— Значит... они могут быть где угодно, и мы никогда их не увидим? — спросила Кэт.
— Нет, пока луны не взойдут. — Дип нахмурился. — Нам, наверное, стоит найти место для лагеря. Похоже, впереди на сотни ярдов одни деревья. — Он кивнул на небольшой участок густой растительности, который напомнил Кэт о кустах и деревьях в Исцеляющих садах. — Так что мы могли бы найти место для отдыха, поскольку собираемся полночи охотиться за фантастическими цветами, как их называет Кэт.
— Очень смешно. — Кэт положила руку на бедро. — Но это близко к произношению этого странного длинного названия, как его говорила мать Л'рин. Если подумать, мой конво-пилле даже не переводит это. Почему так?
Дип поднял бровь на нее.
— Возможно, потому что это биологический эквивалент некачественного технологического оборудования? Я верю в то, что на Земле вы бы назвали это «дерьмом».
— Хорошая попытка, — отозвалась Кэт. — Но я не сдамся. Мне не нравится зависеть от кого-то, кто общается за меня.
Дип приложил руку к груди:
— Это трогает мое сердце, малышка Кэт, что ты так доверяешь.
Кэт знала, что не должна позволить ему добраться до нее, но голова начала болеть действительно сильно. — Может быть, если бы вы поговорили со мной вместо того, чтобы хранить секреты, — яростно проговорила она. — Если бы ты дал мне повод доверять вам…
— Стоп! — Лок нахмурился. — Конво-пилле Кэт не смогло перевести название матери Л'рин для Лунного Цветка, потому что оно происходит от древнего языка.
— Чего? — спросила Кэт.
— Древний язык, — повторил Лок. — Это корень всех языков Твин Мунс, и его невозможно перевести биологическим или техническим способом. Нужно изучать язык годами, чтобы понять даже десятую его часть.
|
— А ты? — спросила она. — Выучил его?
— Неразрешимые загадки и сложные для восприятия, не поддающиеся изучению языки — страсть моего дорогого брата, — ответил Дип за него. — Это одна из причин, по которой он так хорошо меня терпит.
— Точно, — ответил Лок, улыбаясь. — Потому что никто во вселенной не говорит на языке Дипа, кроме меня. Совсем нет.
Кэт вполне могла поверить, что это правда, но было интересно услышать, как признают это вслух. Так они знают, что значат друг друга и как их видят другие люди. Дип знает, что из-за него Локу трудно, а Лок прощает его и всё равно любит. Очаровательно.
— Иди сюда, брат. — Дип схватил близнеца и обнял того за плечи. — Что бы я делал, если бы ты не переводил мне?
— Вы бы давно умерли. Скорее всего, от рук злой толпы. — Лок улыбнулся и обнял своего близнеца со спины.
На мгновение Кэт забыла о возрастающей головной боли, наслаждаясь их положительными эмоциями друг от друга. Любовь, которая текла между братьями, проникала через их трехстороннюю связь и текла по ее коже, как теплое сияние огня в холодную ночь. «Вау, — поймала она себя на мысли. — Видишь, если бы они чувствовали себя так всё время, я бы не стала отстраняться от их эмоций вообще. Это действительно мило».
На самом деле это было так приятно, что она не заметила большого зеленого куста с яркими розовыми цветами, который полз позади нее. И при этом она не видела руку, держащую нож со странным, чистым лезвием, пока оно не оказалось у её горла.
Когда Кэт почувствовала острый укол в шею, было уже слишком поздно.
— Так замри — не двигайся. Испуганное очаровательное существо. Прекрасная пленница, — прошептал хриплый голос ей на ухо.
|
— Что? — Кэт в панике огляделась, но что-то острое вонзилось глубже ей в шею.
— Богиня с полными изгибами. Я не хочу причинять тебе вред. Оставайся неподвижной в моих руках, — приказал голос, когда жесткая рука обняла её за талию.
— Дип? — выдохнула она, оставаясь совершенно неподвижной. — Лок? Ребята, похоже, у нас компания.
Близнецы синхронно обернулись, и Кэт увидела, как выражение счастья на их лицах сменилось беспокойством и яростью.
— Как ты смеешь… — Дип шагнул к Кэт и её невидимому похитителю, его глаза покраснели, а огромные руки сжались в кулаки. — Ты смеешь трогать нашу женщину? Убери от нее руки сейчас же или поплатишься!
— Дип, нет! — Сдерживая его, Лок положил руку на плечо брата. — Ярость не поможет.
— Но и вреда не принесет тоже. — Дип сделал шаг вперед. Он смотрел через плечо Кэт, явно обращаясь к мужчине, который держал её в плену. — Отпусти её сейчас же, и я оставлю тебя в живых.
— Эта роскошная красавица. Волосы цвета солнца, белая шея. Один неверный шаг убьет её, — прошипел захватчик Кэт.
Несмотря на ужас, Кэт не могла не задуматься о его речи. «Мой конво-пилле снова играет, или этот парень на самом деле говорит на хайку? — Если бы она не боялась, было бы смешно. — Ну что ж, лучше хайку, чем пятистопный ямб, — подумала она немного истерично. Я паршиво это делала всякий раз, когда мы ставили Шекспира в классе».
Дип продвинулся к её похитителю с низким рыком.
— Дип, остановись! — отчаянно прокричал Лок. — У него хрустальный нож — они опускают их в яд шагра. Одна царапина может быть фатальной для леди Кэт.
|
Дип прищурил глаза и с явным усилием отступил на шаг.
— Хорошо, хорошо. — Его голос всё ещё звучал грубо от едва подавленной ярости. — Скажи нам, что ты хочешь, а затем оставь нас в покое.
— Это святой луг. Вы посягнули на него, не спросив. Смерть — твоя награда.
Нож на горле Кэт вдавился немного сильнее, но почему-то не проткнул кожу. Краем глаза она увидела странное зрелище: кусты, которые они видели в небольшой роще, где Дип хотел разбить лагерь, двигались к ним. Когда они подошли ближе, из-за них появились люди — странно выглядящие люди с пятнистой розоватой кожей и большими золотисто-розовыми глазами. Их волосы были черными с фиолетовым оттенком, губы — тонкими, а уши — заостренными, которые напоминал ей об эльфах и феях. Все они носили набедренные повязки из листьев, и каждый из них был невысокого роста — ни один из них не достигал даже роста Кэт в пять футов шесть дюймов.
Кэт туземцы показались очень похожими на мать Л'рин, с их маленьким ростом и странными, похожими на драгоценности глазами. А их одежда из листьев напомнила ей огромного и молчаливого помощника мудрой женщины — Доби. Но их внешний вид не беспокоил её так, как тот факт, что их было около пятидесяти, и все они вооружены длинными прозрачными ножами.
«Боже мой... — Кэт почувствовала слабость и тошноту. — Это конец? Убита злыми инопланетянами, которые говорят на хайку? Мне не стоило покидать Землю...»
Но затем Лок быстро заговорил, сказав что-то, что её конво-пилле не могло даже перевести. Он указал на Кэт, а затем сделал умоляющее движение руками, вытянув ладони. Кэт не знала, что Лок говорил, но медленно мужчина, держащий нож у её горла, расслабился и наконец всё же убрал острие.
Кэт чуть не вскрикнула от облегчения, но, судя по выражению лица Лока, они ещё были в беде. Он продолжал говорить, красноречиво жестикулируя, как будто пытаясь объяснить. Захватчик Кэт, державший её за руку, ответил, но ей показалось, что Лок не убедил его их отпустить.
Её предчувствие оправдалось, когда её похититель обошел её и обмотал толстой грубой веревкой её запястья.
— Лок, — обратилась Кэт, стараясь, чтобы голос звучал тихо и неугрожающе. — В чем дело?
— Я бы тоже хотел знать, — прорычал Дип. Он смотрел на невысокого коренастого мужчину, который захватил Кэт самым недружелюбным образом, и зрачки его глаз всё ещё были скорее красными, чем черными.
— Они забирают нас, чтобы встретиться со своим главарем, — сказал Лок вполголоса. — Очевидно, мы наткнулись на их священный луг, и обычное наказание — смерть. Но я сказал ему, что леди Кэт была потерянной богиней солнца, которая искала цветы Луны, чтобы вылечить свою болезнь.
— Очень поэтично с твоей стороны, брат, — нахмурился Дип. — Но богиня солнца?
— У нее волосы цвета солнечного огня, и она элита, — ответил Лок. — Это было лучшее, что я мог придумать в тот момент.
— И это всё? — спросила Кэт, когда туземцы связали запястья Лока и Дипа одной и той же грубой выцветшей розовой веревкой. — Мы просто собираемся пойти с ними?
— Боюсь, ничего не остается, миледи, — печально сказал Лок. — Все они вооружены отравленными ножами. Одна царапина и в наши организмы попадет нейротоксин, настолько смертельный, что мы уже не вернемся домой живыми.
— Хорошо. — Она кивнула и тяжело сглотнула, стараясь не думать о том, насколько сильно острие ножа было прижато к её горлу. — Но что они сделают с нами, когда мы доберемся до их главного?
— Думаю, мне удастся поговорить с их главарем, — сказал Лок. — Кажется, они впечатлены тем, что я знаю древний язык. Надеюсь, я смогу заключить какую-то сделку.
— Надеюсь, — слабо повторила Кэт. — Когда я выберусь отсюда, у меня будет, что рассказать Лив и Софи
Осталось только выжить.
Глава 18
Кэт бросили в пещеру. Не просто в пещеру, а в темную, грязную пещеру, полную очень острых камней. Единственный свет исходил от светящегося синего гриба, растущего на стене. Кэт рухнула на большой плоский валун недалеко от люминесцентной стены.
«О боже, моя голова... моя голова».
Боль вернулась, как и предсказывала мать Л'рин, и на этот раз Кэт чувствовала себя ещё хуже. Сейчас она жалела о собственной гордости, ей хотелось рассказать Локу и Дипу о словах мудрой женщины и попросить помощи.
«Глупая... Я такая глупая».
Слишком поздно для сожалений. Братьев куда-то забрали, и Кэт осталась одна.
Она на самом деле подумывала сбежать, но куда? Даже если бы смогла встать и попытаться прокрасться мимо охранников ко входу пещеры, что тогда? Конечно, героиня в одном из её любимых любовных романов была бы глупой и достаточно умной, чтобы придумать, как спасти обоих своих парней и увести их всех в безопасное место.
«Но я не умная, — со стоном подумала Кэт. — Или я бы с самого начала сказала Дипу и Локу, что происходит. И сейчас я точно не решительная. Я несчастна, слаба и истощена».
Она не знала, как долго пролежала на холодном плоском валуне. Боль в голове и слабость оказались настолько изнурительными, что Кэт едва могла двигаться. Она то приходила в сознание, то впадала в беспамятство, а светящаяся синяя стена мерцала, словно странная неоновая вывеска.
— Кэт? — Низкий голос эхом отразился от стен в темноте спустя неизвестно сколько времени. — Kэт? Я знаю, что ты здесь, — чувствую, как ты расстроена.
— Сюда, — удалось еле слышно прошептать Кэт. — Кто?..
— Это я. — Перебравшись через упавшие камни, рядом с ней внезапно оказался Дип. — Лок и я почувствовали твою боль, брату удалось убедить туземцев, что один из нас должен всё время находиться здесь с тобой. Извини, жребий выпал мне, но Локу придется разговаривать с их вождем, так что я боюсь, что ты застряла тут с… — Он резко замолчал, очевидно, только что её разглядев. — Боги, Кэт! С тобой всё в порядке?
— Просто замечательно, — ухмыльнулась Кэт. Несмотря на всю испытываемую ею боль, она всё же не хотела признаваться Дипу в своей беспомощности.
— Почему ты так лежишь? Что случилось? — спросил он, присев рядом с ней.
— Пытаюсь немного отдохнуть. — «Это глупо — просто скажи ему!» Но почему-то она не могла. — Знаешь ли, весьма утомительно быть похищенной инопланетянами, угрожающими ножом, которые к тому же выражаются странными стихами. — Кэт попыталась улыбнуться, но Дип не повелся на её браваду.
— Перестань быть такой чертовски храброй и скажи мне, что случилось. — Заглядывая ей в глаза, он нежно обхватил её щеку ладонью. — Прошу, Кэт. Скажи мне.
Даже простое прикосновение кожи к коже немного улучшило ситуацию — боль в голове слегка утихла. Кэт не могла с собой совладать и тихо застонала от облегчения.
— Прости! — Дип отдернул руку, словно ошпаренный. — Прости, не хотел причинять тебе боль.
— Ты и не причинил. — Без его прикосновений боль вернулась. На этот раз казалось будто кто-то вонзил в её мозг ржавый железный шип. Кэт зажмурилась, не сдержав скатившуюся по щеке слезу.
— Кэт? — Дип, казалось, искренне встревожился. И снова, едва ощутимо, словно опасаясь причинить боль, скользнул ладонью по её щеке.
— Ты не причинил мне вреда, — снова с трудом прошептала Кэт. — Та… боль вернулась, вот и всё.
— Как? Как она могла вернуться? — спросил он.
— Не имеет значения. — Кэт попыталась покачать головой и застонала. — Я знала… знала, что боль вернется. Мать Л'рин... предупреждала.
Дип нахмурился:
— Уверен, она сказала тебе больше, ты не всем поделилась с нами. Скажи мне сейчас, Кэт, что она тебе поведала?
Кэт по-прежнему не хотела говорить, но, похоже, этого не избежать.
— Мать Л'Рин сказала… что мне всё ещё нужно… нужно прикасаться к тебе и… Локу. — Кэт с трудом соображала, ржавый железный шип теперь словно вкручивали в нежную плоть за глазами, вызывая нестерпимые муки. — Неполная связь означает… боль… слабость…
Дип рассеянно провел рукой по волосам.
— Почему ты не сказала нам?
Несмотря на боль, Кэт вызывающе вздернула подбородок.
— Не хотела… вашей жалости. И после нашей ссоры, не… не думала, что вы двое всё ещё захотите прикасаться ко мне.
— Не думала она, что я захочу. — Дип покачал головой. — Богиня, черт бы тебя побрал, Кэт, за твою глупую, упрямую гордость. Разве ты не знаешь, я сделаю что-угодно, лишь бы избавить тебя от боли? — Нависая над ней, он начал снимать рубашку.
Но когда потянулся к Кэт, ту внезапно озарило.
— Подожди, — запротестовала она, когда Дип наклонился к ней. — Лок сказал… что тебе слишком больно прикасаться ко мне, если… если другого близнеца нет рядом. — Она слабо указала на его обнаженную грудь. — Слишком большой контакт кожа к коже… без Лока… причинит тебе боль.
— Думаешь, мне не плевать? — яростно прорычал Дип и с удивительной нежностью взял её на руки. — Иди сюда, черт возьми. Позволь мне обнять тебя, — пробормотал он, садясь на плоский валун и устроив Кэт у себя на коленях.
Кэт не хотела причинять ему боль, но не смогла отказаться от слишком чудесных ощущений и мгновенного облегчения, едва его широкая теплая грудь соприкоснулась с её щекой. Его объятия были надежными и успокаивающими, а от запаха его кожи она ощущала себя в безопасности, защищенной. Внезапно, сама не понимая почему, Кэт заплакала.
«Перестань плакать, дурочка! Достаточно того, что прикосновение к тебе причиняет ему боль, он не хочет, чтобы ты ещё заливала его слезами!» Но не смогла остановиться. И, к её удивлению, Дип ничего не сказал. Никаких саркастических или едких замечаний — он просто прижал её к себе поближе и в нежном, странным образом успокаивающем ритме поглаживал по волосам.
— Извини, — прошептала она наконец, когда поток слез слегка утих. — Я не собиралась плакать.
— Ты плакала, потому что тебе всё ещё больно? — Кэт, прижавшись к Дипу, слушала его успокаивающий урчащий голос.
— Нет, — честно ответила Кэт. — Мне кажется… кажется, я плакала, потому что боль, наконец-то, прекратилась. Понимаю, в этом нет никакого смысла...
— И не должно быть. — Дип поглаживал её по волосам. — Для боли нет причины — она просто...
— Мне уже лучше, — осторожно проговорила она, глядя на него. В тусклом таинственном свечении, исходящем от люминесцентного мха, он походил на мрачного ангела. — Я… наверное, теперь некоторое время со мной всё будет в порядке.
Он покачал головой:
— Ждешь не дождешься, чтобы поскорее оказаться как можно дальше от меня?
— Вовсе нет, — запротестовала Кэт. — Но я же знаю, что тебе больно. Каждую минуту, что ты прикасаешься ко мне один, а не одновременно с Локом, — он рассказывал, что это похоже на удар током. Мало приятного.
— Это не так, — сказал он коротко. — И всё же, я бы подержал тебя немного дольше, если позволишь.
— О, э-э... ладно. — Кэт старалась не показывать своего удивления, но Дип явно всё почувствовал через их связь.
— Тебя это удивляет? — спросил он, прижав её к себе более решительно. — То, что я хочу прикасаться к тебе, — быть рядом с тобой — по какой-то несексуальной причине?
— Это не сексуально? — выпалила она. — Я имею в виду, ты снял рубашку, а на мне очень тонкое платье без бюстгальтера…
— Тебе это кажется сексуальным? — Дип сдвинул бедра, прижимаясь к ней. От подобной близости стало ясно, что он не возбужден.
— Эм, нет, — призналась Кэт. — Нет, думаю, нет.
— Это не может быть сексуально — без Лока. И я не хочу, чтобы это было так, — тихо сказал Дип. — Не хочу, чтобы ты думала, что это всё, чего я желаю от тебя.
— Что ты хочешь? — Кэт посмотрела на него, искренне смущаясь.
— Прямо сейчас? Просто обнимать тебя. — Он нежно поцеловал её в лоб.
— Но боль...
— Поверь, малышка Кэт, не обнимать тебя намного хуже, чем незначительный дискомфорт от небольшого контакта кожа к коже. — Дип погладил её по спине. — Ты веришь мне?
— Да. — Она медленно кивнула. — Не понимаю, но… верю.
— Спасибо. Теперь расслабься и не двигайся.
Кэт понятия не имела, насколько долго они просидели в воцарившейся тишине. Казалось, в темной прохладной пещере течение времени замедлилось. Только их дыхание и тихий стук сердца Дипа под её ухом. Её окутал его брачный аромат — теплый, темный шоколадный запах секса, от которого раньше веяло угрозой. Но сейчас Кэт не боялась. Она с облегчением и радостью вдыхала успокаивающий аромат.
«В безопасности, — раздался шепот из глубины примитивной части её разума. — Пока ты в его руках, ты в безопасности. Этот мужчина убьет или умрет, защищая тебя. В безопасности».
Кэт расслабилась — никогда бы не поверила, что подобное возможно, — но сейчас ощущала странное удовлетворение. От Дипа не исходили ни гнев, ни боль, ни раздражение. Казалось, он совершенно спокоен — словно что-то утихомирило постоянно бушующие в нем негативные эмоции. Что-то или кто-то. Возможно, она? Возможно, она — причина его спокойствия и умиротворения? Но как подобное возможно? Неужели Дип заботился о ней... даже любил, так же как Лок?
Эта мысль оказалась настолько чужеродной, что Кэт поначалу её оттолкнула.
«Почему он так относится ко мне? Он меня терпеть не может — мы же раздражаем друг друга».
Но тогда почему он взял на себя её боль? Почему он, даже сейчас, страдает ради нее? Возможно, это нечто большее, не просто инстинкт поклявшегося защищать женщину Киндреда?
Решив проверить, Кэт поерзала в его объятиях. Прижалась к нему ближе, обвила правой рукой за талию и слегка коснулась ладонью спины. Сначала Дип напряженно замер, но не сказал ей остановиться, даже когда Кэт осторожно провела пальцами по выступающим, ребристым шрамам.
— Расскажи мне об этом, — тихо попросила она, взглянув на Дипа. — Пожалуйста?
Он неловко переместился.
— Что ты хочешь узнать?
— Как ты их получил. Почему?
— Я говорил...
— Скажи мне правду, — потребовала Кэт, прежде чем Дип успел соврать. — Я уже знаю за что — просто хочу услышать это от тебя.
— Почему ты хочешь услышать это от меня, если уже знаешь? — потребовал он. — Как ты вообще узнала? Мать Л'рин рассказала?
— Скорее намекнула. Я… я все видела во сне, — призналась Кэт, не зная, как он это воспримет. — Думаю, это случилось, когда вы двое впервые привезли меня в бессознательном состоянии в Исцеляющие сады.
— Так... тебе снилось единение с нами? Со мной? — потрясенно прошептал Дип.
— Видимо, да. — Кэт посмотрела на него. — Тебя это расстроило?
— Это меня удивило. — Дип посмотрел на нее сверху вниз. — Наверное, думал, что между нами никогда не установится подобная связь.
— Почему? — спросила Кэт с искренним любопытством. — Я имею в виду, почему нет? После того, как мы установили связь во время слияния, это не так уж странно.
— Одно не обязательно приравнивается к другому. Просто потому, что мы…
— Дип, — тихо прервала она. — Мы уходим от темы. Почему ты забрал мою боль?
— Кто-то должен был, — хриплым и низким голосом, не глядя на Кэт пробормотал Дип. — Мать Л'рин сказала, что иначе ты умрешь. Я... не мог этого допустить.
— Почему бы и нет? Потому что вы с Локом заботились о моей безопасности?
— Если хочешь. Это такая же веская причина, как и любая другая.
— Нет, это не так. — Кэт нахмурилась, сидя на его коленях. — Мне нужно знать настоящую причину.
Вскинув бровь, он уставился на нее:
— Почему? Почему тебя это беспокоит?
— Потому что мне нужно знать, что ты думаешь обо мне, хорошо? — Кэт отстранилась, встала и, задрожав, положила руки на бедра.
— Как ты можешь не знать? — хрипло пробормотал Дип, сидя перед ней неподвижно и положив руки на бедра. — Мы разделяем эмоции, помнишь? Мы постоянно чувствуем чувства друг друга.
— Но от тебя я постоянно чувствую лишь отрицательные эмоции: гнев, боль, печаль, раздражение... — Кэт покачала головой. — Лок пытался убедить меня, что я тебе не безразлична, хоть ты и не признаешься в этом самому себе. Вот только не знаю, можно ли этому верить. Как ты можешь отказываться от чувств, если неравнодушен к кому-то?
Дип нахмурился и отвернулся.
— Чувствовать слишком много опасно, малышка Кэт. Особенно, если знаешь, что твои чувства не взаимны.
— Ты должен открыть свои чувства, предоставить второй шанс. — Кэт не могла поверить, что разговаривала с ним об этом, но слова продолжали литься сами собой. — Позволь поверить, что заинтересован в отношениях.
Дип коротко и резко рассмеялся:
— Как кто-то может не интересоваться тобой? Ты элита с роскошными, словно у богини, изгибами.
— Именно поэтому многие парни на Земле не заинтересованы во мне, — тихо пробормотала Кэт. — Я не знаю, как много ты знаешь о Земле, но большинство народов, особенно мой народ, не обращают внимания на полных девушек. Их идеал худышки — чем худее, тем лучше.
— Что? — явно изумленный, Дип уставился на нее. — Значит, из-за твоей фигуры они отвергают тебя, а не боготворят?
Кэт не сдержала улыбки.
— Знаю, это странно. Ты думал, что с таким телом весь мир лежал у моих ног. — Она указала жестом на свои полные бедра и грудь.
Дип жадным взглядом скользнул по её телу.
— Именно об этом я и подумал.
Она засмеялась:
— Это сарказм.
— Я не насмехался над тобой, — тихо ответил он.
— Ну конечно. — Она серьезно посмотрела на него. — Послушай, я всю свою жизнь носила большой размер. И если не рассчитывать на какое-то чудодейственное средство для похудения, похоже, что всегда буду восемнадцатого размера, а не восьмого. Но это нормально, я к этому привыкла. Я просто... не та девушка, с которой ты и Лок встречались бы на Земле. Вы большие, мускулистые, красивые парни — вам есть из кого выбирать. И гарантирую, это не я.
— Если ты думаешь, что кто-то из нас предпочел бы тебе какой-то мешок с костями...
Кэт снова засмеялась:
— Эй, послушай, не унижай худых девушек. Им тоже нужна любовь.
— Не в случае со мной и моим братом. — Дип посмотрел на Кэт, слегка нахмурившись. — Кэт, ты прекрасна... великолепна. Тебе действительно так трудно в это поверить?
— Не так сильно, как раньше, — осторожно проговорила она. — Но сейчас я знаю, что ты и Лок считаете меня привлекательной. Когда вы зажали меня между собой, то почувствовала это довольно ясно.
— Ты о том, как наши тела отреагировали на твое, — пробормотал он. — Конечно. Что мы могли поделать?
Кэт прочистила горло:
— Честно говоря, я бы тоже не стала выгонять вас двоих из постели, будь вы любителями пожевать крекеры. Так что физическое влечение не проблема.
Дип покачал головой:
— Не понимаю, о чем ты. Пытаешься сказать, что находишь меня и моего брата привлекательными?
— Очень. — Кэт опустила голову, с трудом глядя ему в глаза. — Но это тебе уже известно.
— Твое тело отреагировало на наши, — тихо проговорил он. — Но физическое влечение не всегда приравнивается к совместимости.
— Именно. — Кэт глубоко вздохнула. — Я до сих пор не понимаю, почему ты позволил избить себя из-за меня. Из чувства долга? Или только потому, что хотел меня — жаждал меня? Или была другая причина? — спросила она, прежде чем Дип успел ответить. — Более глубокая причина?
— Иди сюда. — Кэт охотно обняла потянувшегося к ней темного близнеца. Он оказался настолько высок, что, даже сидя, смотрел глаза в глаза стоявшей Кэт. — Ты должна понять, — хрипло пробормотал он. — Ты так прекрасна… настолько выше меня по положению. Что хорошего в том, что мужчина полюбил богиню? С таким же успехом я мог бы влюбиться в солнце или звезды, или в нечто такое же навечно недоступное.
— Я не совсем недосягаема, — тихо сказала она. — Просто напугана. Чувствовать твои эмоции всё время — это довольно ошеломляюще. А ты... иногда ты можешь быть довольно страшным. — Кэт подняла подбородок. — Не то чтобы я боялась тебя.
Дип долго и пристально её изучал.
— Может быть, я боюсь тебя, ты думала об этом?
— Почему? — Кэт нахмурилась. — Ты в сто раз сильнее меня. Ты мог бы сломать меня одним своим мизинцем.
— Меня не пугает физическая боль, — хрипло пробормотал он. — Ничего страшного. Это...
В этот момент пять или шесть розовокожих туземцев вошли в пещеру, разговаривая на своем странном языке, их голоса эхом отразились в темноте от каменных стен. Кэт уловила части нескольких разных хокку, хотя ни один из них не имел особого смысла.
— Дип, — с опаской проговорила она.
— Оставайся позади меня. — Дип высвободился из её объятий и встал перед ней. Он был столь большим, что ей пришлось выглянуть из-за него, чтобы увидеть похитителей.
Внезапно в пещере раздался новый голос:
— Всё нормально. Дип, Кэт, не беспокойтесь. — Позади вооруженных туземцев неожиданно возник Лок. — Всё в порядке, — снова проговорил светлый близнец. — Они просто переводят нас в гостевую хижину.
— Гостевую хижину? — скептически переспросил Дип. — И почему же?
— Я убедил их вождя, что мы не сбежим. — Лок наконец подошел к ним. Затем он кивнул и сказал что-то туземцам, которые хмыкнули в ответ и вышли из пещеры.
— Так мы застряли здесь? — Кэт направилась на выход, но поскользнулась на каком-то камне и едва не упала. — Ой!
— Будь осторожна! — Дип подхватил её за руку. — С тобой всё в порядке? — нахмурился он. — Всё ещё чувствуешь слабость?
— Небольшая слабость осталась, но я в порядке, — подтвердила Кэт.
— Возможно, мне на всякий случай тоже нужно поддержать тебя. — Лок подошел к Кэт с другой стороны, поддержав за руку.
— Хорошая идея, брат, — сказал Дип, сразу отпуская Кэт. — Убедись, что она не споткнется, — земля здесь неровная.
— Да, здесь очень опасно. — Кэт потянулась к темному близнецу и взяла его за руку. Переплетя их пальцы, она заметила испуганный взгляд Дипа и улыбнулась в ответ. — Так опасно, что мне требуется поддержка от вас обоих.
— Если ты уверена... — Дип ошеломленно уставился на их сплетенные руки, словно не веря, что она прикасалась к нему без особой необходимости.
Кэт едва сама в это верила. Теперь, когда все трое касались друг друга кожа к коже, знакомое ощущение сексуального покалывания пронзило тело. Но как ни странно, у нее не возникло желания отстраниться и покончить с этим, как раньше. Вместо этого Кэт крепко держала обоих братьев за руки и улыбнулась им обоим, когда они выходили из пещеры.
Каменистая пещера располагалась на склоне холма, недалеко от небольшой деревни из травяных хижин, окруженной высокой стеной из заостренных зеленых кольев. Их похитители провели их через ворота, по центру родного поселения.
Кэт крепче сжала руки близнецов, стараясь не замечать глазеющих на них туземцев. Очевидно, незнакомцы в городе стали для них целым событием, особенно если это пришельцы из другой страны. Кэт видела семьи, все сплошь состоявшие из двух мужчин и одной женщины, многочисленных розовокожих, бегающих вокруг детей, играющих в пышных зарослях, которые покрывали землю сплошным ковром. Женщины перестали черпать воду из колодца, стих детский галдеж, когда Кэт и её мужчины прошли мимо.
«Что ж, я всегда хотела внимания публики», — подумала она с усмешкой, глядя на одного из множества уставившихся на них с открытым ртом детей.
Наконец они достигли круглой травяной хижины на окраине поселения, и сопровождавший конвой жестом пригласил их войти внутрь.
— Спасибо. — Кэт нырнула в хижину, радуясь возможности скрыться от множества любопытных глаз аборигенов. Ей хотелось осмотреть хижину, даже несмотря на вновь навалившуюся усталость. — Итак, что за сделку ты заключил с вождем? — спросила она Лока, усаживаясь на набитую соломой подстилку с тем же бархатистым покрытием, что и пол. — Боже, я совсем обессилила.
— С тобой всё в порядке? — Дип проверил хижину на возможные угрозы и, сузив глаза, с беспокойство уставился на Кэт.
— Хорошо. — Она махнула ему рукой. — Всё ещё немного усталая, вот и всё.
— Ты имеешь в виду слабость. — Дип подошел к Кэт и кивнул своему брату. — Лок, подойди. Кэт сейчас нуждается в нас обоих.
— С удовольствием. — Лок уселся с другого бока. — В чем проблема?
— Приступы слабости и боль вернулись, они исчезнут только, если мы оба будет прикасаться к Кэт, — пояснил Дип.
Лок выглядел обеспокоенным.
— Мать Л'рин говорила, что подобное может случится, но я всё же надеялся, что она ошибается.
— Когда она тебе это сказала? — нахмурился Дип.
— Когда мы впервые привезли к ней Кэт. Пока ты… — Лок едва успел вовремя остановиться. — Когда тебя там не было.
— Всё в порядке, Лок, — тихо сказала Кэт. — Я знаю о том, что Дип сделал для меня, и он знает, что я знаю это.