ОДИНОЧНАЯ ФОНЕМА. То же, что фонема непарная (см. фонема).
ОДНОВЕРШИННАЯ ИНТОНАЦИЯ. То же, что акут (во 2 знач.).
ОДНОВРЕМЕННОСТЬ англ. simultaneity. Категориальная форма, представляющая грамматическую категорию «одновременности — предшествования» (англ. taxis), особенно характерную для именных форм глагола, вследствие их неспособности к самостоятельному выражению временного значения. (Именные формы обозначают второстепенное действие, либо как совпадающее по времени совершения с основным действием, либо как предшествующее ему); ср. предшествование. Одновременность действия. i=j Русск. Он смотрит (смотрел) на мальчика, идущего по улице (реальное время совершения второстепенного действия, выраженного причастием, определяется временнбй формой глагола, выражающего основное действие).
ОДНОВРЕМЕННЫЙ англ. simultaneous. Прил. к одновременность. Одновременное действие.
ОДНОЗНАЧНОСТЬ англ. monosemy, univocity, фр. univocité. I. (взаимнооднозначное соответствие). Логический принцип построения знака (или «закон знака») как основной принцип общей семиологии, согласно которому каждой единице содержания должна соответствовать одна определенная единица выражения и наоборот.
2. (моносемия). Наличие у слова (у данной единицы выражения, характеризующейся всеми формальными признаками слова) только одного значения. Однозначность слова. = Русск крысонепроницаемость зернохранилищ (оба слова являются безусловно однозначными).
ОДНОЗНАЧНЫЙ (моносемантический). Ярил, к однозначность (во 2 знач.). Однозначное слово англ. monosemous word. Слово, которое, подобно точным терминам, соотносимо только с одним предметом мысли.
ОДНОКОРНЕВОЙ. 1. англ. single-root (attr.). Имеющий в своем составе один корень. Однокорневое слово.
|
2. англ. of the same root. Образованный от того же корня. Однокорневые пары, сз Русск. выглядывал — выглянул, отодвигал — отодвинул.
ОДНОКРАТНОЕ ОТРИЦАНИЕ. То же, что отрицание простое (см. отрицание).
Однократный
ОДНОКРАТНЫЙ англ. momentary. Представляющий действие как мгновенное, ограниченное данным моментом его осуществления. Одно- кратный глагол. Однократный видсж. вид. Однократный подвид см. вид однократный (в статье в и д).
ОДНОЛЙЧНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.
ОДНОМЕРНОЕ ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ. То же, что противопоставление билатеральное (см. противопоставление).
ОДНОМ0РНОЕ СЛОВО англ. one-mora word. Слово, состоящее из одного краткого слога.
ОДНОМ0РНЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. one-mora vowel. Гласный, длительность которого равна одной море (в 1 знач.).
ОДНОПАДЕЖНОЕ СОЧЕТАНИЕ см. сочетание.
ОДНОРОДНЫЙ англ. homogeneous. Совпадающий по синтаксической функции. Однородные дополнения. = Русск Мороз крепчал и щипал у ш н. лицо и руки. Однородные обстоятельства. = Русск Он пел громко, бойко и весело. Однородные определения. = Русск. Тут нужен другой, свежий взгляд: Пол был застлан оленьими и медвежьими шкурами Однородные подлежащие. = Русск. Точность и краткость — вот главные достоинства прозы Однородные сказуемые. 1=1 Русск. Карета подъехала и остановилась Однородные предложения англ. homogeneous sentences (clauses). Придаточные предложения, совпадающие по функции в составе сложноподчиненного предложения, объединенные одинаковым отношением к господствующему (подчиняющему) предложению и относящиеся к одному и тому же слову главного предложения. Однородное словосочетание. То же, что сочинительное словосочетание (см. сочинительный). Однородное соподчинение см. соподчинение. Однородные члёны предложения см. члены предложения.
|
ОДНОРОДНЫЙ ДИФТОНГ. То же, что дифтонг истинный (во 2 знач.; см.- дифтонг).
ОДНОСЛОВНЫЙ англ. one-word (attr.). Состоящий из одного слова. Однословное предложение, i=> Русск Мороз, Знма.
ОДНССЛОГОВ0Й. То же, что односложный.
ОДНОСЛОЖНЫЙ (однослоговой, моносиллабический) англ. monosyllabic, фр. monosyllabique, нем. einsilbig, исп. monosilâbico. Состоящий из одного слога; ср. многосложный. Односложная основа. Односложное слово.
»ОДНОСОСТАВНАЯ ФРАЗА. То же, что простое предложение (см. простой II).
ОДНОСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ (одночленное предложение) англ. mononuclear sentence. Предложение, не содержащее раздельного выражения для субъекта и предиката и поэтому представленное лишь одним «составом», т. е. одним главным членом предложения с зависящими от него словами; противоп. двусоставное предложение. Односоставное предложение безглагольное. = Русск Полдень; Жара; Стук колес. Односоставное предложение бесподлежащное. Односоставное предложение неполное. Односоставное предложение вокатйвное англ. vocative one-word sentence. Односоставное предложение, в котором главным и единственным членом является название лица, к которому обращена
Оживление предмета
речь. 1=1 Русск Федя!; Дядя!, Папенька! Односоставного предложения главный член см. главный.
ОДНОСТОРОННИЙ (монолатеральный, унилатеральный, несимметричный) англ. unilateral, фр. unilatéral, нем. unilateral, исп. unilateral. В знач. сущ. Разновидность бокового согласного, при артикуляции которого воздух проходит с одной стороны языка.
|
ОДНОСТОРОННЯЯ ЗАВИСИМОСТЬ. То же, что детерминация (во 2 знач.).
ОДНОТИПНЫЙ англ. same type (attr.). Типологически совпадающий, принадлежащий к тому же языковому типу. Однотипные языки.
ОДНОФ0КУСНЫЙ англ. monofocal. Артикулируемый с одним фокусом образования шума. Однофокусные (шумные) щелевые. <=> русск. [с], [х].
ОДНОЧЛЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. one-member sentence. 1. То же, что односоставное предложение. Одночленное предложение адвербиальное. <=> русск. Хорошо; Так. Одночленное предложение вопросительное. Одночленное предложение именное. Одночленное предложение междометное. = Русск. Ура! Одночленное предложение придаточное.
2. Сложноподчиненное предложение, в котором придаточная часть относится к одному слову в составе главной части, дополняя, развивая или конкретизируя его; противоп. двучленное предложение (в 3 знач.). 1=1 Русск. Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо. Одночленное предложение сложное. Одночлённое предложение сложноподчинённое см. сложноподчиненное предложение.
ОДНОЧЛЕННЫЙ ВОПРОС. То же, что вопрос общий (см. вопрос).
ОДНОЯЗЫЧИЕ (монолингвизм) англ. monolingualism, фр. unilingüi- sme. Ограниченность одним языком; ср. двуязычие, многоязычие (в 1 знач.).
ОДНОЯЗЫЧНЫЙ англ. monolingual. Прил. к одноязычне. Одноязычный словарь см. словарь.
ОДУШЕВЛЁННОСТЬ англ. animateness. Одна из категориальных форм, составляющих категорию одушевленности — неодушевленности, которая является основой разделения существительных на два подкласса и выражается (в русском языке) в винительном падеже множественного числа всех родов, в винительном падеже единственного числа мужского рода, а также в способах словообразования; противоп. неодушевленность. Одушевленности значение.
ОДУШЕВЛЁННЫЙ англ. animate, living, human, personal, фр. animé, нем. belebt. Прил. к одушевленность. Одушевлённый подрбд см. подрод одушевленный. Одушевлённые предметы англ. animate objects. Лица и животные, обозначаемые существительными соответствующего подкласса; ср. одушевленное существительное. Одушевлённый род см. род. Одушевлённое существительное см. существительное.
ОЖИВЛЕНИЕ ПРЕДМЕТА англ. «vitalization» of object. Изменение классификации существительных по признаку «одушевленности — неодушевленности»,— т. е. окказиональное, профессиональное или вызванное двойственностью значения переосмысление слова. = Русск. найти гриба, загнать шара; смотреть на Марса; ср. Но напрасно ты кутала в соболь соловьиное горло свое.
Озвончение
ОЗВОНЧЁНИЕ англ. voicing, sonorization, фр. sonorisation, нем. Stimmhaftwerden, tien, sonorization. Переход (превращение) глухого согласного в соответствующий звонкий в определенных положениях или вследствие общей тенденции к ослаблению артикуляции согласных; противоп. оглушение; ср. ослабление (во 2 знач.). Озвончение в положении между гласными. с=> [beda] вм. [beta] в американском варианте англ. яз.
ОЗНАЧАЕМОЕ. То же, что обозначаемое.
ОЗНАЧАЮЩЕЕ. То же, что обозначающее.
окаменевшая метафора. То же, что метафора лексическая (см. метафора).
окаменевшая метонймия. Тоже, что метонимия лексическая (см. метонимия).
ОКАНЬЕ англ okanje. 1. Различение (хотя бы части) гласных фонем неверхнего подъема в безударных слогах по говорам современного русского языка; противоп. аканье (в 1 знач.).
2. Различение в безударных слогах (хотя бы части) гласных фонем неверхнего подъема после твердых согласных (кроме шипящих) по говорам современного русского языка. Оканье неполное англ. partial okanje. Оканье (во 2 знач.), распространяющееся только на первый предударный слог, причем в других безударных слогах гласные неверхнего подъема совпадают В ОДНОМ общем варианте. ■=> Произношение типа гълова, стъроиа, нътп'исёл, травё. Оканье полное англ. full okanje. Оканье (во 2 знач.), распространяющееся на все безударные
СЛОГИ, сэ Произношение типа трав'аноЬ дров'анб], иападал'и, проп'исал'и
ОКАЧЕСТВЛЕНИЕ ПРИЧАСТИЙ англ. adjectivization of parti- ci pies. Переход причастий в класс прилагательных, а Русск. бывшие
люди, опухшее лицо
ОКАЧЕСТВЛЕННОЕ ПРИЧАСТИЕ см. причастие.
окающий говор. То же, что диалект окающий (см. диалект).
Окающий диалект см. диалект.
ОККАЗИОНАЛЬНЫЙ англ. occasional, нем. okkasionell. Не узуальный, не соответствующий общепринятому употреблению, характеризующийся индивидуальным вкусом, обусловленный специфическим контекстом употребления. Окказиональное значение см. значение. Окказиональное слово. То же, что гапакс эйременон.
ОКОНЧАНИЕ (флексия, внешняя флексия, флексия основы, суффикс, грамматический суффикс, конечный суффикс, словоизменительный аффикс) англ. inflexional ending, inflexional suffix, фр. désinence, suffixe flexionnel, нем. Endung, Flexionssuffix, ucn. desinencia. Морфема, стоящая на конце слова и служащая для выражения морфо- синтаксических отношений. Окончание глагола инфинитивное. Окончание медиальное. Окончание медиопассивное. Окончание нулевое. Окончание падежное. Окончание родовое. Окончание вторичное (вторичный суффикс) англ. secondary ending, фр. désinence secondaire. Индоевропейская глагольная флексия (-t, -to) со значением перфекта. Окончание краткое англ. short ending. Окончание краткой формы прилагательных и причастий. Окончание личное англ. personal ending, фр. désinence personnelle, нем. Personalendung, ucn. desinencia personal. Флексия личных форм глагола, служащая для выражения его категориальных форм.
Окружение
Личные окончания настоящего времени. Окончания неопределённые (нечленные окончания) англ. indefinite inflexions, фр. flexions indéterminées. Окончания именного склонения прилагательных. Окончание первичное англ. primary ending, фр. désinence primaire. Индоевропейская глагольная флексия со значением процесса в его развитии, вне предела или завершения. Окончание подударное англ. stressed ending. Флексия, несущая на себе ударение. Окончания полные (окончания членные, окончания определенные) англ. full endings. Окончания местоименного склонения. Окончания смешанные англ. mixed inflexions. Окончания, характеризующие смешанное склонение. Окончания замена см. замена.
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ВИД. То же, что вид терминативный (см. вид).
ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ ПОДВЙД см. вид терминативный (в статье в и д).
ОКРАСКА англ. colour, фр. couleur, нем. Klangfarbe, исп. matiz. 1. Добавочные характеристики гласных, представляемые в «цветовых» терминах: светлые гласные англ. Iight (bright) vowels, фр. voyelles claires, нем. belle Vokale, исп. vocales claras = фр. é; те м- ные гласные (мутные гласные) англ. dark (obscure) vowels, фр. voyelles sombres, нем. dunkle Vokale, исп. vocales obscuras = фр ou; тусклые гласные фр. voyelles ternes <=> фр. eu; яркие гласные фр. voyelles éclatantes = фр. â.
2. (тембр согласного). Дополнительная артикуляционно-акустиче- ская характеристика согласного. Окраска обертональная. Окраска резонаторная. Окраска мягкая. То же, что мягкость <согласного>. Окраска твёрдая. То же, что твердость <согласного>.
3. То же, что коннотация (в 1 знач.). Окраска аффективная. Окраска жанровая. Окраска качественно-оценочная. Окраска модальная. Окраска отрицательная (окраска пейоративная). Окраска фамильярно-грубоватая. Окраска функционально-стилистическая. Окраска экспрессивная. Окраска эмоциональная. Окраска стилистйческая англ. stylistic colour- (ing). Экспрессивные свойства лингвистического средства, накладывающиеся на его основное, или предметно-логическое, значение. <=> Русск. парус С нейтральная окраска) — ветрило (возвышенная окраска)-, ударить (нейтральная окраска) — дербалызнуть (сниженная окраска) Окраски модальной интонация см. интонация.
ОКРАШЕННОСТИ ГЛАСНЫЕ англ. infection vowels, фр. voyelles d'infection. Гласные буквы «i», «а», «и» приписывавшиеся к согласным для обозначения их палатальности или велярности в древнеирландском языке.
ОКРАШЕННОСТЬ. То же, что коннотация (в 1 знач.). Окрашенность модальная. Окрашенность эмоциональная.
ОКРУГЛЕНИЕ англ. (Iip-)rounding, фр. arrondissement, нем. Run- dung, исп. redondeamiento. То же, что лабиализация.
ОКРУГЛЁННЫЙ англ. rounded, фр. arrondi, нем. gerundet. То же, что лабиализованный. Округленный гласный.
ОКРУЖЕНИЕ (внешнеграмматическая позиция) англ. environ- ment, фр. environnement. Элементы (единицы) синтаксической последовательности (в синтагматическом ряду), непосредственно примыкающие к данному элементу (единице) и обусловливающие свойства зани-
Оксиденталь
маемой им позиции; дизъюнкция А...Б при х в последовательности АхБ, т. е. то, что остается по извлечении члена, находящегося в данном окружении (в данном случае А...Б, оставшиеся после извлечения х); ср. контекст (в 1 знач.). = В последовательности мзд(а) двугубный носовой м (А) и переднеязычный взрывный звонкий д (Б) составляют окружение звонкого з (х); в последовательности Он был там личное местоимение 3 л. ед ч. он (А) и наречие места там (Б) составляют окружение глагола был (х) в функции связки в составном адвербиальном сказуемом Окружение звуковое. Окружение синтагматическое. Окружение непосредствен- I ie англ. immediate environment. Синтагматические элементы, непосредственно примыкающие к данной единице. Окружение полное англ. complete environment. Синтаксическое положение данного элемента по отношению к части высказывания, большей, чем его непосредственное окружение и достаточной для полного раскрытия его семио- логических (дифференциальных) и семантико-синтаксических свойств. Окружение фразовое англ. environment in terms of word-combination. Окружение, рассматриваемое в плане лексико-фразеологических отношений сочетающихся элементов.
ОКСИДЕНТАЛЬ англ. occidental. Международный вспомогательный язык, предложенный в 1922 г. Э. де Ваалем (Edgar de Wahl) и основанный, главным образом, на интернациональной лексике, общей основным западноевропейским языкам. Его преимуществом, по сравнению с эсперанто и идо, должно было быть гораздо большее соответствие фонетике, лексике и грамматике живых западноевропейских языков.
оксйморон см. оксюморон.
ОКСИТ0Н англ. oxytone, фр. oxyton, нем. Oxyton, endbetontes Wort, исп. palabra oxîtona. Слово с острым, а также силовым ударением на последнем слоге; противоп. периспомен; ср. парокситон, про- парокситон.
ОКСИТОНЙЧЕСКИЙ РИТМ см. ритм.
ОКСИТ0ННЫЙ англ. oxytonic, фр. oxyton, нем. oxytonisch, исп. oxitono. 1. Характеризующийся острым, а также силовым ударением на последнем слоге. Окситонный тип слов. Окситбнный ритм. То же, что ритм окситонический (см. ритм). Окситбнный слог см. слог I.
2. Состоящий преимущественно из окситонных (в 1 знач.) слов. Окситонные языки.
ОКСЮМОРОН англ. oxymoron, фр. oxymore, oxymoron, исп. locution oximora. Фигура речи, состоящая в соединении двух антонимических понятий (двух слов, противоречащих друг другу по смыслу).
■=1 Русск. красноречивое молчание, звонкая тишина, горькая радость, сладкая боль, пессимистический оптимист; англ. harmonious discord; And faith unfaithful kept him falsely true; фр. une folie raisonnable, se hâter lentement; ucn. la musica callada, la soledad sonora.
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (персонализация, персонификация, прозопопея) англ. personification, нем. Beseelung. Троп, состоящий в том, что неодушевленным предметам приписываются свойства и приздаки одушевленных, такие как дар речи, способность вступать в отношения, свойственные человеческому обществу и т. п.
ОМОГРАФЫангл homographs, фр hornogrammes^w. Homogram-
Омонимы
те. Разные слова, совпавшие по написанию. <=> Русск. замок 'дворец' — замок (на двери), мука 'продукт' — мука 'мучение'.
ОМОМОРФЁМЫангл. homomorphemes. Омонимичные морфемы.
ОМОНЙМИКА англ. homonymics. 1. Раздел лексикологии, изучающий омонимию.
2. Совокупность омонимов какого-л. языка. Омонимика русского языка.
ОМОНИМИЧЕСКИЙ (омонимичный) англ. homonymous. Прил. к омонимы и омонимия. Омонимические слова. Омонимические формы. Омонимическая пара см. пара омонимическая. Омонимическое столкновение англ. homonymic collision, фр. collision homonymique, нем. homonymisches Zusammenfallen. Совпадение звукового состава первоначально разно звучавших слов в результате закономерного фонетического изменения составлявших ИХ звуков, а Англ таре I из лат rapum, таре II из лат rapio; фр. еаи из лат. aqua, а из лат. ad.
ОМОНИМИЧНЫЙ. То же, что омонимический. Омонимичное сочетание. Омонимичная форма.
ОМОНИМЙЯ ucn. homonimia. Звуковое совпадение двух или более разных языковых единиц. Омонимия звуковая. Омонимия лексическая. Омонимия окончаний. Омонимия падежных форм. Омонимия фразеологизмов. Омонимия частичная. Омонимия флексий ложная англ. sham inflexional homonymy. Омонимия конечных слогов у ряда слов, независимая от их фономорфологической определенности. i=> РуссК. читай, каравай, май; делать, кровать.
ОМОНИМЫ(равнозвучащие слова) англ. homonyms, фр. homonymes, нем. Homonyme. Две (или более) разные языковые единицы, совпавшие по звучанию (т. е. в плане выражения). = Русск тушь — туш, ключ (в замкё) — ключ 'родник'; фр. sain — samt, sein — ceint — seing; англ. сап — сап, mat — mat Омонимы абсолютные (полные омонимы) англ. absolute (füll) homonyms, ucn. homonimia absoluta. Омонимы, в которых все составляющие их морфемы полностью совпадают по звучанию, Совершенно расходясь ПО Значению. i=> Русск искупать (вину) — искупать (в ванне); ключ 'родник' — ключ (для замка). ОМОНИМЫграмматические англ. grammatical homonyms. Грамматические аффиксы, совпадающие по звучанию, но несовместимые по значению. <=> Русск -а
в стола — -а в жена; англ -t в leapt--------------------- 1 в shalt. ОМОНИМЫисторические
(омонимы этимологические) англ. historical homonyms. Омонимы, возникшие вследствие звуковых изменений, происшедших в процессе развития звуковой системы языка. = Англ таре 'репа' — таре 'насилие'. Омонимы произвбдные (омонимы синтаксические) англ. derived homonyms. Сложные и производные слова, омонимичность которых создается различием их внутреннего строения. = Русск газоход 'ход для газа' — газоход 'пароход, Теплоход'; заплыть (далеко) — заплыть (жиром), отказать (кому в чем) — отказать (кому что) ОМОНИМЫпростые (омо- нимы корневые) англ. simple homonyms Непроизводные (простые) слова, совпавшие ПО звучанию. = Русск брак (из нем Brack) — брак (от русск брать), клуб (завода) — клуб (дыма), пол (паркетный) — пол (мужской).
Омонимы синтаксические англ syntactic homonyms 1) Синтаксические модели, формально совпадающие при несовместимости их синтаксического содержания (значения). Q Русск Шли два студента. один —
Омофонный
в пальто, другой — в университет. 2) То же, что омонимы производные. Омонимы частичные англ. partial homonyms. Омонимы, в которых не все составляющие их элементы (морфемы) совпадают по звучанию при различии значения. <=> Русск. засаливать к засолить — засаливать к засалить; англ. likes в likes and dislikes — likes s he likes.
ОМОФ0ННЫЙ англ. homophonous. Прил. к омофон.
ОМОФОНЫангл. homophones, homomorphs, фр. homophones, нем. Homophone, исп. homöfonos. 1. Разные слова, совпавшие по звучанию при различии морфонологического состава. □ Русск. лук — луг, паз — пасс.
2. исп. letras homöfonas. Две разные буквы, употребляющиеся в данном языке для обозначения одного и того же звука. = Фр. s — t (torsion — portion).
ОМОФ0РМЫангл. homoforms. Омонимичные формы.
ОНЕМЕНИЕ англ. silencing, фр. amuïssement, нем. Verstummen, исп. enmudecimiento. Крайняя степень ослабления звука, приводящая к его фактическому исчезновению; сохраняющаяся на письме буква, обозначавшая такой звук, приобретает название «немой»; ср. немая буква.
ОНОМАСИОЛОГИЯ (ономатология) англ. onomasiology, фр. опо- masiologie, нем. Bedeutungslehre, исп. onomasiologia. 1. Раздел семасиологии, изучающий принципы и закономерности «обозначения» предметов и выражения понятий лексическими и лексико-фразеологическими средствами языков.
2. Наука об обозначении, назывании, номинации (в отличие от семасиологии как науки о значении, сигнификации).
ОНОМАСТИКА (ономатология) англ. onomastics, name-study, фр. onomastique, нем. Onomastik, Namenkunde, исп. onomâstica. 1. Раздел языкознания, изучающий личные имена (имена, отчества, фамилии, прозвища людей и животных).
2. Совокупность (система) личных имен как особый предмет лингвистического изучения.
3. Раздел языкознания, изучающий собственные имена.
ОНОМАСТИЧЕСКИЙ англ. onomastic. Прил. к ономастика. Ономастическая лексика.
ОНОМАТОЛОГИЯ англ. onomatology. 1. То же, что ономасиология.
2. То же, что ономастика.
ОНОМАТОПЕЯ англ. onomatopoeia, фр. onomatopée, нем. Опота- topöie, исп. onomatopeya. То же, что звукоподражание.
ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКИЙ. То же, что звукоподражательный. Ономатопоэтическое слово. Ономатопоэтическая тебрия. То же, что теория звукоподражания.
ОПИСАНИЕ англ. description. Применение определенной языковедческой методики для систематического изложения особенностей, признаков, состава речевых массивов (корпусов), зафиксированных для данного языка. Описание синхронное. Описание излишне дифференцированное англ. over-differentiated linguistic description. Описание, ошибочно отмечающее семиологически нерелевантные различия; ср. недостаточно дифференцированное описание. Описание исчерпывающее
Оппозиция
англ. the principle of total accountability. Такое определение (инвентаризация) инвариантов (эм) данного языка, которое обеспечивало бы полное и обоснованное распределение всех алло- по соответствующим эмам вместе с объяснением их позиционных модификаций. Описание недостаточно дифференцированное англ. under-differentiated linguistic description. Описание, ошибочно не отмечающее семиологически релевантных различий, не отличающее их от различий иррелевантных; ср. излишне дифференцированное описание. Описания лингвистйческого метод см. метод <лингвистический>.
ОПИСАТЕЛЬНОЕ ПРИДАТОЧНОЕ см. придаточное предложение.
ОПИСАТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ англ. descriptive sentences. Предложения, объединяемые (при значительном структурно-синтаксическом разнообразии) общим семантическим свойством, заключающимся в более или менее наглядном (или даже картинном) изображении (представлении) предмета, обстановки И Т. П. = Русск. Ночь. Слабое освещение. Лакеи иные суетятся; Это осчастливило всю родню: радостный смех, поцелуи, поздравления.
ОПИСАТЕЛЬНЫЙ англ. descriptive, фр. descriptif, нем. beschreibend, deskriptiv. 1. Выражающий то же содержание, но в более развернутой (распространенной) форме; разъяснительный; ср. перифрастический, сложный (в 1 знач.). Описательное выраясение. Описательная конструкция. Описательное образование. Описательный пассив. Vnuca- тельная превосходная степень. Описательное спряжение. Описательное прошедшее см. прошедшее время. Описательная форма. То же, что аналитическая форма (см. аналитический).
2. (синхронический, синхронный, статический). Представляющий лишь одно условно взятое состояние, один исторический этап в развитии языка; ср. синхрония. Описательная морфология. Описательный синтаксис. Описательная грамматика см. грамматика. Описательная лингвистика см. лингвистика. Описательная фонетика см. фонетика.
ОПИСАТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТЙВ англ. narrative infinitive, фр. infinitif descriptif, нем. Infinitivus descriptivus. То же, что инфинитив личный (см. инфинитив).
ОПИСЫВАЮЩЕЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ см. прилагательное.
ОПОРНОЕ СЛОВО англ. prop word, фр. mot d'appui, нем. Stützwort, исп. palabra de apoyo. 1. То же, что стержневое слово. Опорное слово словосочетания. То же, что главное слово словосочетания (см. главный).
2. Ударное слово в речевом гвене.
ОПОРНЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. glide, фр. voyelle d'appui, voyelle de soutien, нем. Stützvokal, исп. vocal de apoyo. Вставной гласный.
ОПОРНЫЙ ЗВУК англ. positional phoneme, фр. phonème de position, нем. Stellungslaut. Звук речи, обладающий достаточной раздельностью (полнотой образования) для выполнения фонологической функции; противоп. переходный звук (в 1 знач.).
ОПОСРЕДСТВОВАННОЕ ДОПОЛНЕНИЕ см. дополнение.
ОПОСРЕДСТВОВАННЫЙ ВОПРОС англ. mediated question, фр. interrogation médiate. То же, что вопрос вторичный (см. вопрос).
10 Сл. лингв, терминов |
ОППОЗИЦИЯ. То же, что противопоставление.
Определение
ОПРЕДЕЛЕНИЕ (атрибут, детерминация) англ. attributive (adherent) adjunct, attribute, фр. épithète, нем. Beifügung, Attribut, ucn. epiteto. Несамостоятельный второстепенный член предложения, присоединяемый к господствующему члену атрибутивной связью и указывающий на признак господствующего члена предложения. Определение обособленное. Определения однородные. Определение постпозитивное. = Русск. дом с большими окнами; Паровые мельницы имеют большие преимущества по сравнению с мельницами ветряными. Определение абсолютное англ. absolute nounal attribute, нем. absolute Benennung. Постпозитивное употребление существительного в именительном падеже В качестве определения. = Нем. Konzert Guida, ein Hut Dernier cri; фр deux yeux tabac d'Espagne. Определение атрибутивное англ. attributive adjunct, adherent adjective. Препозитивное определение, выраженное прилагательным. = Русск. ручное полотенце. Определение атрибутивно-предикативное англ. adnex, mediate adjunct, attributive-predicative adjunct, фр. complément déterminatif (nominal). 1) Именной член квалификативного сказуемого. = Англ. The rose is г е d; Не was о 1 d; русск. Он был старый. 2) Постпозитивное определение С предикативным оттенком. с=> Русск. Человек сердитый пугает = Человек сердит и пугает Определение дейктнческое англ. deictic attribute. Определение, выраженное дейктическим словом; ср. указательные определения. Определение качественное (определение квалифицирующее) англ. qualitative attribute. Определение, выраженное качественным прилагательным (при имени) или качественным наречием (при глаголе). Определение наречное англ. adverbial modifier (adjunct). Характеристика количества, степени и эмоциональной оценки, выраженная наречием, га Русск. очень хороший, весьма старательный, ужасно добрый, замечательно правдивый. Определения неоднородные англ. non-homogeneous (heterogeneous) attributes. Определения, соединяемые с определяемым словом разными типами синтаксической СВЯЗИ. 1=3 Русск. большая кровать из красного дере- в а Определение непосредственно-примыкающее англ. immediate adjunct, нем. beifügendes Adjektiv. Приименное препозитивное определение, распространенное предшествующим ему обстоятельственным СЛОВОМ. 1=1 Русск очень жаркая погода; англ. extremely hot weather.
Определение непреднкатйвное англ. non-predicative attribute. Определение в собственном смысле; противоп. предикативное определение (в 1 знач.). Определение несогласованное англ. attribute not in concord. Определение, связь которого с определяемым членом лишена формального согласования. |=> Русск. его книги, поэма Некрасоза, лампа с абажуром, яйца всмятку, страсть декламировать. Определение нумератйвное англ. numerative attributes. Определение, выражаемое числительным. Определение образное. То же, что эпитет. Определение обстоятельственное англ. adverbial adjunct, circumstantial (prosecutive) attribute. Определение, соотносительное с обстоятельством по функции, а отчасти и по характеру синтаксической связи. & Русск. Довольный праздничным обедом, Сосед сопит перед соседом (связь напоминает деепричастный оборот). Определение ОТНОСЙ- тельное (определение детерминативное) англ. relative attribute. Определение, выраженное относительным прилагательным. □ Русск. дубовый лес ""Определение предикативно-атрибутивное англ. predicative- -attributive adjunct. Разновидность составного именного сказуемого,
Определение-прилагательное
у которого именная часть выражена полной формой прилагательного, вследствие чего в дополнение к предикативной связи устанавливается подобие атрибутивной связи между подлежащим и именной частью сказуемого, □ Русск. Мать у него больная. Определение предикатйвное (определение предицирующее) англ. predicative adjunct. 1) То же, что сказуемое квалификативное (см. сказуемое); противоп. непредикативное определение. 2) Второстепенный член предложения, семантически соотнесенный как с процессом (выраженным сказуемым), так и с субъектом процесса (выраженным подлежащим); определение, находящееся в атрибутивно-предикативном отношении к подлежащему, а Русск. Старый и одряхлевший, князь перестал выезжать из дома; Занятый этой мыслью, он вышел в поле. Определение предицирующее самостоятельное англ. independent predicative attribute. Причастный оборот, семантически интерпретируемый как сочетание определения и вторичного предиката, а Русск. Василько, не подозревавший обмана, обещал прийти. Определение приглагольное англ. adverbal (adverbial) attribute. Качественное наречие (илн его фразеологический эквивалент) в функции модификатора (видо- ИЗмеНИТеля) ГЛаГОЛЬНОГО Значения, а Русск. быстро говорить, слушать с интересом, великолепно петь, действовать с быстротой молнии. Определение релятйвно-атрибутйвиое англ. relative- -attributive adjunct. Релятивное определение, препозиция которого полностью определяет его синтаксические связи; ср. релятивно- -предикативное определение. □ Русск. На всех лицах было одно общее выражение умиления (ср. На всех лицах было общим одно выражение.., выражение одного умиления); На э т о письмо старый князь отвечал ему ласковым письмом (ср. Этот старый князь..) Определение релятйв- ное англ. relative (attributive) adjunct, relative attribute. Определение, указывающее на признак данного предмета через отношение к другим предметам того же рода; обычно выражается местоимением или числительным, а русск. все люди Определёние релятйвно-преди- катнвное англ. relative-predicative adjunct. Релятивное определение, постпозиция которого сообщает ему предикативный оттенок; ср. релятивно-атрибутивное определение, а Русск. Она сама разольет суп Определение согласованное англ. attribute in concord. Определение, выраженное прилагательным, причастием и т. п., согласованным с определяемым словом. Определения указательные англ. demonstrative attributes. Указательные (дейктические) слова, позиционно соответствую ЩИе Определению; Ср. ДеЙКТИЧеСКОе Определение. LJ В русск. словосочетаниях этот мальчик, тот мальчик слова этот, тот позиционно не отличаются от таких слое как умный, хороший, маленький в словосочетаниях умный мальчик, хороший мальчик Определения дополнительного артикль см. артикль. Определения качественного родительный. То же, что родительный качественной оценки (см. родительный падеж). Определения творительный см. творительный падеж.