топлёное масло, Таркшья,
Тот семь поколений потомков и семь поколений предков
и себя самого очищает обрядом.
Таркшья сказал:
17. Вопрошающему, мне сообщи, прекрасная, как
приносить жертвы огню по древнему уставу,
Дабы, наставленный тобой, я здесь познал бы древний
устав агнихотра.
Сарасвати сказала:
18. Неомовенный и даже (только) с неомытыми руками,
непредусмотрительный брамин не должен
приносить жертвы,
Ибо любящим чистоту богам неугодны возлияния
неверующего, на такие они не обращают внимания.
19. Незнающий Шрути не должен участвовать в возлияньях
богам; его возлияния были тщетны и раньше.
Но, говорят, что не бывало незнающего Шрути
(брамина);
Подобному нельзя совершать агнихотры, Таркшья.
20. Те, что постясь, преисполнены веры, поистине преданные,
съедают остатки жертвы,
Достигают мира коровы и видят благоуханного,
истинного Бога.
Таркшья сказал:
21. Недоумевая, вопрошаю тебя, кто ты, чарующая,
благая - божественное ли Знанье,
Иль знающая поле, из запредельного мира пришедшая,
или ты Разум, превзошедший карму и остальное?*
Сарасвати сказала:
22. Я пришла разрешить сомнение об агнихотре брахма-
ришей,
В силу единенья с тобой я это сказала, я пребываю
в бытии и поэтому (возвещаю) правду.
Таркшья сказал:
23. Нет ни одной, подобной тебе, как Шри ты сияешь
безмерно,
Бесконечно дивен твой образ и дивное ты несёшь
познанье, богиня!
Сарасвати сказала:
24. Знатоки обрядов в жертвоприношении приносят всё
лучшее, из людей наилучший,
От этого я возрастаю, певец, и становлюсь прекрасной.
25. Из вещей, приносимых в жертву - глиняных, деревянных,
железных -
(Возникает) твоё совершенство в красоте и познаньи.
Таркшья сказал:
26. Считая это высшим человеческим счастьем, подвизаются
великие муни.
Скажи мне о высшем беспечальном освобожденьи,
которого стойкие достигают;
Санкхья-йогу считают высшей*; более высокой
и древней - не знаю.
Сарасвати сказала:
27. Той высшей из йог, выдающейся, древней, Вед знатоки
достигают,
Преданные изучению Шрути, чистые, преисполненные
подвига, свободные от горя.
28. Посредине её благовонный бамбук*, огромный,
тысячеветвистый сияет,
Из-под его корней выходят чистые, медвяные реки.
29. Великие, с песчаным ложем, они всё дале ветвятся.
Здесь - рисовое печение, мясо, также съедобные корни,
вечно чистые воды.
30. Здесь боги во главе с Агни, вместе с сонмом Марутов
Совершили жертвоприношения* лучшими возлияниями;
это моя высочайшая обитель.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 186 глава -
БЕСЕДА САРАСВАТИ С ТАРКШЬЕЙ
Глава 187
Вайшампаяна сказал:
1. Тогда Пандава сказал певцу Маркандее:
"О Ману, сыне Вивасвана, сказанье поведай".
Маркандея сказал
2. Подвигом сиял сын Вивасвана, великий риши;
Этот тигр-человек Вивасвану достоинством был подобен.
3. Отличаясь умерщвлением плоти, великолепием, красотой
и силой,
Ману превосходил отца своего и деда.
4. На огромной горе Бадаре, о царь народа, воздев руки,
Стоя на одной ноге, он совершал чрезвычайное,
великое умерщвление плоти*.
5. Затем десять тысяч лет суровый, ужасный подвиг он
совершал: стоя вниз головой, не моргая,
6. Волосы на половине головы заплёл в косу*, одевался
в лохмотья.
Когда выполнял умерщвление плоти,
рыбка к берегу подплыв, ему сказала:
7. "Владыка, я ничтожная рыбка и сильные рыбы меня
пугают*,
Поэтому благоволи спасти меня, благой в обетах!
8. Злополучную рыбку более сильные рыбы*
Пожирают, такова наша неизменная, вечная доля.
9. Погружена я во множество бедствий, ты видишь,
Благоволи же меня извлечь; воздам за услугу услугой".
10. Голосу рыбки вняв, сострадания полный,
Сын Вивасвана Ману, взял её в руки.
11. Ману, сын Вивасвана, в воду перенёс рыбку,
|
|
Тогда неморгающая* внезапно сказала ришам:
51. "Я - Брама, владыка существ, никто меня не превосходит.
От этого бедствия вы мной спасены, образ (принявшим)
рыбы.
52. Все существа: богов, асуров, людей в этом мире
Ману пусть сотворит, всё, что подвижно и неподвижно.
53. Через воссиявшего суровейшим подвигом пусть всё
возникнет;
По моей милости в сотворенье существ не войдёт
заблужденье"*.
54. Сказав такое слово, рыба мгновенно исчезла из вида;
Сам же Ману, сын Вивасвана, создать желая твари,
55. Смутясь предстоящим твореньем существ, предпринял
великое умерщвление плоти;
Приобщась великому умерщвлению плоти, он создал
твари.
56. Так Ману самолично (утвердил) все существа в
бытии, о тур-Бхарата.
Так возвещается древняя быль по имени "Рыба".
57. Итак, возвещена эта повесть, недоброе она уносит.
Кто с изначала внимает о деяньи Ману постоянно,
Тот человек, исполнив все цели, свободный, весь мир
проходит.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 187 глава -
СКАЗАНИЕ О МАНУ
Глава 188
Вайшампаяна сказал:
1. Тогда снова и снова преславного Маркандею
Вопрошал полный смирения Юдхиштхира, праведный
раджа:
2. - Не одну тысячу юг видал ты, великий муни;
Кажется, нет никого, кто б возрастом был тебе равен;
3. За исключением Махатмы, великого Брамы,
По возрасту тебе подобного нет, брамин превосходный!
4. В земном* этом мире, лишённом богов и данавов,
Во время пралаи ты один предстоял перед Брамой.
5. Когда ж завершилась пралая и пробудился Предок,
Ты один лицезрел существ творенье
6. Четырёхвидных, брахма-риши, как в действительности
(его) совершил Верховный.
Когда возникли стороны света, стал туда-сюда метаться
ветер.
7. На твоих глазах (вершил) гуру мира, великий Предок;
Этого ты достиг величайшим самоуглублением*,
лучший из дваждырождённых.
8. Ты, певец, являл пример неоднажды,
Предаваясь умерщвлению плоти, ты побеждал
мудрых (в этом).
9. Сказано: ты (самому) Нараяне подобен;
Вишвакарман*, художник Вишну, да ты, владыка,
10. Вы дивную серьгу Брамоподобного похитили когда-то
И с твоей помощью тот* показал себя золотарём
других искусней.
11. Поэтому смерть, старость, разрушение тела,
По милости Всевышнего, тебя не касаются, брахма-риши.
12. Когда солнце, луна, огонь, также ветер,
Небо и ширь (земная), всё исчезает.
13. Когда гибнет подвижное и неподвижное и мир
становится морем -
Гибнут сонмы богов и асуров, никнут великие земли,
14. Перед погружённым в покой Безмерным Духом,
у которого лотоса семя на стяге,
Ты один предстоял перед Брамой, всех существ
владыкой.
15. Так созерцал ты всё некогда бывшее, лучший из
дваждырождённых,
Поэтому о причине всего конечного от тебя хочу
я слышать.
16. Только ты один пережил так много, лучший
из дваждырождённых,
Нет для тебя ничего неведомого во всех мирах извечно.
Маркандея сказал:
17. Хорошо, повествовать я буду, Самосущему совершив
поклоненье,
Древнему, непреходящему, извечному Пуруше
18. Непроявленному, тончайшему, о тигр-Бхарата,
Качественному и бескачественному, в одеяниях жёлтых*
Джанардане.
19. Он - творец, разрушитель, Атман существ, созидатель
существ, владыка.
Его именуют Непосредственным, Очистителем, великим
Чудом,
20. Безначальным, Сущим, Вселенной, Непреходящим,
Вечным.
Несотворённый Творец, он в плотном - причина.
21. Хотя ведает этот Пуруша, но Веды его не знают*;
Все чудеса он вмещает, о лучший раджа!
22. От начала, тигр-человек, и до конца всего преходящего мира*.
Считается четыре тысячи лет крита-юги;
23. Известно: в сумерках утра её и сумерках вечера
столько же сотен.
Следующие три тысячи лет называются трета-юга;
24. В сумерках утра и в сумерках вечера - столько же сотен.
Далее в две тысячи лет измеряется двапара-юга;
25. Сумерки её утра и сумерки вечера - по двести лет
так считают.
Далее известно, что тысяча лет в кали-юге;
|
58. Упыри, хищные птицы, звери
Будут шнырять в городских садах, на кладбищах*.
59. Восьми, даже семилетние женщины, царь, будут носить
во чреве,
А у двенадцатилетнего мужчины сыновья родятся.
60. Волосы будут седеть у шестнадцатилетних,
Конец жизни людей наступать будет быстро.
61. Погубив здоровье, молодые будут на стариков
похожи,
А старики будут вести, себя как юнцы, махараджа.
62. Развратными, неблагими, неверными будут тогда
считаться жёны,
Со слугами, даже с животными будут сходиться.
63. Витязей нечестивые жёны, царь, будут сходиться
с (любым) мужчиной,
С другими нарушать будут брак, даже при жизни
супруга.
64. За последнюю тысячу юги, когда конец века наступит,
Произойдёт, махараджа, многолетняя засуха.
65. Тогда истощённые существа земные,
По большей части, найдут погибель, земли владыка.
66. Тогда семь (солнц), пламенных творцов дня, владыка
народа,
Выпьют всю воду в океанах, реках.
67. Всякие травы, даже деревья, повысохнут, Бхарата,
Всё превратится в пепел, тур-Бхарата.
68. Тогда губительный огонь завихрится ветром, Бхарата*,
Он проникнет в мир, что некогда Адитьи украшали;
69. Затем, рассекая земную поверхность, он проникнет
в недра,
Породит великий ужас в богах, данавах, якшах.
70. Он сожжёт мир нагов и всё, что здесь - погубит,
Пребывая внизу, защитник земли, он всё погубит
мгновенно.
71. Тогда сотни, тысячи двадцаток йоджан
Губительное пламя испепелит, завихряемое недобрым
ветром.
72. Богов, асуров, гандхарвов, якшей, ракшасов, нагов
Испепелит он, весь преходящий мир, все стороны
света.
73. Тогда в венце сверкающих молний, стаду слонов
подобно,
Встанут огромные тучи, ужасные видом.
74. Иные - иссиня-чёрные, другие - как голубой лотос,
Иные - цвета его тычинок, содержат* шафранный
напиток иные,
75. Иные сизые, подобно кукушке*, другие - цвета
"вороньего глаза"*,
Иные - лепестки лотоса напоминают, киноварью блещут
другие.
76. Иные громоздятся диковинным городом, иные на слонов
похожи,
Иные распластались мазками, иные с морским
чудищем* схожи.
77. Охваченные перевяслом молний вздымаются палицы-
громы.
С грохотом страшным, рёвом, ужасные видом,
махараджа,
Весь небосвод заволокут дождевые тучи;
78. Они заполнят всю землю, леса и горы,
Всё затопят водные хляби, раджа.
79. О бык-человек, тогда несущие дождь и горе, ревущие
тучи
Наплывают отовсюду, гонимые Всевышним.
80. Великими дождевыми водами они покрывают существ
опору (землю),
Ужасные, неблагие, ревущие они губят огонь-очиститель.
81. В течение двадцати лет несущие влагу туда наплывают.
Водой пропитывают землю, их гонит Махатма.
82. Из берегов тогда океан выступает, Бхарата,
Раздираются горы, земля погружается в воды.
83. Небо повсюду окутали тучи; внезапно ж,
Сгрудясь, они исчезают: их быстрый разносит ветер.
84. О царь народа, тогда Самосущий, Извечный,
Пребывающий в лотосе* Бог, выпив тот страшный
ветер, засыпает, Бхарата!
85. Движущееся и неподвижное в том ужасном море
гибнет,
Гибнут сонмы богов, асуров, исчезают ракшасы,
якши...
86. Нет людей, животных, растений, защитник народа!
Один я не убитый* в поднебесном мире блуждаю...
87. О превосходный царь, одиноко странствуя по волнам
ужасного моря,
Не видя никаких существ, я впал в изнуренье.
88. Далеко-далеко заплыв, повелитель народа,
Неунывающий, хотя и усталый, некоего прибежища
я достигнул:
89. Как-то узрел я средь водяных хлябей, земли владыка,
Вниз корнями растущее* дерево, огромное-
преогромное.
90. Под простёртыми корнями того дерева, владыка народа,
На ложе, застланном дивным ковром, земли
защитник,
91. Ребёнок лежал, похожий на лунный лотос,
Широкоглазый смотрел, махараджа, как распустившийся
лотос; так я увидел, Бхарата.
92. И пришёл я в великое изумленье, земли защитник,
Как же это дитя лежит, когда мир погибнул?
132. С усилием взяв, себе на голову я поставил,
Неизмеримую мощь его, безмерно могучего постигнув.
133. С усердием я приблизился, руки сложив смиренно,
К лотосоокому богу, Атману (всех) существ, которого
я (удостоился) видеть.
134. Сложив руки, дрожа, ему я сказал, совершив
поклоненье:
"Твою майю знать я хочу и тебя, Бог высочайший;
135. Через уста в твоё тело проникнув, владыка,
Я узрел в тебе целиком весь преходящий мир,
без остатка
136. В теле твоём пребывающий, Боже: ракшасов, богов,
данавов,
Якшей, гандхарвов, нагов, всё подвижное и неподвижное
в мире.
137. По твоей милости, меня не покинула память,
Я бежал в твоём теле, блуждая непрестанно.
138. И не по своему желанию вышел, а по твоему
веленью, владыка.
Я хочу, лотосоокий, тебя постичь, безупречный:
139. Почему ты, владыка, здесь пребываешь под знаком
младенца.
Вобрав в себя целиком этот мир, благоволи поведать.
140. Почему весь преходящий мир находится в теле твоём,
непорочный?
И до каких пор ему там пребывать, врагов укротитель?
141. С вожделением брамина хочу я это слышать, богов
владыка,
От тебя, лотосоокий, и действительности сообразно.
142. Этот вопрос мой непредставим*, владыка,
Так я сказал. Бог богов святой, пресветлый,
Одобряя меня, такое слово молвил, из говорящих
наилучший.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 188 глава -
Глава 189
Бог сказал:
1. Хорошо. Поистине, певец, меня даже боги не знают,
Но, благосклонный к тебе, я возвещу, как я вершу
созиданье.
2. Ты почитаешь предков, риши-певец, и отдался под мою
защиту,
Оттого ты воочию созерцать меня можешь; великое это
тебе наученье.
3. Некогда создал я воды людского сознанья*,
Поэтому я навсегда наречён Нараяной; поистине,
это - людей дорога.
4. Нараяна, так я именуюсь, непреходящий, великий,
сущий;
Всех существ я творец, разрушитель, о лучший
из дваждырождённых.
5. Я Вишну, я Брама, богов Владыка, я Шакра,
Вайшравана и владыка предков, правитель Яма.
6. Я Шива, Сома, также владыка существ Кашьяпа;
Я Податель и Разрушитель, и Жертва, лучший
из дваждырождённых.
7. Агни - мои уста, земля - ноги, луна и солнце - очи,
Голова моя - небо, пространство и стороны света -
уши; мой пот - это воды.
8. Моё туловище - небосклон* и стороны света,
моя мысль - это воздух;
Сотни возлияний мне совершают брамины, обильные
дары получая.
9. Я пребываю в жертве богам*, знатоки Вед мне
приносят жертвы;
Цари земные*, Индры кшатриев, желая
(достигнуть) неба,
10. Мне приносят жертвы; также вайшьи, ища небесного
мира.
Ограниченная четырьмя океанами, украшена Меру* -
Мандара;
11. Став Шешей*, я её поднимаю, существ опору;
Приняв образ вепря*, некогда мир преходящий,
12. Погружённый в воды, певец, (эту) землю я вытащил
с силой;
Как подводный огонь*, я семь Агни, о лучший из
дваждырождённых.
13. Всегда владея знанием я выпиваю воду* (с земли)
и (дождём) её испускаю.
Брамины - мои уста, кшатрии - руки; вайшьи из моих
ног возникли.
14. Из стоп - возникли шудры, в порядке (их) силы;
Ригведа, Самаведа, Яджурведа и Атхарва
15. Из меня возникли и в меня вступают.
Осуществившие Атмана, пекущиеся о предельном
умиротвореньи,
16. Безгрешные, свободные от вожделения, ненависти,
гнева,
Знающие, отказавшиеся от личного начала, самости,
стоящие в правде,
17. Меня почитают брамины, всегда обо мне размышляя.
Я - всеобъемлющий огонь, я - всеобъемлющее пламя*;
18. Я - всеобъемлющее солнце, я - всеобъемлющий ветер*.
То, что видно в образе звёзд на небосводе,
19. Знай, это корни моих волос*, лучший из
дваждырождённых.
Весь океан, податель сокровищ, и стороны света,
20. Этот чертог мой и ложе, исчезновение (мира) также
53. По его милости меня не покинула память;
Я долговечен и смерть в моей воле, сын Кунти.
54. Это - Варшнея, Кришна, Древний Человек*, Владыка.
Вот он сидит долгорукий Гари, непостижный Атман.
55. Он - Дхатар и Видхатар, всеуносящий, вечный
Праджапати, Властелин, Говинда; на груди его -
знак шриватса.
56. Когда я увидел его, превосходного вришнийца, ко мне
вернулась память
Об изначальном боге Джишну, Пуруше в жёлтой
одежде!
57. Он - отец, мать всех существ, Махадэва,
Под его защиту отдайтесь, туры-кауравы, он -
Покровитель!
Вайшампаяна сказал:
58. После тех слов сыны Притхи*, близнецы, туры-люди
Вместе с Друпади поклоненье свершили Джанардане.
59. Он же, тигр-человек, достойный почитания, с великой
любовью,
Согласно уставу, утвердил похвалой (его) почтивших.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 189 глава -
СКАЗАНИЕ О ПРЕДСТОЯЩЕМ*
Глава 190
Вайшампаяна сказал:
1. А Юдхиштхира, сын Кунти, снова спросил Маркандею,
Великого муни: при самовластии каков будет путь
преходящего мира?
Юдхиштхира сказал:
2. О существе чудесном мы слышали от тебя, владыка,
лучший из говорящих,
Также о происшедшем в начале юги и при конце, муни,
сын Бхригу.
3. Но ещё мне желательно знать об этой кали-юге:
Каков будет исход такого смешенья законов?
4. Какова тогда будет отвага, какой тогда будут
питаться пищей?
Каков будет возраст людей в конце юги, какова
одежда?
5. В какой миг наступит, опять начнётся крита-юга?
Об этом скажи, муни - ты дивное здесь повествуешь.
6. Так он сказал. И снова речь повёл муни, риши.
Радуя тигра-вришнийца и великих Пандавов.
Маркандея сказал:
7. Раджа, внимай о виденном мной и о том, что я слышал,
(О том), что по милости Бога богов случилось,
царей владыка,
8. О будущем всего мира, о грядущем конце, тур-Бхарата;
О наступлении смутного времени мою повесть постигни!
9. В крита-югу, тур-Бхарата, без лжи, в спокойном
довольстве,
Среди людей стоит на всех ногах бык закона;
10. Поражённое в три ноги, на одной стоит беззаконье
в трета-югу;
Считается, что наполовину смешан закон (с беззаконьем)
в двапара-югу.
11. Когда ж наступает (последняя) юга, лучший
Бхарата,
В бесконечные миры войдя тремя частями, беззаконие
(там) пребывает.
12. Только четвёртая часть закона средь людей остаётся;
Жизнь, великолепие, сила, разум, Пандава,
13. Убывают в людях соответственно юге, это от меня
постигни!
Правители, брамины, вайшьи, шудры, о Юдхиштхира,
14. Лицемерно будут ходить в законе, извращённые люди.
Истину отвергнут в мире учёные и уважаемые люди.
15. Когда же будет убита Правда, их жизнь укоротится.
Из-за краткости жизни люди не будут достигать
непосредственного* знанья.
16. Лишась знания, способности распознаванья*, жадности
они предадутся.
Обезумев от жадности, гнева, вожделению предадутся
люди.
17. Они будут затевать распри, убивать друг друга;
Перемешаются друг с другом брамины, кшатрии,
вайшьи,
18. Лишённые правды, не (творящие) умерщвления плоти,
станут равноправными шудры;
Первые станут средними, а средние - последними;
это ясно.
19. Таков станет мир при наступлении конца юги.
Рогожа* будет лучшей одеждой, плевелы* будут
пищей богатых.
20. В конце юги жёны станут враждебными мужу,
Будут питаться рыбой*, коз, овец, доить будут,
21. Так как погибнут коровы; всегда стойкие в обетах
люди
И те предадутся жадности в конце юги.
22. Потомки Ману* будут друг друга грабить, будут
вредить друг другу,
Не будет шептания мантр*, все станут ворами в конце
юги.
23. По берегам рек мотыгами они будут сажать растенья,
Но урожаи будут ничтожны в конце юги.
24. (Даже) твёрдые в обетах, жертвоприношениях богам
и предкам,
Обуянные жадностью, будут поедать друг друга;
58. Обуреваемы жадностью тогда будут люди,
Станут убивать браминов, на их имущество зарясь.
59. Притесняемые людишками, дваждырождённые,
мучимые страхом,
Не находя спасения, будут скитаться по этой земле, стеная.
60. Когда убийцами, жестокими, грозными станут люди,
Вредоносными для существ, тогда конец настанет юги.
61. У рек, на горах и холмах будут искать укрытия
Дваждырождённые в страхе (спасаясь) бегством каурава,
62. Лучшие из браминов - как вороны; разбойники*
будут мучить их, раджа,
Будут непосильными тяготами злые правители мучить.
63. О царь земли, при ужасающем конце юги, покинув
стойкость,
Преступные дела совершат подчинённые шудрам:
64. Шудры будут возвещать закон, а брамины внимать им будут,
Учениками их станут, следовать их примеру.
65. Сверху донизу этот мир извратится,
Почитать станут мощи*, а богов отвергнут.
66. Шудры не будут служить дваждырождённым в конце юги.
В обителях великих риши, в домах браминов,
67. В становищах богов, в надгробиях, в области нагов,
(Всюду) земля запечатлится мощами, а божьих
домов украшать не станут.
68. (Ещё) предстоит в конце юги такой признак гибели юги:
Жестокие губители закона, пьяницы*, мясоеды -
69. Когда такие утвердятся люди, погибнет юга.
О раджа, когда цветок к цветку и плод к плоду
приникая,
70. Будут истощать (друг друга), тогда, махараджа,
погибнет юга,
Несвоевременно в году дожди начинаться будут в конце юги.
71. Тогда люди нарушат порядок обрядов,
Тогда с браминами враждовать будут людишки*.
72. Вскоре чужие народы* осквернят и потрясут землю,
Напуганные тяжестью дани, певцы на десять
сторон разбредутся.
73. Землевладельцы будут тогда селян утеснять
непрестанно,
В обителях не будет тогда соблюдаться питанье
плодами, корнями.
74. Так в смятённом мире (все) пути совратятся,
Послушники будут творить неугодное, не стоять
в наставленьях.
75. Откровенья учителя подвергнутся тотчас насмешкам,
Привязанность к богатствам оттолкнёт родных, друзей,
знакомых.
76. Прекратится бытие всех существ в конце юги,
Воспламенятся стороны света, все созвездия запылают.
77. Зловещими будут светила, неблагоприятными звёзды,
Обильно посыпятся звёзды, наводя великий ужас.
78. Накалять будет солнце вместе с шестью другими.
Глухими громами избороздится и сожжётся небо,
79. При восходе Кабандха поглотит солнце.
Не в срок будет проливать дожди Тысячеокий
владыка*,
80. Не станут семена прорастать, когда конец юги наступит.
Грубые, жестоко говорящие люди рыданьям
злорадствовать будут.
81. Женщины не станут выполнять велений супругов,
Матерей и отцов будут убивать сыновья в конце юги.
82. Уничтожать будут жёны мужей, на сынов опираясь.
Не в лунных узлах* Раху будет приближаться к солнцу,
83. Везде будет пылать Пожиратель Жертв* в конце юги.
Странники будут выпрашивать* питьё и пищу,
84. Не получив пристанища, вынуждены будут отдыхать
на дороге.
Вихри, наги, хищные птицы, яйцерождённые, звери
85. Кликать зловеще будут, когда конец юги настанет.
Даже друзей и родных тогда покинут люди,
86. Домочадцев и челядь, когда конец юги наступит.
Тогда в (разных) странах по сторонам света,
в кремлях, посадах,
87. Смятенные будут искать укрытия, когда конец юги
наступит;
"Увы, отец (мой), сын (мой), увы", - слова тяжкой
скорби
88. Выкрикивать будут друг другу люди; по земле скитаясь
В толпы будут сбегаться, блуждая при конце юги.
89. Но постепенно дваждырождённые (вновь) станут
первыми в мире
И нового возрождения мира тогда приспеют сроки.
90. Новые боги и потомки Ману возникнут.
Когда Солнце, Луна, Тишья и Брихаспати
91. В одном доме сойдутся*, тогда настанет крита-юга.
В своё время будет дождить Праджанья, созвездия
благоприятными будут.
92. Планеты будут находится справа* и двигаться прямо.
Наступит снова терпеливость, благая милостыня,
здоровье; исчезнут болезни.
93. Повинуясь срокам, дваждырождённый по имени
Калики - Слава Вишну,
Явится могучий, отважный борец, премудрый.
94. Он будет из деревни Шамбхала, прекрасной
обители браминов;
Силой его мысли возникнут колесницы,
95. Воители, войска, оружие, доспехи,
Родится праведный, колесо вращающий* раджа,
96. К благоденствию он поведёт все те поколенья,
31. Так во всём поступай - делом, мыслью, словом.
Юдхиштхира сказал:
Тобой изречённое слово, радует слух и сердце,
дваждырождённый;
32. Всё, что ты сказал мне, владыка, исполню.
Вайшампаяна сказал:
Тогда возрадовались Пандавы и обладатель лука
Шринга*, раджа,
33. Певцы-риши и все, что пришли на беседу.
Вняв прекрасной повести Маркандеи, мудрый
(Юдхиштхира)
И все сошедшиеся восхитились сказом этой были.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 191 глава -
НАСТАВЛЕНИЕ ЮДХИШТХИРЕ
Глава 192
Вайшампаяна сказал:
1. "Благоволи рассказать ещё о великой участи браминов*", - сказал Маркандее Пандава.
2. Тогда поведал Маркандея это древнее сказание о деянии брамина.
3. В Айодхье был царь из рода Икшваку по имени Парикшит. Однажды
он отправился на охоту.
4. На лошади, он один преследовал лань, которая его завлекла далеко.
5. В пути его одолели усталость, голод и жажда; далеко в стороне он
увидел синий, таинственный лес.
6. Он вошёл в него. Заметив среди этой части леса очень приятное озеро,
он вместе с конём в него погрузился.
7. Затем бросив перед мордой лошади корневища лотосов, улёгся на
лотосовом берегу отдыхать. Лёжа, услыхал поющий пленительный голос.
8. Услыхав, так подумал: "Я не вижу здесь следов человека, чей же
это голос звучит в безлюдьи?"
9. Тогда он увидал очень красивую видом девушку, поющую,
собирая цветы. Постепенно она приближалась к радже.
10. Раджа ей сказал так: "Чья ты, благая, кто же ты?" Она так ответила: "Я девушка". Раджа сказал: "Я тебя желаю!"
11. Тогда девушка сказала: "С (одним) условием ты можешь меня получить, не иначе". Раджа спросил её об условии. Девушка сказала: "Мне нельзя показывать воду".
12. Раджа ей сказал: "Согласен" и сочетался с ней. Заключив брак*, раджа Парикшит, сойдясь (с ней), очень долго тешился в тишине.
13. Затем к обитавшему там радже пришла (его) дружина.
14. Эта дружина, остановившись, расположилась вокруг.
Приветствуемый ею раджа, рядом (с женой) отправился в паланкине.
Придя в свой город, он скрытно жил с ней.
15. И когда он с ней жил, он ни с кем не видался: даже первый советник спрашивал о нём у приближённых женщин.
16. "В чём тут дело?"* - так спрашивал. Тогда сказали ему женщины:
17. "Как небывалое мы считаем воду; пусть её сюда не приносят".
Так сказали. Тогда советник устроил безводную рощу с хорошими
деревьями, с цветами, плодами, корнями; в чаще он сделал пруд с
нектарной водой: его берега (были украшены) жемчугом. Тайно придя,
(советник) сказал радже:
18. "Та прекрасная роща готова, в ней можно наслаждаться".
19. По его слову раджа вошёл в рощу вместе с царицей. Однажды в той
роще он вместе с ней наслаждался; томимый голодом и жаждой, он
увидел (чащу) благовонных кустов.
20. Раджа туда вошёл с подругой и заметил приготовленный пруд,
полный чистой, как нектар, воды.
21. Увидев его, он остановился с царицей на берегу. Тогда раджа
так молвил царице: "Низойди, богиня, в воду этого пруда".
22. Услыхав его слова, она спустилась в пруд, нырнула и вновь не вынырнула.
23. В поисках её, раджа приказал выпустить из пруда воду. Увидав у входа в нору лягушку, разгневанный раджа приказал:
24. "Пусть везде будут уничтожены лягушки. Кто ко мне пожелает
явиться, тот должен, придя, принести мне в дар убитую лягушку".
25. Тогда по всей стране произошло ужасное избиение лягушек.
Лягушек охватил страх. Испуганные, они, прискакав, поведали царю
лягушек о происходящем.
26. Тогда повелитель лягушек, нося одежду отшельника*, явился к царю
и, подойдя, сказал ему:
27. "Раджа, не поддавайся гневу, благоволи смиловаться и не предавай
смерти неповинных лягушек. Об этом есть две шлоки:
28. Не желай убивать лягушек, сдержи свой гнев,
о вечный,
Возрастание богатств прекратится для отвергающих
знанье.
29. Пусть так и будет, что ты утолишь свой гнев,
лишь обет* исполнив.
Хватит с тебя и того, что ты совершил неправду;
что тебе в этих убитых лягушках?"
30. На эти слова, скорбя душой о любимой, раджа сказал:
31. "Я не успокоюсь и буду их убивать, ведь эти злодейские твари
пожрали мою возлюбленную; благоволи не мешать мне, мудрец, в истребленьи лягушек!"
32. Восприняв это слово, тот смутился чувствами и мыслью, сказал:
"Прости, раджа, я царь лягушек, зовут меня Аюс. Собственную мою
дочь зовут Прекрасная. Своим дурным поведением она уже раньше
многих радж заманила".
33. Раджа ему сказал: "Я её желаю, выдай её за меня!"
34. Тогда отец отдал её радже и сказал ей: "Повинуйся этому радже!"
35. И сказав это дочери, он в гневе её проклял: "Ты заманила многих