛОВЛЕННЫЙ англ. conditioned, conditional, фр. conditionné, нем. bedingt, gebunden, ucti. condicionado. To же, что позиционный. Обусловленный вариант. Обусловленные различия звуков. Обусловленные стороны фонем. Обусловленное изменение англ. conditioned (dépendent, heteronomous) sound change, фр. changement phonétique conditionné (combinatoire, dépendant, combinatif), нем. bedingter (kombinatorischer) Lautwandel, ucn. cambio condicionado. To же, что изменение зависимое (см. изменение). Обусловленное ударение англ. conditioned stress, фр. accent conditionné, нем. gebundener Akzent. Ударение, зависящее от определенных фонетических, морфологических или функциональных

Обусловленный вопрос

условий (размер слова, характер слогов H Т. П.). = Ударение на пред­последнем слоге в англ. прнл, оканчивающихся на -lc: phötograph — photô- grapher — photographic; корневое ударение в англ. префиксальных глаго­лах: dlsârm, Ьегпбап.

обусловленный вопрос англ. dependent question. То же, что вопрос косвенный (см. вопрос).

обусловливаемое предложение. То же, что придаточное предложение.

обусловливаемые категории см. категории обусловли­ваемые.

обусловливающее предложение. То же, что главное предложение (см. главный).

обусловливающие категории см. категории обусловли­вающие.

общевозвратный залог см. залог. Общего отрицания слово см. отрицание. Общего утверждения слово см. утверждение.

общее вопросительное предложение см. вопроситель­ный.

общее значение. То же, что значение основное (см. значение). Общее лицо см. лицо.

Общее соподчинение см. соподчинение.

Общее число см. число.

общелингвистйческий (общеязыковедческий) англ. general- -linguistic. Трактующий лингвистические явления, закономерности и т. п. как общие свойства языка. Общелингвистическая дисциплина. Общелингвистическая теория.

общелитературный. То же, что литературный. Общелите­ратурное слово. Общелитературный язык.

общенародный англ. common, general, фр. commun, нем. ge­mein-, исп. comûn. Широко употребляемый в разговорной повседневной речн, не ограниченный какимн-л. стнлямн нли сферами употребления, общеизвестный; противоп. индивидуально-стнлевой. Общенародная метафоризация. = Русск. Он лиса (в смысле хитер)' Вот собака! Об­щенародный речевой стиль. Общенародный язык.

общение речевое см. речевой.

общеотрицательное предложение (собственно-отрица­тельное предложение) англ. negative sentence proper, general-negation sentence. Предложение с отрицательным сказуемым; ср. частноотрица- тельное предложение.

общестилевая основа языка. То же, что стиль нейтраль­ный (см. стиль).

общеупотребительный англ. commonly used, in common use. Широко распространенный, обиходный, не ограниченный определен­ными типами (жанрами) речи. Общеупотребительная лексика. Обще­употребительное слово.

Объект

ОБЩЕФОНЕТЙЧЕСКИЙ англ. general-phonetic. Рассматриваемый в плане общей фонетики, определяемый в терминах общей фонетики. Общефонетическая точка зрения. Общефонетическая характеристика явления.

ОБЩЕЯЗЫКОВЁДЧЕСКИЙ. То же, что общелннгвнстический. Общеязыковедческая проблема.

ОБЩИЙ англ. general, universal, фр. général, universel. Универсаль­ный, раскрывающий основные законы (закономерности) изучаемого явления, для которых конкретные факты данного языка представляют лишь отдельный частный случай. Общая грамматика. Общая лекси­кология. Общая семасиология. Общая лингвистика см. лингвистика. Общая семантика см. семантика. Общая фонетика см. фонетика. Общая фонология см. фонология.

Общий вопрос см. вопрос. Общий глагОл см. глагол. Общий залог см. залог.

ОБЩИЙ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ФОНЕМ см. заместитель фонемы.

Общий падёж см. падеж. Общий род см. род.

Общий член фонёмных рядов см. фонемный.

общий язык англ. common language, фр. langue commune, нем. Gemeinsprache, ucn. lengua comûn. То же, что койне.

Общность языковая см. языковой.

ОБЪЕДИНЯЮЩЕЕ УДАРЁНИЕ англ. unifying stress, unity-stress. Сильное ударение, выступающее в качестве акцентуационного стержня (опоры) данного синтаксического единства.

ОБЪЕКТ. То же, что дополнение. Объект внешний. То же, что до­полнение внешнее (см. дополнение). Объекта внешнего родительный. Объекта внешнего винйтельный см. винительный падеж. Объект внут­ренний. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение). Объекта внутреннего винйтельный см. винительный падеж. Объект возвратный англ. reflexive object. Объект, выраженный возвратным местоимением. = Русск познать себя, показать себя, любить себя Объект двойной англ. double Object. КОНСТРУКЦИЯ С Двумя ПрЯМЫМИ Дополнениями = Англ. ask a boy a question Объект действия англ. object of action. То ливд или тот предмет, на который направлено глагольное действие. Объ­ект избыточный. То же, что дополнение внутреннее (см. дополнение). Объект косвенный. То же, что дополнение косвенное (см. дополнение). Объекта косвенного дательный. Объект непрямой. То же, что допол­нение косвенное (см. дополнение). Объект прямой. То же, что допол­нение прямое (см. дополнение). Объекта прямого винительный. Объ­ект сложный (объект нексуальный, сложное дополнение) англ. com­plex object. Дополнение, состоящее из двух членов, связь которых по своему содержанию напоминает предикативную. = Англ I saw the man run (man — run no семантическому отношению напоминает man runs 'человек бежит'). Объект фактитивный англ. factitive object. Объект глагола с фактитивным значением. Объекта инфинитйв см. инфинитив. Объекта родйтельный см. родительный падеж.

Объективация инфинитива

ОБЪЕКТИВАЦИЯ ИНФИНИТИВА англ. objectivation of infinitive. Употребление инфинитива в функции дополнения; ср. категория изъясне­ния. 1=1 Русск. Я хочу учиться.

ОБЪЕКТИВИРОВАНИЯ НЕПОЛНОГО РОДЙТЕЛЬНЫЙ. То же, что родительный количественный (см. родительный падеж).

ОБЪЕКТИВНАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ см. категория синтаксическая.

ОБЪЕКТИВНОЕ СПРЯЖЕНИЕ. То же, что спряжение объект­ное (см. спряжение).

ОБЪЕКТИВНЫЙ англ. objectivai, objective. То же, что объектный. Объективные отношения. Объективный приглагольный инфинитив. Объективный родительный. То же, что родительный объекта (см. роди­тельный падеж). Объективная синтагма см. синтагма.

ОБЪЕКТИВНЫЙ АНАЛИЗ см анализ.

ОБЪЕКТИВНЫЙ МЕТОД см. метод «(лингвистический).

ОБЪЕКТИВНЫЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ см. определитель объективный.

ОБЪЕКТИВНЫЙ ПОРЯДОК СЛОВ см. порядок.

ОБЪЕКТИВНЫЙ СИНТАКСИС см. синтаксис.

ОБЪЕКТНЫЙ (объективный) англ. objectivai, objectai, objective. Прил. к объект. Объектное значение падежа. Объектные отношения. Объектное дополнение. То же, что дополнение прямое (см. дополнение). Объектный инфинитив. То же, что инфинитив объекта (см. инфинитив). Объектный нексус см. нексус. Объектный падеж см. падеж. Объектный показатель см. показатель. Объектный предикатив см. предикатив. Объектное сказуемое еж. сказуемое. Объектное спряжение см. спряже­ние. Объёктный творйтельный см. творительный падеж.

ОБЪЯСНИТЕЛЬНАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.

ОБЪЯСНИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ. То же, что пояснительное предложение.

ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ РОДЙТЕЛЬНЫЙ см. родительный падеж.

ОБЪЯСНИТЕЛЬНЫЙ ЭПЙТЕТ см. эпитет.

ОБЫДЕННЫЙ. То же, что обиходный. Обыденный язык.

ОБЫЧНЫЙ1 ПОРЯДОК СЛОВ. То же, что порядок слов нормальный (см. порядок).

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ВИД см. вид.

ОГЛАГ0ЛИВАНИЕ. То же, что вербализация.

ОГЛАС0ВКА англ. vocalism. 1. То же, что вид звуковой. Огласовки ступень. Огласовка фонетическая.

2. В языках с арабской графикой (или графикой на арабской ос­нове) диакритический знак (надстрочный н подстрочный), служащий для указания на гласный (илн качество гласного), не обозначенный буквами алфавита.

ОГЛУШЕНИЕ (девокализация) англ. devoicing, unvoicing, devocal- ization, фр. assourdissement, dévocalisation, нем. Stimmloswerden, Verlust des Stimmtons, ucn. ensordecimiento. Переход (превращение) звонкого согласного в соответствующий глухой в определенных поло­жениях или вследствие общей тенденции к усилению артикуляции со-

Однократное отрйцаниё

гласных h сокращению участия голоса; противоп. озвончение. Оглу­шение взрывных. Оглушение конечных звонких.

ОГРАНИЧЕНИЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ см. синтаксический.

ОГРАНИЧЕНИЯ ТВОРИТЕЛЬНЫЙ см. творительный падеж.

»ОГРАНИЧЕННОЕ ЧИСЛО см. число.

ОГРАНИЧИВАЮЩЕЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ см. прилагательное.

ОГРАНИЧИТЕЛЬНЫЙ англ. limiting, restrictive. Выражающий ограничение. Ограничительное значение. Ограничительные отноше­ния. Ограничительное придаточное см. придаточное_пред.пожение. Огра­ничительное сложное слово см. сложный.

ОГУБЛЁНИЕ англ. (iip-)rounding, фр. arrondissement, нем. Run- dung. То же, что лабиализация.

ОГУБЛЕННЫЙ англ. round(ed), labialized. То же, что лабиализо­ванный. Огубленные гласные.

ОДИНАРНЫЙ СОГЛАСНЫЙ. То же, что простой согласный.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-01-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: