Гостиница «Снежная Аллея» 5 глава




Гирлянды с белыми огоньками радостно встречают нас, когда мы поднимаемся на крыльцо. На двери висит венок, украшенный красными и белыми лентами, но мое внимание привлекает фигурка ангела в середине венка. Я никогда раньше ее не видел.

— Вы раньше никогда не видели ангела? — спрашивает Гейб, очевидно заметив мое замешательство.

— Дело не в этом. Просто раньше всегда висел снеговик или Санта. Ангел — это что-то новенькое.

Я оглядываюсь на Гейба и внимательно смотрю на него. Он выглядит чище и опрятнее, хотя это и невозможно. Не сводя с него глаз, я открываю дверь и объявляю, что я дома.

— Гейб! — кричит Руби, как только мы заходим. — Папа, это мой друг Гейб. Он дал мне книгу, которую ты читаешь мне на ночь.

В этот момент мне все становится ясно. Этот человек — не тот, кем пытается казаться, но лишь ему одному решать, что рассказывать, а что нет. Для меня он тот, кто сказал мне слова, которые были необходимы, чтобы переосмыслить мою жизнь.

— Гейб, какой сюрприз!

Увидев Гвен, я подхожу к ней и целую.

— Ты ведь не против? — шепчу я ей на ухо.

— Конечно, нет.

Она целует меня в щеку и отходит в сторону.

— Гейб, можно взять вашу куртку?

— Нет, боюсь, я ее не сниму. Но было бы замечательно, если бы показали мне, где находится уборная.

— Я покажу, — говорит Руби.

Она хватает старика за руку и тащит его по коридору.

Мы с Гвен направляемся на кухню. Мне еще нужно рассказать ей о булочках. Глядя на часы и таймер на плите, я понимаю, что у нас недостаточно времени, чтобы испечь их самим.

— Прости, что задержался. Я увидел Гейба на скамейке и остановился, чтобы поговорить с ним. А еще в магазине не было булочек, и я подумал, что мы могли бы испечь их сами.

Я пожимаю плечами и показываю на часы.

— Все в порядке, Рори. Мы можем сегодня обойтись без булочек.

— Детка. Ты веришь в ангелов?

Мой вопрос заставляет ее задуматься. Она поворачивается ко мне.

— В этом году я верю в чудеса. И если ангел помог нам, то да, верю.

— Вкусно пахнет, — перебивает нас Гейб, когда они с Руби заходят на кухню.

К моему удивлению он снял пальто и, кажется, надел новую фланелевую рубашку.

— О, Гейб, эта рубашка вам очень идет, — радостно говорит Гвен. — Вижу, она подошла вам по размеру.

— Да, миссис Саттон. Не знаю, как и благодарить вас.

— Зовите меня Гвен. Мы рады вам помочь. Руби, почему бы тебе не проводить нашего гостя в столовую? Мы с твоим отцом принесем ужин.

Как только Руби и Гейб оказываются в другой комнате, я спрашиваю Гвен:

— Ты купила ему одежду?

— Да. Не знаю почему. Я собиралась купить что-нибудь тебе, но поймала себя на том, что накупила целую кучу для него.

Я притягиваю ее к себе.

— Ты лучшая, Гвен Саттон. Я люблю тебя, и мне жаль, что работа изменила мои приоритеты.

Гвен целует меня.

— Я люблю тебя, Рори.

Мы вместе выносим рождественский ужин в столовую и раскладываем еду по тарелкам.

Сев за стол, я тянусь к рукам Гвен и Руби.

— Руби, не хочешь начать первой и сказать слова благодарности? — спрашиваю я.

Она кивает и с гордостью берет Гейба за руку.

— Я благодарна за свою семью и моего нового лучшего друга Гейба, и благодарю его за то, что он свел моих маму и папу вместе.

Как только Руби это произносит, на рождественской елке звенит колокольчик. Мы с Гвен поднимаем к нему глаза. Руби счастливо улыбается.

— Знаете, я слышал, что каждый раз, когда звенит колокольчик, ангел получает крылья, — говорю я.

А Гейб… ну, он просто поворачивается к нам и подмигивает.


 

Гостиница «Снежная Аллея»

Л. П. ДОВЕР

 

 

Эту книгу я посвящая всем тем,

кто любит Рождество так же сильно, как я.

 

Переводчик – Ирина Февралева

Редактор – Анна Бродова


 

Глава 1

 

Колин

 

— Похоже, все готово, — сказал я, проходя через дом в последний раз.

Все было безупречно чистым. Но достаточно ли хорошим для такой дивы, как Лайла Абердин? Будем надеяться, потому что она арендовала этот дом на следующий год.

Моя сестра Брианна вошла с корзинкой, полной всяких вкусностей, и поставила ее на стол. Бри была на тринадцать лет моложе меня. Иногда мне казалось, что я ее отец, а не брат. За последние десять лет, думаю, можно сказать, я им и был. Наш отец умер от рака легких, и я единственный, кто заботился о ней.

Темно-каштановые волосы сестры ниспадали локонами на спину, и она была одета так, словно собиралась в танцевальный клуб. Я посмотрел на нее как на безумную.

— Что это?

Смущенно улыбаясь, она переставила конфеты и бутылку вина.

— Это корзинка для Лайлы.

Брианна была двадцатитрехлетней студенткой колледжа, которая любила все, что касалось моды, даже несмотря на то, что собиралась стать медсестрой. Почему-то меня не очень удивило, что она хотела произвести впечатление на Лайлу Абердин.

— С каких пор мы это делаем? — спросил я.

Брианна отмахнулась от меня.

— С этих. Приезжает один из лучших дизайнеров в мире, и остановится у нас. Я не могу дождаться встречи с ней. Во сколько она сказала, приедет в город?

Я лично не разговаривал с Лайлой, для этого у меня есть агент по недвижимости.

— Джейн сказала, что в два часа. Она встретит мисс Абердин. Поэтому ты оделась… — я показал рукой на ее тело, — вот так?

На Брианне был серебристый блестящий топ, свисавший с плеч, джинсы и туфли на каблуках. Не совсем то, что носят зимой.

Брианна посмотрела вниз на свою одежду, а потом сердито на меня.

— Серьезно? Какое невежество! Это одежда Лайлы. — Она запрыгала на месте. — Хотела бы я быть здесь, чтобы поприветствовать ее. Может, я смогу потусоваться где-то рядом и случайно заглянуть, когда она появится?

Схватив ключи со стойки, я кивнул в сторону двери.

— Это плохая идея. Ты обязательно увидишь ее в городе. Только не ожидай многого. Она выглядит так, словно…

— Колин, — вскрикнула она. — Ты ее не знаешь.

Я пожал плечами и последовал за сестрой к двери, держась поближе, чтобы поймать ее, если она поскользнется на снегу. Воздух был холодным и свежим – прекрасный декабрьский день с ясным голубым небом. Так будет недолго. Надвигалась снежная буря, которая обрушится на нас к концу ночи.

— Наверное, она такая же, как и все голливудские знаменитости. Высокомерная и одержимая деньгами.

Брианна покачала головой.

— Я не думаю, что Лайла такая. Ее последняя коллекция одежды не имела успеха и это раздавило ее. Честно говоря, я думаю, это хорошая идея для нее побыть здесь. Она должна быть под большим давлением.

Мы сели в мой внедорожник и поехали вниз по дороге.

— Может и так, но я не хочу, чтобы ты беспокоила ее, Бри.

Она фыркнула и сосредоточила свое внимание на окне.

— Ладно. Но ты разбиваешь мои мечты, братик.

Я расхохотался.

— Ты это переживешь. Я проеду дальше и высажу тебя у гостиницы. Мама ждет тебя. Мне нужно кое-что забрать в городе.

— Хорошо.

Гостиница «Снежная Аллея» была одной из самых престижных во всем Френдшипе. Она досталась мне по завещанию после смерти бабушки. Изначально гостиница должна была перейти к моему отцу, но так как он умер, бабушка завещала ее мне. Я намеревался сохранить ее наследие живым, оставляя все так, как она всегда хотела. Мы свернули к гостинице, и гравий ударил по дну моего внедорожника. Вдоль дороги росли магнолии, освещенные мягким белым светом, а белый забор был увит гирляндами. Именно так его украшали на Рождество в течение многих десятилетий.

Когда мы подъехали, наша мать стояла на крыльце вместе с мэром города Джорджем Лингерфельтом. Брианна выскочила из машины и поздоровалась с Джорджем, который как раз направился ко мне. Я опустил стекло и протянул руку.

— Мэр Лингерфельт, — сказал я, и он пожал мою руку. — Что привело вас сюда?

— Я пришел увидеться с тобой. Все ли готово к завтрашнему зажжению елки?

Джорджу было за сорок, невысокого роста, слегка полноват, волосами цвета соли и перца. Я кивнул.

— Сегодня утром я первым делом все подключил. Все готово.

Мэр улыбнулся шире.

— Отлично. Ты будешь там?

— Конечно, не пропущу такое. Но прямо сейчас мне нужно срочно в город. Увидимся завтра.

Я помахал маме и вырулил на дорогу. Куда ни глянь, все было украшено к Рождеству. У нас останавливались туристы, которые приезжали во Френдшип просто посмотреть на рождественское убранство. Это было то, что сделало гостиницу одной из лучших для отдыха во время рождественских каникул. Нас бронируют на год вперед.

Добравшись до Мэйн-Стрит, я припарковался позади универмага и обошел его вокруг. Самое лучшее кафе в городе находилось прямо рядом с ним, а на скамейке перед входом сидел человек, которого я никогда раньше не видел. Судя по старой, не первой свежести одежде и грязной коже, я предположил, что он бездомный. Не совсем обычное явление для нашего маленького городка. Мы все знали друг друга, но этого мужчину я видел впервые.

— Доброе утро, — крикнул я, медленно приближаясь к нему.

Мужчина посмотрел на меня и улыбнулся, его лицо было в легких морщинах и испачкано грязью. Темно-каштановые волосы скрыты под черной шапочкой, а глаза – кристально-голубые. Он встал, и я пожал ему руку.

— Сегодня немного прохладно, не находите?

Он выдохнул на ладони и потер их друг о друга.

— Согласен. И пахнет снегом. Думаю, сегодня ночью пойдет.

— Утром по новостям сказали, что надвигается снегопад. По меньшей мере пятнадцать сантиметров снега. — Это очевидно, не принесет мужчине никакой пользы, если ему некуда идти. — Я Колин Дженнингс, —сказал я, поддерживая разговор. — Вы новенький в городе? Не думаю, что видел вас здесь раньше.

Он по-доброму улыбнулся.

— Да, я новенький в этом необычном городе. Меня зовут Гейб. Я приехал на автобусе из Бостона. Я не знал, куда меня занесет, но это место мне нравится.

Мысль о том, что мужчина будет один в надвигающемся снегопаде, мне не понравилась.

— У вас есть, где остаться на ночь? — спросил я его. Гейб посмотрел на меня, изучая с любопытством. Быстро прочистив горло, я поднял руку. — Не то, чтобы я предполагал, будто вам некуда идти, но, если некуда, я знаю место, где вы можете остановиться.

Он снова улыбнулся.

— Очень мило с вашей стороны. Я редко встречал людей, желающих помочь такому старику как я.

— Никаких проблем, — сказал я. — У меня есть дополнительная комната в гостинице «Снежная Аллея», я всегда держу ее свободной.

Это была маленькая комната с двуспальной кроватью, теплое местечко для ночлега.

Гейб положил руку мне на плечо.

— Спасибо за вашу щедрость, но со мной все будет в порядке. Я ценю ваше предложение.

— Вы уверены? Вы всегда можете помочь мне в гостинице. Всегда есть что починить.

Гейб усмехнулся, и это прозвучало так беззаботно. Его рука соскользнула с моего плеча, и он отмахнулся.

— Я уверен. Еще раз спасибо. Я знаю, где вас найти, если что-то изменится.

Я протянул руку, и он снова пожал ее.

— Звучит отлично, Гейб. Берегите себя. — Я кивнул в сторону двери кафе. — Хотите что-нибудь съесть? У них потрясающие черничные кексы.

Гейб покачал головой.

— Не утруждайте себя этим. Вы и так уже сделали для меня достаточно, предложив место для ночлега.

Я похлопал его по плечу.

— Просто пытаюсь помочь.

Гейб снова улыбнулся.

— Я ценю это.

Какая-то часть меня задавалась вопросом, не проявлял ли он просто вежливость, не принимая мое гостеприимство. Гордость была огромной вещью для меня, и я бы поступил так же в аналогичной ситуации. С другой стороны, возможно, Гейбу было куда идти, и я не должен предполагать, что он бездомный, судя лишь по его внешности. Бывали дни, когда и я был весь в грязи, после того как занимался ландшафтным дизайном в гостинице.

Когда я вошел в кафе, на двери зазвенел колокольчик. Было тепло – явный контраст с холодным воздухом снаружи. Я привык к холоду, тем более что всю свою жизнь прожил в этом климате с безумной холодной зимой.

Джилл помахала рукой из-за стойки и поставила на нее чашку кофе и черничный кекс.

— Как же ты хорошо меня знаешь, — сказал я, рассмеявшись.

Джилл пожала плечами.

— Это то, что ты заказываешь последние два года. Когда я увидела тебя снаружи с тем мужчиной, решила заранее приготовить.

Я отдал ей деньги и улыбнулся.

— Спасибо. Ты лучшая.

— Всегда пожалуйста.

Выглянув в окно, я увидел, что Гейб все еще сидит, наблюдая за прохожими с улыбкой на лице. Не так много людей замечали его, а другие поспешили пройти мимо. Было очевидно, что жители Френдшипа не привыкли видеть странного человека, одетого в потрепанную одежду и бродящего по улицам.

— Джилл, — позвал я. Посмотрев на нее через плечо, я кивнул на Гейба. — Не могла бы ты приготовить мне еще кофе и дать еще один кекс?

Она грустно улыбнулась.

— Конечно.

Взяв дополнительный кофе и кекс, я вынес все это на улицу. Гейб все еще сидел на скамейке, поэтому я поставил стаканчик и кекс рядом с ним. С тяжелым вздохом он посмотрел на них, а потом на меня.

— Ты просто чудо, сынок.


 

Глава 2

 

Лайла

 

Когда я решила снять дом во Френдшипе, я знала, что он будет в глуши, но не понимала, насколько далеко он находится от столицы штата. На земле лежала снежная пыль, и ехать по ней было страшно. Если я окажусь в своем доме до начала метели, то все будет в порядке. Я не боялась, что людям придется иметь дело со мной на дороге, объезжай меня, а скорее переживала за них, учитывая мой опыт вождения в зимних условиях, особенно по снегу. В итоге я окажусь где-нибудь в канаве, застряв на морозе.

Я привыкла к шумным улицам больших городов. Во время учебы в колледже я некоторое время жила в Нью-Йорке, а затем вернулась в свой родной город Чарльстон. Я уже скучала по запаху океана и ощущению танцующего вокруг меня теплого бриза. В перспективе переезд в такое унылое место как Френдшип реально отражал насколько печальной стала моя жизнь. К счастью, в маленьком городке существовала вероятность что меня никто не узнает на девяносто девять процентов.

Я свернула на подъездную дорожку и посмотрела на дом. Он был небольшой, всего три спальни и две ванные комнаты, с темно-синим сайдингом и бордовой входной дверью. Это не то, к чему я привыкла, но место было необычным и находилось на берегу реки, и не было видно ни одного соседа. Все, чего я хотела – это тишины и покоя, чтобы восстановить силы. От этого зависела моя карьера.

Из дома вышла женщина с каштановыми волосами, собранными в пучок, одетая в темно-синий брючный костюм. Я вышла из машины, и она помахала мне рукой.

— Добрый день, мисс Абердин. Я так рада что вы добрались благополучно.

— Я тоже, — сказала я, рассмеявшись. Подошла к ней и протянула руку. — Вы, должно быть, Джейн?

Она кивнула и пожала мою руку.

— Да. Прежде чем уеду, я хотела поприветствовать вас во Френдшипе, и убедиться, что вы устроились. Мы с мужем проводим отпуск на Бермудах. В этом году решили сменить обстановку.

— Мило. Там просто удивительно. Вам понравится. — Я была там пару раз.

Джейн поболтала ключами в воздухе.

— Вот ключи от дома. — Потом указала на второй ключ. — Этот открывает заднюю дверь.

— Спасибо, — сказала я, забирая связку. — Как здесь с сотовой связью?

Она отмахнулась.

— Вы не так уж далеко забрались. Хотя сотовая связь здесь может давать сбои. Ближайший супермаркет находится в пятнадцати минутах езды, как и наша центральная площадь. У нас много различных магазинов и потрясающая пекарня. Кроме того, завтра вечером в городе зажигают елку. Возможно, это хороший способ познакомиться с местными жителями.

Это звучало интересно, но я не знала, готова ли находится рядом с публикой.

— Я подумаю об этом. Мне еще нужно обжиться.

Мы вошли в дом, внутри пахло яблоками с корицей. Я вдохнула и улыбнулась. Мне казалось, что я нахожусь в своей хижине в Аппалачах. К сожалению, мне пришлось продать ее, когда бизнес начал расти. Я последовала за Джейн в гостиную, откуда открывался потрясающий вид на реку. Мебель была оббита коричневой кожей, и все помещение было теплым, но в то же время простым.

— Все нормально? — спросила Джейн.

— Да, — сказала я, поворачиваясь к ней лицом. — Этот дом просто потрясающий.

На ее лице появилась широкая улыбка.

— Отлично. Надеюсь, вам здесь понравится. Френдшип – удивительный маленький городок. Я прожила здесь всю свою жизнь.

Я снова пожала ей руку.

— Спасибо, Джейн. Я уверена, что мне здесь понравится, главное, чтобы была сотовая связь. Повеселитесь на Бермудах.

— О, я повеселюсь. Берегите себя, мисс Абердин.

Она вышла, а я осталась стоять в дверях, вдыхая чистый морозный воздух. Солнце сияло, отчего снег переливался и сиял. Выглядело потрясающе.

Как только Джейн уехала, я занесла свои чемоданы и распаковала их. Поскольку в холодильнике не было еды, я решила найти продуктовый магазин. Джейн была права, сотовая связь была не так уж хороша, поэтому я просто ехала вперед и, наконец, нашла хороший сигнал, лишь когда добралась до центра Френдшипа. Все выглядело так, будто я попала в фильм студии «Холлмарк». Припарковалась и вышла. Поднялся ветер, и я застегнула куртку. Я определенно не привыкла к холоду.

Впереди находился супермаркет, я решила проверить его. Мне всегда нравились люди, живущие в горах. Вот что мне нравилось в маленьких городках-наверняка можно встретить хороших людей. Я вошла и оглядела представленные запасы провизии, взяла несколько банок домашнего яблочного джема и маринованных овощей. Моя бабушка сама делала их при жизни. Больше всего мне нравилась ее маринованная свекла.

С полными руками лакомств я подошла к стойке и поставила их на прилавок. Мужчина за кассой посмотрел на меня, его лицо было морщинистым, а белоснежные волосы зачесаны назад. Я улыбнулась, но он не улыбнулся в ответ. На самом деле, он выглядел совершенно незаинтересованным в разговоре со мной.

— Сегодня на улице холодно, не так ли? — сказала я, надеясь завязать разговор.

Он фыркнул.

— Это декабрь. Чего вы ожидали?

В магазине были и другие люди, которые смотрели на меня, явно не дружелюбно. Дело в моем южном акценте? Было очевидно, что я чужак. Прочистив горло, я заплатила за свои покупки и поспешила из магазина, и на входе на кого-то наткнулась.

— О, Боже. Мне так жаль, — взвизгнула я. Мужчина упал на колени, и я схватил его за руку, чтобы помочь подняться. — Пожалуйста, простите меня. Я выходила из магазина слишком быстро.

Мужчина хмыкнул, когда я подняла его на ноги.

— Все в порядке, мисс. Я знаю, что вы сделали это не специально. — Он был выше меня, с темно-каштановыми лохматыми волосами и бородой. Судя по изодранной одежде, старым ботинкам и грязной коже, он был бездомным. Его ярко-голубые глаза смотрели прямо в мои, а затем он опустил взгляд на бумажный пакет, висящий у меня на руке. — Хорошо, что вы не уронили свои стеклянные банки.

Глубоко вздохнув, я кивнула.

— Точно.

Он приподнял брови.

— Вы уверены, что в порядке? Вы вышли в спешке.

Я заглянула в витрину универмага и пожала плечами.

— Люди там не очень-то приветливо ко мне отнеслись. Я хотела выбраться оттуда как можно скорее. Почему-то я думала, что маленький городок вроде этого будет немного более гостеприимным.

Мужчина хмыкнул и оглянулся.

— Насколько я могу судить, здешние люди не любят перемен. Вы другая. Думаю, дело в одежде, которая выделяет вас.

Я посмотрела на свой дизайнерский наряд и обувь на высоком каблуке.

— Я думала, это моя изюминка, — ответила я со смехом.

Он протянул руку.

— И это тоже. Но не волнуйтесь, они придут в себя. До сих пор я здесь встретил несколько приятны людей. Не ставьте крест на городе. Меня зовут Гейб.

Я пожала его руку.

— Лайла. Я приехала сюда из Чарльстона.

— Приятно познакомиться с вами, Лайла, — сказал он, отпуская мою руку. — Что привело вас во Френдшип?

— Много чего. — Я перевела взгляд на рождественские фонарики, мерцающие на деревьях. Каждое здание было украшено гирляндами и лентами. — Моя карьера сильно пострадала, поэтому я решила на время уехать. Может быть, найду какое-то вдохновение.

Гейб улыбнулся.

— Вы определенно найдете это здесь. Я в этом не сомневаюсь. — Он отступил назад и отошел в сторону. — Уверен, вам пора идти. Приятно было познакомиться, Лайла. Мы еще увидимся в городе.

— Мне тоже было приятно познакомиться с вами, Гейб.

Я прошла мимо него к своей машине. Когда обернулась, мужчины нигде не было видно.


 

Глава 3

 

Лайла

 

Всю ночь мне снилась новая коллекция и как она стала успешной во всем мире. Представьте себе мое разочарование, когда я проснулась и обнаружила, что это было не по-настоящему… и что в доме стоит ледяной холод. Трех одеял, наваленных на меня сверху, оказалось недостаточно.

— Что за чертовщина? — Я сжалась, стуча зубами.

Соскользнула с кровати и накинула на плечи одно из одеял. Когда я подошла к термостату, он показывал четырнадцать градусов. Я выключила его, а затем снова включила, надеясь, что просто нужно сбросить настройки. Нет. Он не работал.

— Это происходит не со мной. — Хуже всего было то, что на улице шел снег. Я посмотрела на крошечные белые хлопья, падающие с неба. — И я наконец попаду на первые полосы… «Дива из индустрии дизайна одежды замерзает до смрети при попытке побега из мира моды.»

Схватив телефон, я дрожащими пальцами набрала номер Джейн. Я знала, что она уезжает в отпуск, но надеялась застать ее. Вызов все шел и шел, гудок приходил и уходил. Я не знала, что еще делать, кроме как ехать в город.

Я быстро оделась в джинсы и два свитера. Если в доме было холодно, то снаружи должно быть еще хуже. Однако, когда я вышла на улицу, там оказалось не так морозно, как внутри. В доме было холоднее, чем в мясной лавке.

Я приехала в город, но побоялась идти в универсальный магазин. Рядом находился банк, но сегодня воскресенье, и он был закрыт. Единственным открытым заведением была кофейня. Так уж получилось, что знакомое лицо было прямо тут, сидело в одиночестве за одним из столов, положив голову на руку. Я вышла из машины, и подошла к столику, молча заняв место рядом с Гейбом. Он медленно поднял голову и, когда заметил меня сел ровно.

— Мисс Лайла, что привело вас в такую рань?

— Мой дом – филиал Северного полюса. Здесь гораздо теплее, чем там. Я приехала в город, чтобы узнать, может ли кто-нибудь помочь мне.

Гейб нахмурился.

— Чем я могу помочь?

— Вы знаете кого-нибудь, кто занимается отоплением? Мой обогреватель умер прошлой ночью, и в доме так холодно. Я не знаю к кому обратиться.

Гейб похлопал меня по руке.

— Не беспокойтесь, я знаю парня. Его зовут Колин Дженнингс, — он указал на улицу. — Если вы подниметесь вверх по дороге и повернете направо, пока не доберетесь до улицы Снежная аллея. Одноименная гостиница «Снежная Аллея» будет в самом конце. Он и сможет вам помочь.

— Спасибо, — ответила я, чувствуя огромную благодарность. — Он не такой, как люди в универмаге, не так ли?

Гейб усмехнулся.

— Ни в коем случае. Колин – хороший человек. Он вам понравится.

Сжав руку Гейба, я встала.

— Спасибо снова.

Я повернулась, чтобы уйти, но потом остановилась и посмотрела на него через плечо.

— Гейб, простите меня, если я слишком любопытна, и вы можете сказать мне, чтобы я не лезла не в свое дело, но… — Я замолчала на секунду и огляделась, чтобы убедиться, что меня никто не слышит. — У вас есть куда пойти?

На его лице появилась грустная улыбка.

— Френдшип – это мой дом, Лайла. Буду ли я спать за этим столом или в ящике за банком, не важно, сейчас мое место здесь.

Мое сердце разрывалось. Сунув руку в сумочку, я достала пятидесятидолларовую купюру. Это было все, что у меня было с собой.

— Возьмите это, — сказала я ему.

Он покачал головой.

— Я не возьму ваши деньги, юная леди.

— Пожалуйста, — взмолилась я, положив их на стол. — Я не считаю вас попрашайкой, просто хочу, чтобы вы их взяли. Вы помогли мне, и я хочу отплатить вам тем же.

Тяжело вздохнув, он взял деньги в руки.

— Спасибо тебе, дитя. Это очень много значит.

— Не за что. Оставайтесь здесь в тепле.

Он снова усмехнулся.

— И ты тоже.

Сев в машину, я последовала указаниям Гейба, и доехала до гостиницы «Снежная Аллея». Как только я увидела большой желтый дом, разукрашенный к Рождеству, у меня перехватило дыхание. Он был изысканнее и красивее любого дома, который я когда-либо видела. Повсюду висели гирлянды с белыми огоньками, красные ленты украшали каждый столб забора. Словно рождественская открытка.

Я подъехала, и увидела мужчину, который стоял на лестнице и прочищал водостоки крыши от… снега. Здесь все было не так как в Чарльстоне. Когда там шел снег, все закрывалось, и люди прятались внутри, где было тепло. Но только не здесь. Все, чего мне хотелось сейчас – это взять интересную книгу и выпить чашку горячего шоколада.

Когда я вышла из машины, мужчина на лестнице посмотрел на меня сверху вниз. Даже издалека я видела, что его глаза были ярко-зелеными, почти колдовскими. Его темно-каштановые волосы были взъерошены, как будто он только что провел по ним рукой, на нем были джинсы и фланелевая рубашка, которая, без сомнения, скрывала мускулистые руки.

— Я могу вам помочь? — спросил он, медленно спускаясь по лестнице.

Я прочистила горло.

— Меня сюда послал Гейб. Сказал мне найти Колина Дженнингса.

Мужчина улыбнулся и подошел ко мне.

— Он вас послал? Тогда, полагаю, вы пришли по адресу, мисс Абердин.

У меня перехватило дыхание.

— Вы знаете, кто я?

Он фыркнул.

— Я думаю, что все в этом городе знают.

Застонав, я провела рукой по лицу.

— Наверное, поэтому меня так холодно встретили в универмаге.

Его улыбка погасла.

— Мне очень жаль это слышать. Некоторые люди не слишком любят чужаков, даже если они знамениты.

— Я не так себе представляла все, — сказала я мягко. — Кроме того, я больше не знаменита.

Мужчина покачал головой и отмахнулся.

— Просто подождите. Так зачем вам Колин?

Я потуже запахнула куртку. Мне было так холодно, а мужчина стоял на улице в снегу в одной фланелевой рубашке.

— В доме, который я снимаю, сломался обогреватель. Я не знала, кому позвонить, чтобы его починили, но Гейб подсказал прийти сюда. Я надеялась, что мистер Дженнингс поможет мне с обогревателем или свяжется с владельцем. Его номер есть только у агента по недвижимости, но она в отпуске.

Мужчина усмехнулся.

— Вам повезло. Я знаю, как связаться с владельцем.

— Отлично. Если вы дадите мне его номер, я ему позвоню.

Вытащив из кармана связку ключей, мужчина направился к большому красному внедорожнику, стоявшему на подъездной дорожке.

— Нет необходимости. Я сейчас же отправлюсь туда.

— Вы не обязаны этого делать. Позвольте мне позвонить владельцу.

Мужчина открыл дверцу внедорожника и улыбнулся.

— Я и есть владелец. Я Колин Дженнингс.


 

Глава 4

 

Колин

 

Лайла оказалась совсем не такой, какой я ее себе представлял. В жизни она была гораздо красивее. Она села в свою машину и поехала за мной, и мне пришлось несколько раз притормаживать, чтобы убедиться, что она успевает. Было очевидно, что она не привыкла ездить по снегу.

Я первым заехал на подъездную дорожку и достал из багажника ящик с инструментами. Снегопад замедлился, но, как и предсказывали синоптики, слой снега достиг пятнадцати сантиметров.

Лайла выскочила из машины и подбежала к двери.

— Не знаю, почему я так спешу. На улице все равно теплее.

В это мне было трудно поверить… пока я не переступил порог. В доме было неестественно холодно. Звук стучащих зубов Лайлы стал громче. Скрестив руки на груди, она переступила с ноги на ногу.

— Я же говорила, что тут холодно.

Поставив ящик с инструментами, я подул на руки.

— Да, говорили. — Я подошел к термостату, чтобы посмотреть, не случилось ли чего, но он выглядел нормально. — Я взгляну на обогреватель снаружи. Просто прошлым летом его заменили. Не понимаю, в чем может быть проблема.

Лайла вышла за мной через дверь в снег.

— Интересно, что же тогда случилось? Я только увеличила температуру до двадцати одного.

Когда мы подошли к дому сбоку, я увидел проблему.

— Ух ты, — сказал я, роняя ящик с инструментами. — Я думаю, мы знаем, в чем дело.

Глаза Лайлы расширились.

— Безумие. Он совсем заледенел.

Аппарат был ничем иным, как большим кубиком льда. Никогда раньше не видел ничего подобного.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-23 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: