Шестьдесят четвертая песнь




 

1 "Тебе, Рамбха, должно сделать
Ради богов великое дело:
Опоить страстью и соблазнить,
Вишвамитру, сына Кушики!"

2 Когда хитроумный Тысячеглазый
Сказал это апсаре, о Рама,

Та, в смятении сложив руки,
Так отвечала владыке богов:

3 "Слишком грозен, о царь богов,
Великий мудрец Вишвамитра.

Он обрушит — здесь нет сомнений —
На меня ужасный свой гнев, Индра.

4 Я боюсь. Прояви ко мне милость,
Избавь меня от этой участи!"

На эти слова испуганной Рамбхи,
Почтительно сложившей ладони,

5 Трепещущей от великого страха,
Так отвечал Тысячеглазый:
"Благо тебе! Не бойся, Рамбха,
Делай то, что приказываю!

6 Я буду рядом, став кукушкой,
Пленяющей сердца пением

Весной с цветущего дерева,

А вместе с нами будет Кандарпа.

7 И тогда прекрасным своим обликом,
Сияющим каждой чертою,

Ты разрушишь аскезу Каушики,
Этого грозного риши, красавица!"

8 Послушная слову Индры, Рамбха
Приняла прекрасный облик

И стала соблазнять Вишвамитру,
Чаруя его улыбкой и лаской.

9 Сначала Вишвамитра услышал
Пленительную песнь кукушки,
А затем, обрадованный, увидел
Рядом с собой красавицу апсару.

10 Но тут несравненная прелесть
Чудесного пения кукушки,
Да и само появление Рамбхи
Пробудили у мудреца сомнения.

11 Бык среди мудрецов распознал,
Что все это козни Тысячеглазого.
И тогда, охваченный гневом,
Сын Кушики проклял Рамбху:

12 "Я борюсь со страстью и гневом,
А ты меня соблазняешь, Рамбха.
За это на десять тысяч лет

Ты станешь камнем, несчастная,

13 И будешь им, пока некий брахман
Силой, данной ему покаянием,
Тебя, запятнанную моим гневом,
Не освободит от проклятия!"

14 Так сиятельный Вишвамитра
Не смог удержать свой гнев,
Выговорил слова проклятия
И нанес ущерб своей аскезе.

15 Рамбха по этому проклятию
Тотчас превратилась в камень,
А Кандарпа скрылся, услышав
Грозное слово великого риши.

16 Из-за вспыхнувшего гнева
Не сумев победить свои чувства,
Вишвамитра лишился плодов аскезы
И не обрел покоя сердца.

17 У него, лишившегося плодов аскезы,

Тогда созрело в уме решение:

"Отныне я не уступлю гневу

И не скажу ни единого слова.
18 Дабы полностью победить

Любые проявления чувства,

Я, умерщвляя свою плоть,

Перестану дышать на сотни лет,

19 Пока в силу этой аскезы

Не обрету достоинства брахмана.
Я буду стоять неподвижно,
Не дыша, не принимая пищи,

20 Пока аскеза меня не избавит
От малейших признаков плоти".
И бык среди мудрецов приступил
К неслыханному в этом мире
Подвижническому обету,
Длившемуся тысячу лет.

Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вальмики,
шестьдесят четвертая песнь «Книги о детстве».

 

Шестьдесят пятая песнь

 

1 Великий мудрец Вишвамитра
Оставил пределы Гималаев
И, направившись на восток,
Начал тягчайшую аскезу.

2 В течение тысячи лет, о Рама,
Он соблюдал обет молчания

И вершил подвижнический подвиг,
Едва ли кому-нибудь доступный.

3 В течение тысячи лет

Он стоял недвижно, как дерево,
И сердце его не ведало гнева,
Несмотря на множество искушений.

4 Когда же минула тысяча лет
Исполнения взятого им обета,
Великий подвижник решил,
Что аскеза его нерушима.

5 Тогда, о лучший из рода Рагху,
Он захотел отведать пищи,

Но приготовленный им рис
Попросил Индра в облике брахмана.
6 Без раздумий он отдал брахману
Весь рис, что себе приготовил,
Асам, великий подвижник,
Не съел, добродетельный, ни крошки.

7 Соблюдая обет молчания,

Он не сказал ни слова брахману
И продолжал молчать, как прежде,
И не сделал ни единого вздоха.

8 И еще в течение тысячи лет
Мудрец удерживал дыхание,
Так что над его головой
Сгустилось облако дыма.

9 Будто обожженные этим дымом,

Затрепетали три мира,

И смущенные его аскезой

Боги, гандхарвы и риши,
10 Наги, змеи и ракшасы,

Утратив свой блеск и силу,

В отчаянии пришли и сказали

Великому Отцу Брахме:

11 "Многими, о владыка, уловками
Пытались мы соблазнить Вишвамитру
И возбудить в душе его гнев,

Но лишь выросла сила его аскезы.

12 Кажется, мы уже не можем
Учинить ему даже малый вред.
И теперь, если он не получит
То, чего жаждет всем сердцем,

13 Нет сомнений, погибнут три мира
Со всем, что движется и недвижимо.
Сквозь дым над его головой

Едва различимо пространство,
14 Моря вышли из берегов,

Раскалываются горы,

Сотрясается в страхе земля,

И дует губительный ветер.
15 Если мы не исполним его желание,

Люди не будут чтить богов,

Обитатели трех миров

В страхе лишатся разума,

16 Даже солнце перестанет светить,
Испугавшись этого риши.

Пока он, великий аскет,

Не обрек все миры на гибель,

17 Нужно умилостивить, о благой,
Наделенного силой огня Вишвамитру,
Иначе он сожжет три мира,

Как всепожирающий Агни.
18 Дай ему все, что он захочет,
Пусть даже небесное царство!"
Сонмы богов во главе с Брахмой
Пришли, испуганные, к Вишвамитре

19 И сказали великому духом
Такое медовое слово:
"Слава тебе, о брахмариши!
Мы довольны твоим покаянием!

20 Ты обрел суровой аскезой
Достоинство брахмана, о Каушика.
Боги и маруты, о брахман,
Даруют тебе долгую жизнь.

21 Благо тебе! Будь счастлив!
Иди, господин, куда желаешь!"
Услышав это слово Брахмы

И всей тридцатки богов,

22 Обрадованный великий мудрец
Смиренно склонился перед ними
И сказал: "Если я удостоен
Достоинства брахмана и долголетия,

23 То даруйте мне знание Брахмы,
Знание жертвы, знание вед,
Полное знание веды кшатриев
И другие ведийские знания.

24 И пусть назовет меня брахманом
Сын Брахмы Васиштха!

Лишь исполнив мои желания,
Ступайте, быки среди богов!"

25 По просьбе богов Васиштха,
Лучший из знатоков гимнов,
Заключил с Вишвамитрой дружбу
И сказал: "Он — брахмариши!"

26 "Нет сомнений: ты брахмариши!
Ты добился всего, чего хотел!" —

Так сказав, удалились боги
Тем же путем, что пришли.

27 Добродетельный мудрец Вишвамитра,
Обретя достоинство брахмана,

Став брахмариши, почтил Васиштху,
Лучшего из знатоков гимнов,

28 И, добившись желанного, всю землю
Обошел, соблюдая аскезу.

Так Вишвамитра, великий духом,
Получил достоинство брахмана.

29 Он, Рама, —лучший из мудрецов,
Он — воплощение подвижничества,
Он — вечная, высшая добродетель,
Он — олицетворение силы!»

30 Так сказав, умолк Шатананда,
Сиятельный, лучший из брахманов.
А Джанака, выслушав этот рассказ
В присутствии Рамы и Лакшманы,

31 Сказал Вишвамитре, сыну Кушики,
Почтительно сложив руки:

«Я счастлив, о бык среди мудрецов!
Я удостоен великой милости:

32 Вместе с потомками Какутстхи

Ты пришел на мое жертвоприношение!
Увидев тебя, великий подвижник,
Я очистился от грехов!

33 Встреча с тобой меня одарила
Многими добродетелями.

Я полностью выслушал рассказ
О твоей прославленной аскезе,

34 Выслушал, о сиятельный брахман,
Вместе с великим духом Рамой,
Вместе со всеми жрецами,
Прибывшими на жертвоприношение.

35 Несравненно твое подвижничество,
Несравненна твоя духовная сила,
Несравненны и вечны, о Каушика,
Твои высокие достоинства!

36 Никогда не иссякнет у меня жажда
Слушать рассказ о твоих деяниях!
Но заходит солнце, великий мудрец,
Настало время для жертвы.

37 Разреши завтра утром снова

Повидаться с тобой, сиятельный.

А теперь дозволь проститься с тобой,

О лучший из знатоков гимнов!»
эд В ответ лучший из мудрецов

Восславил быка среди царей

И, сам обрадованный, отпустил

Радующегося царя Джанаку.

39 Получив дозволение уйти,
Владыка Митхилы Джанака
С наставниками и родичами
Обошел Вишвамитру слева направо,

40 А добродетельный Вишвамитра
И с ним Рама и Лакшмана,
Прославляемые всеми мудрецами,
Удалились в отведенные им покои.

Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вальмики,
шестьдесят пятая песнь «Книги о детстве»

 

Шестьдесят шестая песнь

 

1 Назавтра, безоблачным утром,
Исполнив положенные обряды,
Царь призвал к себе Вишвамитру
Вместе с потомками Рагху.

2 Почтив, как предписано в шастрах,
Великого мудреца Вишвамитру

И великих духом царевичей,
Добродетельный царь сказал:

3 «Будь счастлив, благословенный!
Что для тебя, безгрешный, сделать?
Приказывай, господин! Я послушен
Любому твоему приказу».

4 На эти слова великого духом
Лучший из мудрецов Вишвамитра,
Добродетельный, искусный в слове,
Так отвечал Джанаке:

5 «Со мною два сына Дашаратхи,
Прославленные в мире кшатрии.
Они пришли к тебе увидеть
Лучший из луков, тобой хранимый.

6 Благо тебе! Покажи его!
И, исполнив свое желание,
Увидев этот лучший из луков,
Царевичи покинут Митхилу».

7 На эти слова царь Джанака
Так отвечал Вишвамитре:
«Слушай рассказ об этом луке
И почему он здесь хранится.

8 Был великий царь Деварата,
Старший брат достославного Ними.
Ему, великому духом, боги
Отдали этот лук на хранение.

9 На жертвоприношении Дакши
Этот лук натянул могучий Шива
И, угрожая богам гибелью,
С усмешкой сказал Тридцатке:

10 "Я желал своей доли в жертве,
Но вы не дали мне этой доли.
За это я срежу стрелами лука
Ваши бесценные головы".

11 Тогда, о бык среди мудрецов,
Все боги, придя в смущение,
Умилостивили владыку богов,
И был доволен ими Бхава.

12 Умилостивленный, он отдал
Свой лук богам, великим духом,
А те этот лук-сокровище
Великого духом Шивы

13 Отдали на хранение
Моему могучему предку.
Однажды, вспахивая поле,

Я увидел под плугом девушку.
14 Найденная при освящении поля,

Поднявшаяся из борозды,

Она была названа Ситой,

И я воспитал ее как дочь.
15 За нее, не рожденную в женском лоне,

Но восставшую из борозды,

Ставшую мне наградой за силу

И воспитанную мною как дочь,
16 Стали свататься, о великий риши,

Государи из разных земель.

Но я объявил владыкам земли,
Что дочь, добытую силой,

17 Я отдам, о мудрец, только тому,
Кто сможет выкупить ее силой.
Тогда все цари, желавшие
Получить руку моей дочери,

18 Явились в Митхилу, и я
Подверг испытанию их силу.
Перед ними по моему приказу
Положили этот лук Шивы,

19 Но никто не смог ни натянуть,
Ни даже просто поднять его.
Убедившись в бессилии царей,
Слывших многосильными,

20 Я отверг все их притязания.
Знай это, великий подвижник!
Тогда, о бык среди мудрецов,
Эти цари, разгневавшись,

21 Что сила их вызвала сомнение
И они отвергнуты мною,
Осадили, быки среди царей,
Со всех сторон Митхилу

22 И обрекли своей яростью
Народ Митхилы на мучения.
Осада длилась целый год,

И войско мое, великий мудрец,

23 Оказалось на краю гибели,
А меня охватило отчаяние.
Тогда я решил покаянием
Умилостивить великих богов.

24 И боги, довольные мною,

Дали мне четырехчастное войско.
С его помощью я победил царей,
И они, лишенные мужества,

25 Бежали, бессильные, с поля битвы
Со всеми своими советниками.
Этот лук, о тигр среди мудрецов,
Ослепляющий своим блеском,

26 Я, верный принятому обету,
Хочу показать Раме и Лакшмане.
И если доблестный Рама сможет
Натянуть тетиву этого лука,

Я в супруги отдам ему дочь —

Не рожденную в женском лоне Ситу».

Такова в «Рамаяне», прославленной первой поэме, сочиненной риши Вальмики,
шестьдесят шестая песнь «Книги о детстве».

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2018-12-19 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: