Шарьяти, слово Чьяваны высоко почтил (тот) махараджа.
6. В указанный день, (благоприятный) для жертвенного
обряда, Шарьяти велел приготовить
Возвышенное место для жертвоприношений, изобильно
снабдив его всем потребным.
7. И Чьявана, сын Бхригу, совершил жертвоприношение за раджу,
О чудесных знамениях, явленных там, узнай от меня, (владыка)!
8. Для двух божеств, Ашвин, Чьявана отделил (часть) сомы;
Индра же препятствовал уделять для тех двух целителей (сому).
Индра сказал:
9. Те оба Насатьи-(Ашвины) не достойны* (вкушения)
сомы, так полагаю.
Они врачи небожителей и поэтому недостойны (сомы).
Чьявана сказал:
10. Красота и благосостояние тех махатм превосходны;
(Ашвины) много могут (сделать),
Ведь они меня сделали вечно юным, богоподобным*, Магхава,
11. Почему наравне с тобой и другими премудрыми
им не быть достойным (вкушения) сомы?*
Владыка богов, ведь Ашвины всё же боги, знай это, Пурандара!
Индра сказал:
12. Оба они врачи, ремесленники, обладая телом желаний*,
Они бродят по миру смертных, как же они здесь достойны сомы?
Ломаша сказал:
13. Пока владыка богов снисходительно (повторял) такое слово,
Сын Бхригу взял намеченное для приношения,
не взирая на (возражение) Шакры.
14. Видя, что всё-таки берёт последнюю* (долю) сомы Ашвинам,
Бог, сокрушитель (дайтья) Балы, молвил такое слово:
15. "Если ты возьмёшь сомы для этих двух бессмертных,
Я поражу тебя ваджрой, непревосходимым,
ужасным для взора оружием!"
16. При этих словах сын Бхригу насмешливо взглянул на Индру
И взял для Ашвин по обряду последнюю (долю) сомы.
17. Тогда супруг Шачи схватил перун, ужасный видом.
Но протянутую руку (Шакры) расслабил сын Бхригу.
18. Расслабив (Индру), Чьявана совершил возлияние
в огонь, прошептав мантры.
Достигнув цели, превеликолепный затеял уничтожить бога.
19. Завершив обряд, муни породил силой тапаса великана,
Богатыря, великого асура, по имени Мада.
20. Но ни суры, ни асуры не смогли бы определить размер его тела;
(Вооружённая) острыми огромными зубами,
его пасть была ужасна!
21. Из двух его челюстей одна опиралась оземь,
другая уходила в небо;
У него было четыре клыка, в сто йоджан каждый,
22. А другие зубы у него были по десять йоджан,
(Видом) подобные башням чертога, словно торчащие копья;
23. Руки - что два равных горных хребта простирались
на десять тысяч йоджан;
Глаза, сказать, - что луна и солнце; зев был подобен
огню кончины мира.
24. Подвижным, мелькающим, как молния языком
он облизывал губы.
Его взгляд был ужасен, (его) пасть зияла, будто весь
преходящий мир он проглотить собирался.
25. Яростный, он побежал к Шатакрату, пожрать (его) готовый;
Своим огромным телом, зловещим рёвом наполнял он землю.
Так в святой "Махабхарате", в книге "Лесная",
в книге "Хождение по криницам" гласит 124 глава -
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗАНИЕ О СУКАНЬЕ
Глава 125
Ломаша сказал:
1. Бог Шатакрату надвигающегося ужаснозевного Маду увидел,
Раскрывшего пасть, пожрать готового, подобного смерти;
2. С обессиленной рукой, перепуганный, углы рта
облизывая поминутно,
Томимый страхом владыка богов тогда Чьяване молвил:
3. "О потомок Бхригу, пусть оба Ашвина отныне будут
удостоены сомы!
Это слово правдиво, певец, (ты же) смилуйся надо мною!
4. Да не будут тщетны твои начинания, пусть это будет
высшим уставом!
Риши-певец, я знаю, ты ничего не делаешь тщетно!
5. Безоговорочно ты утвердил: эти два Ашвина достойны сомы.
Так да прославится сугубо твоё могущество, потомок Бхригу!
6. Слава Суканьи, также её отца да распространится в мире!
Ведь я всё это допустил для явления твоей мощи,
7. Окажи мне такую милость! Пусть будет так, как ты желаешь!"
От этих слов Шакры гнев махатмы, сына Бхригу,
8. Укротился; незамедля (Чьявана) освободил Пурандару, раджа,
И тот могучий (риши) распределил Маду в женщинах, в напитках,
9. В игральных костях, в охоте, снова и снова его вселяя!
Вселив (пьянящего) Маду в Шакру, он его насытил сомой.
10. (Чьявана) для того царя совершил жертвенный обряд
богам и Ашвинам совместно.
Так прославил своё могущество во всех мирах
тот превосходнейший из говорящих;
11. Вместе с преданной Суканьей он пребывал в лесной пуще.
Вот блестит его озеро, озвученное яйцерождёнными, раджа.
12. Здесь вместе с единоутробными братьями, насытив богов
и предков,
Посетив его, защитник земли, и Сикатакшу, Бхарата,
13. При посещении леса Сайндхавы обойди там ручьи-истоки,
(Чистых) вод всех лотосовых озёр коснись, махараджа.
14. Шептанием мантр Столпника-(Шивы)
|
|
21. Великий богатырь, способный на подвиг, могучий, богатый
(Своей) отвагой он и Шакру смог бы отправить в обитель Ямы!
22. Вот что я уготовал тем (великим) обрядом, раджа!
Испив эту воду, раджа, ты недолжное сделал сегодня!
23. И нам теперь не под силу (повернуть) дело иначе,
Не судьба ли сотворила то, что ты лишь исполнил?
24. В жажде ты выпил то, что мантрами предуготовано по уставу*.
Эта вода, махараджа, была насыщена моим подвигом, силой,
25. Поэтому такого, как сказано, сына тебе самому родить придётся:
Мы жертвенный обряд для тебя совершим, способный
осуществить такое чудо*!
26. Ты родишь сына-богатыря, подобного Шакре!
И не испытаешь трудностей, возникающих
при ношении (младенца)".
27. Через полных сто лет из того махатмы солнцеподобный
Сын изошёл, разверзнув левый бок раджи,
28. Не причинив смерти тому владыке народа,
Превеликолепному Юванашве. Это было как чудо!
29. Тогда взглянуть на (младенца) явился многосиятельный Шакра;
"Что же он будет сосать? - так спросил
великий властитель богов того (раджу).
30. И Шакра дал пососать (младенцу) свой указательный палец;
"Меня он будет сосать", - так сказал громовник;
31. Мандхата* - такое имя дали ему небожители во главе с Индрой.
32. Тот мальчик, пососав указательный палец, данный Индрой,
Стал возрастать многосильным и (достиг) роста
в тридцать локтей, о раджа!
33. Веды вместе с наукой о луке и других дивных оружиях
Превзошёл тот владыка мыслью совершенно
без поучений, махараджа.
34. Лук, по имени Аджагава, и стрелы, сделанные из рога,
Непробиваемая кольчуга - (всё это) разом ему досталось.
35. Его посвятил на царство (сам) Магхава-Шакра, о Бхарата.
Праведностью он покорил три мира, как Вишну - тремя шагами.
36. Колесо (колесницы) махатмы беспрепятственно
катилось по (миру)*,
Сокровища как бы сами собой текли к раджариши.
37. Вот его богатейшая область земли, носительницы
богатств, о владыка народа.
Много различных жертв он совершил, их сопровождая
(богатыми) дарами (браминам).
38. Воздвигая великолепные святилища, он совершал
щедрые дела благочестия;
Безмерносиятельный, он занял половину престола Шакры!
39. Постоянной праведностью тот мудрый разом покорил землю,
Её города и океан - хранилище* сокровищ.
40. Его, щедрого, святилища и жертвенника, во все четыре стороны,
махараджа,
Концов земли достигли, так что не было пустого (места)!
41. Десять биллионов коров тот махатма
Роздал браминам - так говорят, махараджа.
42. После двенадцатилетней засухи, совершив разные
жертвенные обряды,
Тот махатма вызвал дождь на посевы, вопреки
громовнику (Индре).
43. Великого владыку Гандхары, одного из потомков Сомы,
Грозного, подобно огромной грозовой туче, он убил стрелою.
44. (Все) четыре* вида существ защищал совершенный духом раджа!
Жаром своего подвига согревал миры лучезарный.
45. Здесь он совершал богам жертвы, сияя подобно золотому солнцу,
Посреди поля Куру, в его чистейшем месте.
46. Вот о великих деяниях Мадхаты я тебе всё поведал,
Ведь ты меня вопрошал о необычайном рождении (того) владыки.
Вайшампаяна сказал:
47. Так молвил Каунтее Ломаша, великий риши.
Тогда (Каунтея) ещё вопросил о Сомаке, Бхарата.
Так в святой "Махабхарате", в книге "Лесная",
в книге "Хождение по криницам" гласит 126 глава -
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ
СКАЗ О МАДХАТЕ
Глава 127
Юдхиштхира сказал:
1. Каковы были могущество и царственность Сомаки,
о лучший из говорящих?
О его деяниях и великолепии хочу слышать досконально.
Ломаша сказал:
2. О Юдхиштхира, был (некогда) благочестивый владыка народа,
Сомака его звали; у него было сто видных жён, раджа.
3. Владыка земли весьма усердствовал, желая от них получить сына,
Но долгое время он оставался бездетным.
4. Даже когда он состарился, он продолжал стараться,
И вот одна из* этой сотни женщин родила сына,
Джанту его назвали.
5. Того новорождённого все матери окружили заботой,
Постоянно ему доставляя, земли владыка, желанные услады.
6. Раз как-то муравей за ляжку укусил ребёнка;
Укушенный Джанту криком кричал от боли.
7. За ним все матери сильно закричали в тревоге,
Бросились утешать Джанту, (страшный) шум и крик подымая.
8. Этот внезапный вопль страдания услыхал владыка народа,
С домашним жрецом и советниками заседавший;
9. И владыка земли послал (узнать), что там (творится).
Кравчий ему сообщил о случившемся с сыном.
10. Тогда Сомака и советники поспешно вскочили
И пошли в кремль, чтобы каратель врагов мог утешить сына.
11. Утешив сына, из кремля вышел владыка
И снова сел с домашним жрецом и советниками вместе.
Сомака сказал:
|
Глава 129
Ломаша сказал:
1. Сам Праджапати здесь некогда совершал саттру
(празднество Сомы), раджа,
Жертвенный обряд, именуемый "Исполняющий желания"
и (длящийся) тысячелетие.
2. Амбариши, сын Набхаги, также приносил жертвы возле Ямуны;
Здесь принося жертвы, он роздал десять миллионов
(золотом) совершавшим обряд (браминам).
3. Жертвами, умерщвлением плоти он достиг высшего совершенства.
В этих местах и потомок Нахуши (Яяти),
чистейший делами, приносил жертвы.
4. О Каунтея, вот место, где приносил жертвы владыка всего земного,
Безмерно великолепный Яяти, состязавшийся с Шакрой;
5. Взгляни: разнообразной утварью и пепелищами земля покрыта,
Как бы наводнена и запечатлена жертвенными действиями Яяти.
6. Вот (изделие из дерева) шами*, что с единственным
листом, вот превосходный жертвенный кубок*;
Взгляни; здесь пруд Парашурамы, а там - Нараяны
пустынь, земли владыка,
7. Эта же - сына Ричики, обошедшего землю (силой) йоги,
По серебристой (реке) он странствовал*, безмерно могучий.
8. Теперь слушай - я наизусть повторю родословную,
радость кауравов,
Украшенная пестами пишачи её рассказала*.
9. Поев простокваши в Югандхаре, побывав и в Ачьютасхале,
Затем искупавшись в Бхутале, ты сможешь жить с сыновьями*;
10. Одну ночь проведи там; если же проведёшь и вторую,
То случившееся с тобой днём произойдёт иначе*.
11. Нынче мы проведём ночь на этом месте, превосходный Бхарата;
Ведь это, Бхарата, врата поля Куру, о Каунтея!
12. Ведь здесь раджа Яяти, сын Нахуши, совершал жертвы крату
И раздавал много сокровищ; (сам) Индра был рад обряду, раджа!
13. Вот Плакшаватарана, превосходнейшая купальня (на реке) Ямуне,
А вот и врата небосклона, так премудрые их называют.
14. Совершив жертвенные обряды Сарасваты, сынок,
высочайшие риши,
Жертвенные столбы использовав, как песты, сюда
приходят для омовений, (совершаемых) после обряда.
15. Здесь владыка Бхарата совершал жертвоприношения
крату, раджа.
Готовясь к ашвамедхе, он не раз отпускал
жертвенного коня (на волю)*;
16. Цвета пятнистой лани (были) те кони;
праведностью (раджа) покорил землю.
Здесь же, о тигр-человек, превосходную жертву саттру
17. Приносил Марутта с помощью Самварты, главного риши.
Здесь, совершив омовения, можно узреть все миры, владыка раджей,
И очиститься от всех дурных дел: поэтому здесь
соверши омовение.
Вайшампаяна сказал:
18. Вместе с братьями здесь искупавшись, великими
ришами восхвалённый,
(Юдхиштхира), превосходный Пандава, сказал такое слово:
19. "О могучий правдой, я все миры прозреваю силой
умерщвления плоти;
Стоя здесь, я вижу (Арджуну) на белом коне,
превосходнейшего Пандаву!
Ломаша сказал:
20. Таким вот прозрением обладают великие риши,
Обращаясь за покровительством к Сарасвати, святой (и чистой).
21. Искупавшись здесь, превосходный муж, свои грехи ты смоешь;
Здесь жертвы Сарасваты совершают божественные риши.
И (другие) риши, сын Кунти, также и раджариши.
22. Алтарь Праджапати по (всем) размерам - пять йоджан.
На этом поле кауравов те махатмы привыкли приносить жертвы
Так в святой "Махабхарате", в книге "Лесная",
в книге "Хождение по криницам" гласит 129 глава -
ХОЖДЕНИЕ ЛОМАШИ ПО КРИНИЦАМ