МИФОЛОГИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПОЭМ 4 глава




18. Наль, устав сдерживать страсть в своём сердце,
В придворцовую рощу (однажды) скрылся,

19. Там златопёрых фламинго* увидел стаю.
Наль поймал одну птицу из бродивших в чаще;

20. Тогда пернатый промолвил Налю разумное слово:
“Я ещё пригожусь, не убивай меня, раджа!

21. Нишадхец, о тебе я расскажу Дамаянти
И кроме тебя, ни об одном человеке она не будет думать”.

22. Внял словам фламинго, выпустил его владыка;
И птицы, взлетев, устремились в видарбхийскую землю.

23. Достигнув столицы Видарбхи, спустились вблизи Дамаянти
Эти пернатые (гости); она увидала стаю,

24. Их красотой чудесной с толпою подруг любовалась;
Весело за легкокрылыми стала гоняться,

25. Но разлетелись фламинго по восхитительной роще;
Девушки (все) врассыпную пернатых преследовать стали.

26. Когда же Дамаянти совсем настигла фламинго,
Он языком человечьим ей молвил:

27. “Дамаянти, есть раджа, Наль, владыка нишадхцев,
Словно Ашвины* прекрасный, с ним никому из людей не сравняться!

28. Если женой его станешь, ты, что всех девушек краше,
Тонкостанная, небесплодным будет твоё воплощенье и прелесть.

29. Мы богов, гандхарвов*, людей, ракшасов*, змиев*
(Много) видали, но равных ему — никогда не встречали!

30. Ты — драгоценность средь женщин, Наль — средь мужчин украшение,
Союз превосходного и превосходной будет прекрасным”.

31. Дамаянти, выслушав речь, повелитель народа,
Отвечала фламинго: “Расскажи это Налю!”

32. “Выполню”, — так Видарбхийке молвил яйцерождённый.
Вернувшись в нишадхскую землю, он всё поведал Налю.

Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 52 глава

Глава II

Брихадашва сказал:

1. Дамаянти, выслушав речи фламинго, Бхарата*,
Стала сама не своя, томилась по Налю;

2. Предаваясь печальным мыслям, поблекла, совсем исхудала,
(В тоске) Дамаянти тяжко, глубоко вздыхала,

3. Как безумная видом, задумчиво вверх глядела
Или внезапно бледнела, терзаясь любовной мыслью.

4. Не наслаждалась ни сном, ни пищей, ни ложем,
Ни днём ей, ни ночью не спится: “Горе, увы!” повторяя, плачет.

5. Недуг по этим приметам узнали подруги
И видрабхийцев владыке они сообщили, Бхарата,

6. Что не в себе Дамаянти. От сонма подруг эту весть услышав,
Могучий царь Бхима, земли повелитель,

7. Понял, что с дочерью важное что-то случилось.
“В чём же причина, что моя дочь нездоровой выглядит нынче?”

8. Тот хранитель земли, учтя, что дочь его девушкой стала,
Решил: пора Дамаянти избрать жениха (по сердцу).

9. Сзывая земных властелинов, так (объявил) Видарбхиец:
“Витязи, приходите на смотрины мужа*!”

10. Прослышав, что Дамаянти выбирает супруга, все раджи
Стали съезжаться к Бхиме, по зову того владыки.

11. Шумом слонов, лошадей, колесниц наполнились земли —
Нарядные шли войска, в венках, украшеньях.

12. Тех радж по закону почтил долгорукий Бхима:
(Великолепные) гостили у него с почётом.

13. В ту пору к богам направлялись два лучшие риши,
Шли в царство Индры, те великие духом,

14. Блюдущие великие обеты, много познавшие Нарада и Парвата*,
Вошли, многочтимые, в обитель владыки бессмертных.

15. Приветом почтив, Магхава* пожелал им вечного мира,
Спросил о здоровье тех странников раджа.

Нарада сказал:

16. Бог Повелитель, здоровы мы, странники, оба:
В мире цари все здоровы, блаженных владыка!

Брихадашва сказал:

17. Выслушав слово Нарады, спросил губитель* Балы и Вритры:
“А где знатоки закона, защитники народа, свою жизнь не щадящие в битве?

18. Что идут с оружием, в час смерти не обращая тыла?
Для них этот мир нетленный и моя Камадук (корова желаний*).

19. Богатыри, кшатрии где же? Не вижу,
Чтоб приходили цари, гости* мои дорогие”.

20. Так вопрошённый Шакрой*, риши Нарада ответил:
“Узнай от меня, Магхава, отчего царей не видишь:

21. Дочь видарбхийского раджи, преславная Дамаянти,
Что превзошла красотой всех земных женщин,

22. Вскоре себе выберет мужа, Шакра;
Цари и царевичи туда отовсюду стремятся.

23. Все земные владыки ищут эту жемчужину мира,
Бесконечно её вожделеют, (знай) губитель Балы и Вритры”.

24. Пока говорил Нарада, к владыке богов собрались
Агни* и лучшие из бессмертных — хранители мира;

25. Они сообща внимали великому слову Нарады,
Радостно выслушав речи, — “Мы также пойдём!” — сказали.

26. Затем на колесницах*, со свитой они все отправились, махараджа.
В землю видарбхов, где владыки народов собрались.

27. И Наль, услыхав, что съезжаются раджи, Каунтея*,
Бодро отправился, Дамаянти преданный (сердцем).

28. Тогда на земной равнине* боги в пути заметили Наля,
Воочию он явился по красоте подобный Манмантху*.

29. Сияющего подобно солнцу заметив, хранители мира
Остановились, забыв о цели, (его) красотой восхищённые.

30. Небожители, сдержав колесницы в небе,
Спустились и Налю сказали, раджа:

31. “Слушай, владыка нишадхский, Наль, — ты поистине верен —
Окажи нам помощь, будь нашим вестником, преславный витязь!”

Так гласит в святой “Махабхарате”,в книге “Лесная” 53 глава

Все приходите сюда на мой выбор.

21. Я, пред лицом миродержцев, тебя, владыка народа,
Выберу, тигроподобный; в этом греха не будет”.

22. Царственный Наль, вняв словам Видарбхийки,
Вернулся туда, о владыка земли, где собрались боги.

23. Заметив идущего к ним, владыки, хранители мира,
Обо всём происшедшем его расспрашивать стали:

24. “Раджа, ясноулыбную видел ли ты?
Владыка земли, что ответила нам Дамаянти? Всё, безупречный, поведай!”

Наль сказал:

25.Посланный вами, проник я в чертог Дамаянти
Через большие ворота, замкнутые бдительной стражей.

26. Когда проходил я, могуществом вашим хранимый,
Меня ни один человек не заметил, кроме царевны.

27. Её подруг я увидел, был также ими замечен;
Владыки-боги, меня увидев, поражены они были.

28. Лучистоокой о вас рассказал, превосходные боги,
Она ж безрассудно выбрать меня пожелала.

29. Девушка так отвечала: “Пусть придут боги, а с ними,
Тигроподобный, и ты приходи на выбор!

30. Перед лицом (небожителей) тебя изберу, Нишадхец,
И на тебя, долгорукий, грех не падёт”. Так сказала.

31. Премудрые, вам до конца я поведал всё, что случилось.
Возвестите ваше решенье тридцати (светозарных) владыки!*

Так гласит в святой “Махабхарате”, в книге “Лесная” 55 глава

Глава V

Брихадашва сказал:

1. Выбрав чистого дня луны счастливый час и мгновенье*
Царь Бхима раджей созвал на смотрины.

2. Владыки земли это узнав, мучимые страстью,
Все поспешили собраться, стремясь получить Дамаянти.

3. Через блестящую, златоколонную арку
Раджи взошли на подмостки — огромные львы на гору!

4. Здесь на различных сиденьях расположились земные владыки
В благоуханных венках и в серьгах драгоценных.

5. Их мощные руки были подобны железным засовам;
Превосходные, учтивые, пятиголовым змиям* подобны были раджи,

6. Чарующие, пышноволосые, их носы, глаза и брови были прекрасны.
Витязей лица сияли, как звёзды на небе.

7. В это собрание раджей, равных змиям подземного града*,
Полное тигроподобных мужей, как ущелье, полное тигров,

8. Вошла ясноликая Дамаянти, на подмостки вступила,
Блеском своим восхищая владык сердца и очи.

9. К телу её устремлённые взоры великодушных раджей
Прикованными казались, застывшими неподвижно.

10. Когда царей имена возвещались, Бхарата,
Там увидала дочь Бхимы пять одинаковых мужей,

11. Неразличимо-похожих, прекрасных обличьем;
Меж них Видарбхийка в смущеньи Наля-царя не узнала.

12. И на кого б из них ни взглянула, того принимала за Наля*.

13. Ум погрузив в размышленье, преславная так рассуждала:
“Как я богов распознаю? Как отличу царя-Наля?”

14. В думах таких Видарбхийка, тяжко скорбя, Бхарата,
Знаки богов, известные ей, различить старалась.

15. “О знаках богов я слыхала когда-то от старцев,
Но таких знаков не вижу ни у кого из них, на земле стоящих”.

16. Долго она сомневалась, размышляя снова и снова.
И, наконец, решила: “Время к защите богов прибегнуть!”

17. Словом и сердцем свершив поклоненье,
Руки сложив, трепеща, так богам сказала:

18. “Выслушав слово фламинго, я мужем тогда же избрала Нишадхца;
Боги, силой этой правды, пусть он указан мне будет!

19. Чтобы ни мыслью, ни словом я не свершила измены,
Премудрые, силой той правды, пусть он указан мне будет!

20 Владыка Нишадхцев богами мне предназначен в супруги,
Боги, силой этой правды, пусть он указан мне будет!

21. Мной произнесён обет Наля снискать благосклонность,
Истиной этой, боги, пусть он указан мне будет.

22. Образы ваши примите, владыки, хранители мира,
Чтобы могла распознать Пуньяшлоку*, владыку народов!”

23. Ублажённые слёзной мольбой Дамаянти,
Твёрдым её решеньем, правдой, влюблённостью в Наля,

24. Преданностью, непорочностью сердца, ума, страстью к Нишадхцу,
Боги исполнили просьбу, знаки свои явили.

25. Она узрела премудрых: без пота, с немигающим взором,
Незапылённые, в свежих венках, земли не касаясь, они стояли.

26. Наль бросал тень, был в увядшем венке, пылью и потом покрытый,
Мигал он, стоя, земли касался.

27. Отличив Пуньяшлоку от тех богов, Бхарата,
Нишадхца законно избрала, Пандава, дочь Бхимы.

28. Одежды его подол длинноокая ухватила стыдливо
И на плечи ему превосходный венок положила*.

29. Так несравненная его избрала супругом.
“Как? Что? — внезапно царей восклицанья раздались;

30. Боги, великие риши — “Хорошо, хорошо!” — сказали, Бхарата.
Раздались слова одобренья, восторженно владыку Наля хвалили.

31. А сын царя Вирасены, радуясь духом, Каурава,
Одобрил тогда широкобёдрую Дамаянти:

32. “Прекрасная, богам предпочла ты меня, человека.
Знай, я твой муж и твоим обрадован словом.

33. Буду с тобой я доколи держится в теле дыханье,
Я тебе правду сказал, ясноулыбная (дева)”.

34. Словами такими обрадовал он Дамаянти, сложившую руки;
Друг на друга смотрели они с восторгом и, на богов взирая,
Водительствуемых Агни, мысленно их защите предались.

35. После избранья Нишадхца светлые хранители мира,
Радуясь сердцем, Налю восемь даров обещали:

36. Дал ясновиденье Шакра, при совершении жертвы;
Много месяцев длилась, пока всё проиграл Достохвальный.

Так гласит в святой “Махабхарате”, в книге “Лесная” 58 глава

Глава VIII

Брихадашва сказал:

1. Тогда Дамаянти, видя, что Достохвальный владыка народа,
Безумным не будучи, как безумный теряет в игре рассудок,

2. Поражённая страхом и горем, владыка,
Решила, что в великой заботе нуждается раджа;

3. О благе его радея и греха опасаясь,
Поняв, что Наль проиграл всё богатство, она сказала

4. Кормилице Брихатсене*, преславной своей служанке,
Спорой во всех делах, преданной, доброй, речистой:

5. “Иди, Брихатсена, созвав советников именем Наля,
Узнай, какие сокровища взяты и что нам осталось?”

6. Советники, повинуясь приказу Наля, сказали:
“Пусть наша участь решится!” и к Налю явились.

7. О вторичном приходе народа его
Известила дочь Бхимы, но он их не принял.

8. Видя, что муж её слову не внемлет,
Со стыдом Дамаянти в чертог свой вернулась;

9. И когда убедилась, что Пуньяшлоке кости совсем изменили,
Что Наль всех богатств лишился, опять она мамке сказала:

10. “Снова иди, Брихатсена, к Варшнее от имени Наля,
Возничего приведи, прекрасная, предстоит большое дело!”

11. А Брихатсена, выслушав Дамаянти,
Скорее позвать возничего расторопным людям велела.

12. Тогда Бхайми Варшнее голосом ласковым, нежным,
Учтя место и время, случая не упуская, сказала:

13. “Ты знаешь, как раджа всегда на тебя полагался,
Постигнутому бедою, благоволи придти на помощь!

14. Ведь чем больше его побеждает Пушкара,
Тем больше у раджи страсть к игре возрастает.

15. Падают кости Пушкары, как бы его повинуясь желанью,
А Нишадхцу — иначе всегда выпадают кости.

16. Увещаний друзей, знакомых не слушает он нисколько,
Да и моим словам, как безумный, не внемлет.

17. Верю, это не грех Нишадхца, великодушного раджи,
Что и моим увещаньям он не внемлет, потеряв рассудок.

18. К защите твоей прибегаю, исполни моё слово, возничий!
Коль сердце на облегчится — наверно оно погибнет.

19. Быстрых как мысль, запряги Наля коней любимых,
Детей посадив обоих, благоволи отвезти их в Кундину!

20. Моим родным передай малюток, колесницу также
И лошадей, а сам — хочешь, там оставайся, хочешь —

иди, куда знаешь”.

21. Эти слова Дамаянти, возничий Наля, Варшнея
Пересказал не медля главным советникам Наля.

22. Посовещавшись, он с их согласья, земли повелитель,
Взяв малюток, отправился на колеснице в Видарбху.

23. Отменную колесницу и детей там оставил возничий,
Девочку Индрасену и мальчика Индрасена.

24. Простясь с царём Бхимой, горюя о Нале, раджа,
Ушёл оттуда и в город попал Айодхью.

25. Глубоко печальный, придя к царю Ритупарне,
Поступил возничим к нему на службу, о земли повелитель.

Так гласит в святой “Махабхарате”, в книге “Лесная” 59 глава

Глава IX

Брихадашва сказал:

1. После отъезда Варшнеи проиграл Достохвальный
Пушкаре всё своё царство, богатство.

2. Выиграв царство, Пушкара сказал, усмехаясь, Налю:
“Игра продолжается. Что ещё ты можешь поставить?

3. У тебя осталась одна Дамаянти, всем остальным — я владею!
Ставишь в заклад Дамаянти? Ладно? Сыграем?”

4. Эти слова Пушкары как бы терзали скорбью
Пуньяшлоки сердце, но ничего не сказал он.

5. Тогда, в беспредельной печали, взглянув на Пушкару,
Многопрославленный сбросил все свои украшенья.

6. В одной одежде, с головой непокрытой вышел раджа,
Утратив великое счастье, тяжко друзей опечалив.

7. Следом за ним Дамаянти пошла в одной одежде.
Вместе с женой три ночи без крова провёл Нишадхец.

8. Пушкара же, махараджа*, объявил горожанам:
“Кто сторону держит Наля — того я подвергну казни!”

9. Из-за угроз и злобы Пушкары, о Юдхиштхира,
Горожане не оказали Налю гостеприимства;

10. Не был принят достойный почтенья ни в городе, ни в сёлах;
Раджа провёл три ночи, одной лишь водой существуя.

11. Измученный голодом, корни, плоды собирая,
Ушёл оттуда раджа в сопровождении Дамаянти.

12. Так много дней протекло. Наль однажды голодный,
Заметил стаю каких-то птиц в золотом опереньи.

13. Мощный владыка нишадхцев подумал:
“Будет сегодня мне пища, это большая находка!”

14. Исподней одеждой накрыл он пернатых,
Они ж, ухватив одежду, взвились на воздух.

15. Тогда, улетая, птицы молвили Налю,
Видя его нагим, стоящим понуро в печали:

16. “Мы кости, безумный; отнять у тебя одежду
Сюда явились, жалея, что ты ушёл одетым!”

17. Видя, что кости исчезли, его нагим оставив,
Достохвальный раджа тогда сказал Дамаянти:

18. “О безупречная, чьей злобой я царства лишился,
Печальный, голодный не нахожу пропитанья,

19. Из-за чего мне в приюте отказали нишадхцы —
Те самые кости, в птиц обратившись, похитили даже мою одежду.

20. В крайнее бедствие впавший, печальный, лишённый рассудка,
Глава XI

Брихадашва сказал:

1. Наль убежал, о раджа: отдохнув, широкобёдрая Дамаянти
Проснулась в страхе среди безлюдного леса.

2. Не видя мужа, потрясённая горем, тревогой томима,
В ужасе громко взывала к Нишадхцу: “Великий раджа!

3. О, покровитель! Великий царь, владыка, увы, почто меня бросил?
Увы, я убита, погибла, объята страхом в безлюдной пуще!

4. Разве, великий раджа, ты не знаток закона правдивый?
Как же сказав: “Воистину так!” меня спящую бросил и скрылся?

5. Как покинув супругу, невинную, верную ты удалился?
Избрав неврежденье, как же ты вред наносишь?

6. Оправдай* своё слово, данное мне, царь народа,
Некогда перед богами, владыками вселенной!

7. Смертный час не установлен ли смертным, раджа?
Почто ж твоя милая в разлуке с тобой живёт мгновенье?

8. Довольно таких шуток, витязь могучий!
Я в чрезвычайном страхе, тяжко скорблю, явись, владыка!

9. Ты выглянул, выглянул, раджа, здесь ты мелькнул, Нишадхец!
Ты за кустами укрылся! Что же мне не ответишь?

10. Увы, ты злодей, владыка! Почему не приходишь
К блуждающей, скорбно зовущей, почему её не утешишь?

11. Впрочем, себя мне не жалко, не жаль ничего другого,
Но как же ты будешь один? Поистине, царь, о тебе лишь горюю!

12. Как же ты, раджа, усталостью, жаждой томимый,
В вечеру на древесных корнях без меня заночуешь?”

13. Тяжко терзаясь печалью, как бы палимая горем,
Несчастная, плача, туда и сюда металась.

14. То поднималась юница, то падала в изнеможеньи,
То изнывала от страха, то плакала и голосила.

15. Предельной скорбью томима, тяжко вздыхая в печали,
Верная мужу Бхайми со стоном тогда сказала:

16. “Пусть нашу тяжкую долю превзойдёт того горе,
Чьим проклятьем постигла эта скорбь тебя, Нишадхец!

17. Незлободушного злобным кто сделал Наля,
В злейшее пусть впадёт, радости жизни не видит!”

18. Так причитая, великодушного Наля супруга,
В полном зверями лесу искала мужа.

19. Как обезумев, дочь Бхимы снова и снова вопила:
“Раджа, увы мне, увы!”, снова туда и сюда металась.

20. Так безудержно рыдала, как чайка стонала,
Жалобно горевала и без конца причитала.

21. И не заметила Бхайми, как подошла она к змею:
Огромный удав, коз душитель, схватил её голодный.

22. Она, обвитая змеем, заливаясь слезами,
Не так за себя страдала, как о Нишадхце скорбела:

23. “О защитник, здесь, в безлюдье, к захваченной змеем,
Будто защитника мужа лишённой, почему ко мне не спешишь ты?

24. Что с тобой будет, когда снова вспомнишь меня, Нишадхец,
Освободясь от проклятья, рассудок вернув и богатства?

25. Усталого и голодного, измученного, Нишадхец,
Кто тебя облегчит, владыка, кто утолит страданье твоё, безупречный?”

26. В ту пору зверолов какой-то бродил в лесных дебрях;
Он, услыхав её крики, прибежал поспешно.

27. Заметив длинноокую, обвитую змеем,
Зверолов торопился, приблизился скоро,

28. Острым оружьем мгновенно разрубил он змея;
Живущим ловитвой убитый гад тиски расслабил.

29. Освободив Дамаянти, зверолов омыл её водою,
Утешил, дал пищу, тогда спрашивать стал, Бхарата.

30. “Чья ты, с глазами лани? В лес почему попала?
Как же с тобой, госпожа, приключилось это великое горе?”

31. Вопрошённая им Дамаянти, владыка народов,
Всё происшедшее с ней рассказала, Бхарата.

32. Полунагой любуясь, с упругими бёдрами, грудью,
С нежными членами, полной луне подобной ликом,

33. Со взором ресницами скрытым, говорящей сладко,
Бурным желаньем зверолов был охвачен.

34. Поражённый любовью, голосом страстным охотник
Её уговаривать начал; всё поняла Дамаянти.

35. Злое намеренье чуя, верная мужу супруга,
Воспламенилась гневом, негодованьем горела.

36. А злоумышленник низкий, посягнуть не смея,
Только смотрел поражённый на её гневное пламя.

37. Дамаянти в несчастьи, лишённая царства, супруга,
Видя, что время настало, прокляла его, полная гнева.

38. “Как ни о ком я не мыслю, помимо Нишадхца,
Так да падёт бездыханным зверолов презренный!”

39. Произнесла только слово — упал живущий ловитвой
Бездыханным на землю, как поражённый громом!

Так гласит в святой “Махабхарате”, в книге “Лесная” 62 глава

Глава XII

Брихадашва сказал:

1. Так, убив зверолова, лотосоокая дальше
Пошла ужасным, пустынным, цикадами озвученным лесом.

2. В нём львы, леопарды, олени, буйволы, тигры, медведи,
Разные птицы кишели, дикари-разбойники жили.

3. Произрастали там шола, бамбук, ашваттха, арджуна, аришта,
Дхава-кустарник, хлопковое дерево, манго;

4. Тростника были заросли, джамбу, катеху;
Лотосы разного цвета произрастали в озёрах.

5. Фикусов было много, рос там колючий терновник,
“Бесстрашное дерево”, финик, винные пальмы*.

6. Обильно разные руды в горах залегали;
Заросли крик оглашал; чудные видом пещеры встречались.

7. Были там реки, озёра, разные звери и птицы;
Видала она ужасных ракшасов*, упырей, змиев,

8. Болотца, затоны, скалистые горы —
57. Если ты в этом лесу — яви себя, раджа!
Когда же ласковый голос, громоподобный, глубокий,

58. Амритоподобный* Нишадхца услышу и зов: “Видарбхийка!”
Прекрасную речь великодушного раджи,

59. Целящую горе моё, сходную с гимном священным?
Утешь меня робкую, царь мой, преданный долгу властитель!”

60. Лучшей из гор молвив такое слово,
Милая царская дочь Дамаянти путь продолжала на север.

61. Три дня и три ночи тонкостанная шла и увидала
Превосходный лес, обитель отшельников, райскую пущу.

62. Отшельники* жили здесь, подобные Атри, Васиштхе, Бхригу*;
Многодостигшие сдержаны были, кротки, умерены, чисты,

63. Листьями только питались, воду вкушали и воздух;
Высшей доле причастны, чувства смиряя, путь к небесам искали.

64. Муни*, укротившие чувства, в шкуры, рогожи были одеты.
Увидала святых отшельников, отрадную, тенистую рощу;

65. Здесь стада обезьян*, разные звери водились,
Подвижники сюда заходили, это увидев, она вздохнула свободно.

66. Шла красотой сияя: волосы, брови, груди, бёдра,
Зубы, прекрасные длинные очи — всё совершенно в ней было.

67. В лесную обитель вошла любимая дочь Вирасены,
Жемчужина женщин, причастная доле великой, благочестивая Дамаянти.

68. Земным поклоном приветствовав старцев, остановилась, склонясь смиренно:
“Мир тебе”, — ей отвечали все отшельники-риши.

69. Почтив приветом, как должно — “Просим садиться!” — сказали;
“Скажи нам, что мы для тебя можем сделать?”*

70. Широкобёдрая их спросила — “Благополучны ли здесь вы
В подвигах, огнях, обрядах, безупречные, в зверях и птицах?

71. Преуспеваете ль, причастные великой доле, в трудах и дхарме?
Они отвечали: “Преславная, во всём мы, благая, счастливы.

72. Скажи, безупречно красивая, кто ты, что намерена делать?
Здесь увидев твою величайшую прелесть, твой блеск несравненный,

73. Мы пришли в изумленье. Отдохни, не печалься!
Богиня ль ты этого леса, иль той горы, быть может?

74. Иль этой реки, почтенная? О безупречная, скажи нам правду!”
Она отвечала ришам: “Я не богиня ни этого леса,

75. Ни той горы, брамины, я не речная богиня;
Святые подвижники, знайте, я рода людского.

76. Всё расскажу вам подробно, моему слову внимайте!
Защитник земли видрабхийской зовётся царь Бхима;

77. Знайте, я его дочь, лучшие из браминов.
Многославный владыка нишадхцев, мудрый, зовётся Налем;

78. Витязь, в боях победитель, владыка страны — супруг мой;
Усердный богов почитатель, друг браминов,

79. Нишадхского племени пастырь, многосильный, светлый,
Правдивый, знаток закона, разумный, держащий слово, врагов победитель,

80. Благочестивый, покорный богам, почтенный, твердынь сокрушитель
Наль, из царей наилучший, блеском владыке богов подобный,

81. Мой супруг большеокий, луноликий, прекрасный,
Превзошедший Веды с их дополненьем*, щедро жрецов дарящий,

82. Соперников в битве разящий, солнцу-луне подобный сиянием.
Злые, презренные люди, лихие его супостаты,

83. Раджу, хранителя правды, играть затянули в кости,
Несчастной игрой, обманом царства, богатства лишили;

84. Я жена его, знайте, первого между царями,
Имя моё Дамаянти, супруга я жажду видеть.

85. Горы, леса, озёра, реки и даже болота,
Пущи я все исходила, повсюду, скорбя, искала

86. Моего супруга победоносного, достохвального Наля,
Великодушного, искуснооружного, славного в битве.

87. Не приходил ли в обитель, в вашу священную рощу
Наль повелитель, раджа, правитель нишадхцев?

88. Из-за него я прошла этот лес бездорожный, ужасный,
Страшные дебри, жилище опасное тигров и всякого хищного зверя.

89. Если ещё несколько суток не увижу владыку Наля,
Я себе счастье добуду, освободясь от этого тела.

90. Какая цель в жизни ещё у меня без него, без мощного тура?
Как теперь буду я жить, мучимая горем без мужа?”

91. Скорбящей, в лесу одинокой дочери Бхимы,
Отшельники, зрящие правду, молвили так Дамаянти:

92. “Прекрасная, светлое счастье скоро тебя ожидает;
Подвигов силой мы видим, вскоре ты встретишь Нишадхца,

93. Врагов победителя, Бхайми, нишадхцев великого раджу,
Наля, блюстителя правды, благого, преодолевшего беды;

94. Ото всех зол свободный, вернёт он богатства,
Покорив супостатов, возвратится городом править,

95.Врагов трепетать заставит, горе друзей развеет.
Таким ты увидишь мужа, прекрасная, славного родом владыку”.

96. Это сказав царевне, желанной супруге Наля,
Исчезли пустынники, с ними — обитель, огни, приношенья.

97. Увидев великое чудо, пришла в изумленье
Безупречно красивая Дамаянти, сноха царя Вирасены.

98. “Что это? Сон я видала? Что здесь со мной случилось?
Где же отшельники? Мирная эта обитель?

99. Где чистые воды? Где река, привлекавшая птицу?
Где звери? Где приятные деревья, украшенные цветами, плодами?”

100. Долго так размышляла дочь Бхимы, прекрасная Дамаянти,
Печальная, бледная, скорбью о муже томясь непрестанно.

101. Пошла она в земли иные; от слёз её голос срывался;
Заливаясь слезами, там увидала ашоку;

102. Дерево счастья, ашока, расцветало в пуще:
Густоветвистое, сердцу приятное, птиц оглашённое пеньем.

103. К нему подошла Дамаянти: “Увы мне, дерево счастья,
Как повелитель гор счастливое, в пуще ты многими блещешь цветами,

104. Скоро печаль утоли, приятная видом ашока!
Свободная от печали, бесстрашного не видала ль ты раджу,

105. По имени Наль, врагов покорителя, Дамаянти любимого мужа?
Невиданное раньше увидев, лотосоокая юница,

21. В ужасе закрыв лицо, вскочила, затаив дыханье.
Те же из каравана, кому удалось спастись случайно,

22. Рассуждали собравшись: “Чьих рук это дело?
Иль многославного Манибхадру мы не почтили,

23. Царя досточтимого якшей, Вайшравана* владыку?
Или обряд был прерван, иль совершён неумело?

24. Птицы ль накликали горе со стороны зловещей?
Недобрые ль звёзды? Иль что другое случилось?”

25. Иные же так говорили, утратив родных, богатства:
“Женщины с видом безумным, что в наш караван недавно,

26. Странная, в облике нечеловечьем, явилась,
Её это дело, конечно, такое ужасное наваждение!

27. Верно она ракшаси, иль якши, иль наводящая ужас пишачи;
Всё это зло — от неё, в том нет никакого сомненья*.

28. Если увидим злодейку, сгубившую караван,

принесшую множество бедствий,
Камнями, комьями, стрелами, кулаками, палками

29. Доканаем насмерть каравано-убийцу”.
Дамаянти, услышав их грозные, страшные речи,

30. Стыдясь, трепеща, ужасаясь, в лесу поспешно скрылась;
Опасаясь такого греха, о себе сокрушалась;

31. “Горе, к судьбе моей тяжкой ещё этот грех ужасный, великий!
Счастье, увы, скоротечно. Плод каких дел это горе?

32. Не вспоминаю, чтобы даже ничтожный проступок я совершила
Делом, помыслом, словом; так плод каких дел это горе?

33. Видно пал на меня тяжкий грех, в прежних рожденьях* свершённый;
Предела скорби, несчастья теперь я достигла:

34. Утраты супругом царства, родных утраты,
Разъединения с мужем, с дочерью, сыном разлуки,

35. Жизни в лесу, полном зверей, без защитника-мужа”.
Дождавшись утра, избегшие гибели люди,

36. С этого места снялись, скорбя о насильственной смерти
Братьев, отцов и друзей, повелитель народа.

37. Горевала тогда Видарбхийка: “Какой я грех совершила,
Что это людское море меня в пустынном лесу настигло?

38. Убийство, что слоны совершили, моя несчастная доля!*
Верно ещё предстоит мне долгое, долгое горе.

39. “Каждый в свой срок умирает”, — так поучают старцы,
Вот отчего я сегодня, горькая, стадом слонов не убита.

40. Но здесь без рока с людьми ничего не бывает;
Однако я с детства не совершила проступка

41. Ни делом, ни мыслью, ни словом, чтоб это горе вызвать;
Думаю, на мой выбор пришедшие боги, хранители мира,

42. Что были отвергнуты мной ради Наля,
Своей властью, конечно, меня подвергли разлуке”.

43. Так снова, отдавшись горю, стройная причитала;
Скорбела тогда Дамаянти, верная мужу супруга.

44. С уцелевшими от гибели браминами, Вед чтецами,
Она пошла, осенней луне подобна*, тигр среди раджей;

45. Большого города вскоре, под вечер, достигла юница,
(Царства) чедийского раджи, зрящего правду Субаху.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: