ВОСХОЖДЕНИЕ НА НЕБО ИНДРЫ 9 глава




радж, поэтому тобой рождённые из-за твоей лживости не будут

почитать браминов!"
36. А раджа, получив её, с сердцем пленённым её вожделенными

свойствами, со слезами радости, как бы от получения владычества

над тремя мирами, преклонясь, почтил царя лягушек и сказал прерывающимся голосом: "Я облагодетельствован!"
37. А царь лягушек, отдав в замужество свою дочь, отправился своим

65. О потомки Икшваку, да будет вам угодно, чтобы я беспощадно сейчас убил певца! Пусть принесут мне другую острожалящую (стрелу), да узрят ныне владыки земли* моё могущество!
Вамадэва сказал:
66. Ужасна видом и смазана ядом эта твоя стрела, которую ты мне предназначаешь, но ты не сможешь её с тетивы спустить, ни даже положить её на тетиву, о Индра потомков Ману!
Княжич* сказал:
67. О потомки Икшваку, смотрите я захвачен и даже не могу спустить стрелы, не в состоянии причинить ему гибель. Да будет долговечен Вамадэва!
Вамадэва сказал:
68. Ты коснёшься царицы этой стрелой и тем освободишься. Когда царь это выполнил, сказала царица отшельнику-муни.
Княжна сказала:
69. О Вамадэва, как прилежно я буду проявлять это невреждение человеку, (как) буду славить всеми праведными путями браминов, так достигну я чистого мира Брамы.
Вамадэва сказал:
70. Ты спасла, прекрасная, княжеский род, избери наилучший дар, я его тебе жалую, княжна, наставляющая своё племя и превеликое царство Икшваку, безупречная!
Княжна сказала:
71. Я выбираю такой дар: да освободится ныне же от греха мой супруг, да пожелаешь ты блага моему сыну и его роду. Вот выбранный мной дар*.
Маркандея сказал:
72. Вняв словам княжны, тот муни "да будет" изрёк,
о витязь-каурава!
Возрадовался тогда раджа и вернул пару Вамьев.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 192 глава -
СКАЗАНИЕ О ЛЯГУШКЕ

Глава 193
Вайшампаяна сказал:
1. Риши, брамины и Юдхиштхира далее вопросили Маркандею: "Риши, долговечен ли Вака?" Маркандея же им всем сказал:
2. "Велик подвигом и долговечен раджа-риши Вака, в этом
нет сомненья".
3. Это услышав, Каунтея, с братьями вместе, Бхарата,
Маркандею расспрашивал Юдхиштхира, праведный
раджа:
4. - Махатмы Вака и Далбхья, как говорят, долговечны
оба;
Это - друзья владыки богов; оба риши были чтимы
в мире.
5. Я хочу, владыка, чтобы о союзе Ваки и Шакры,
Сопряжённом со счастьем и страданьем ты мне поведал.
Маркандея сказал:
6. По окончании вздымающей волосы (ужасом) битвы
богов и асуров,
Стал трёх миров повелителем Индра.
7. Своевременно он проливал дождь для превосходного
урожая;
Очень здоровые, праведные люди (тогда) были
преданы дхарме,
8. Утверждённые в своих обязанностях, благоденствовали
люди.
Видя эти все радостные племена, губитель Балы
9. И сам радовался, раджа, владыка богов Шатакрату;
Восседая на Айравате, взирал на те счастливые народы,
10. На разные обители, на прекрасные реки также,
На растущие города, на сёла и населённые страны,
11. На охранителей народа, щедрых царей народа, ходящих
в законе,
На пруды, водоёмы, озёра, пологие берега и потоки,
12. На различные поселения дваждырождённых, ходящих
в Браме.
Тогда Шатакрату низошёл на радостную землю, раджа,
13. Сюда, в радостную, благую страну, что древесными
чащами богата.
В восточной радостной стране, царь, соседней
с океаном*,
14. (Была) населённая ланями и дваждырождёнными обитель;
В той радостной обители царь богов увидел Ваку.
15. Вака, увидев царя богов, великой любовью (к нему)
был охвачен;
Почтил по обряду аргхья водою для ног, сидением,
дарами, плодами, корнями.
16. Удобно усевшись, даятель даров, губитель Балы,
Дэв, Тридцати* повелитель, вопрос тогда задал Ваке:
17. - Уже сотни тысяч лет, как рождён ты, безгрешный муни,
Поведай же мне, брамин, какова скорбь долго живущих.
Вака сказал:
18. Сожительство с неприятными, без друзей существованье,
Соприкосновение с нечестивыми - вот долговечного
скорби.
19. Сына, жены, родных, сердечных друзей утрата,
Зависимость от посторонних - что может быть хуже?
20. В мирах нет иных, более скорбных событий,
Чем гибель желанных людей и появленье враждебных.
21. Возникновение неблагородных в племени, благородных гибель,
Связь и разлуки - (всё) долговечный видит.
22. Но ты ведь по опыту знаешь, бог Шатакрату,
Как совершается переход от возвышенья к падению
рода.
23. Дэвов, данавов, гандхарвов, людей, ракшасов, нагов -
(Всех) превратности постигают, что может быть хуже?

Сердце моё не гневается из-за просьбы, и я никогда не жалею, отдавая богатство.
6. Это сказав, раджа отдал брамину тысячу коров, и брамин получил тысячу коров. Так (сказывается).
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 195 глава -
ДЕЯНИЯ СЫНА НАХУШИ

Глава 196
Вайшампаяна сказал:
1. "Ещё о великой участи да будет мне поведано", - сказал Пандава.
2. Тогда заговорил Маркандея: "Великий раджа Вришадарбха и раджа по имени Седука пеклись о правильном пути государственности. Оба они были опытны в оружии и доспехах.
3. Седука узнал тайный обет Вришадарбхи (данный ещё) в детстве: "Не следует давать браминам неблагородного металла".
4. Раз некий брамин, предававшийся изучению Вед, преподав благословение, стал просить у Седуки милостыни ради учителя.
5. "Да будет мне дано, владыка, тысячу коней", - так (сказал). Седука тому брамину сказал:
6. "Я не в состоянии давать для гуру.
7. Поистине, иди к Вришадарбхе, (он) недалеко. Раджа - знаток высшей дхармы, у него проси милостыни, брамин.
Он тебе даст по тайному обету", - так (сказал).
8. Тогда брамин пошёл к Вришадарбхе и попросил
тысячу коней.
Тот раджа ударил его бичом.
9. Сказал ему брамин: "Зачем ты мне, неповинному,
вредишь?"
10. Ему произносившему проклятье, раджа сказал: "Певец, что это? Или за то, что тебе не подали? Разве это по-брамински?"
Брамин сказал:
11. Раджа, великий раджа, я пришёл к тебе просить милостыню, посланный Седукой. По его направлению я прошу у тебя милостыни.
Раджа сказал:
12. Перед полуднем я дам тебе подать, которая поступит ко мне сегодня. Ударившего бичом не должно миновать наказанье.
13. Сказав это брамину, он отдал, посланное судьбой. Сверх того он дал стоимость* тысячи лошадей.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 196 глава -
ДЕЯНИЕ СЕДУКИ И ВРИШАДАРБХИ

Глава 197
Маркандея сказал:
1. Рождённое богами сказанье, сойдя на землю, дошло до Шиби, сына Ушинары. "Хорошо, об этом Шиби мы хотим знать", - так (сказали). "Ладно, - так (Маркандея) молвил, - Агни и Индра присутствуют!"
2. Агни* в виде голубя к Шиби примчался, также Индра, в виде кровожадного* сокола.
3. Тогда голубь бросился на грудь раджи, сидящего на дивном престоле.
4. Тогда сказал домашний жрец радже: "Ради сохранения жизни, боясь сокола, у владыки голубь укрылся.
5. Царь должен оказывать благо прибегающим к защите. Да будет он спасён; говорят, гибель голубя зловеща".
6. Тогда голубь сказал царю: "Из боязни сокола, ради сохранения жизни, я укрываюсь к владыке; я жить хочу; (своим) телом твоего тела касаясь, я стал муни и вручаю тебе жизнь!
7. Знай, я послушник, преданный изучению Шрути, я предаюсь умерщвлению плоти, самообладанию, не перечу учителю. Знай, всему этому приобщённый, я безгрешен.
8. Я повторяю Веды, я размышляю о причинах, я изучил все Веды, от слога к слогу. Благочестивого, преданного Шрути, не отдавай (меня) соколу: я не голубь!"
9. Тогда сокол сказал радже:
10. "Ведь ходом вещей каждому среди существ место определяется. От рождения преходящего мира я голубями (питаюсь). Отдай же этого голубя и не чини (мне) препятствий, раджа!"
Раджа сказал:
11. Кто другой подобное видел? Речь сокола правильно построена. Как говорит сокол, так и голубь говорит. Оба правильно знают. Как же правильно (поступить)?
12. Не орошает того дождь в дождливое время, семя того не прорастает (хоть) и вовремя посаженное, кто выдаёт врагу боящегося, просящего защиты; и сам не получит помощи, когда будет взывать о помощи.
13. У рождённых в своём племени всегда так бывает: не обитают предки у того, кто боящегося и укрывающегося выдаёт врагу; его возлияний не принимают боги.
14. Ложную пищу у него находит Светлый*. От небесного мира скоро отпадает тот, кто боящегося и укрывающегося отдаёт врагу. Боги вместе с Индрой мечут в него громы.
15. Пусть принесут варёного с кашей тельца вместо голубя. В какую хочешь сторону, сокол, тогда тебе от Шиби принесут мясо.
Сокол сказал:
16. Я не желаю тельца или чего иного больше, чем этого голубя. Боги мне дали его сегодня в пищу, так и давай его мне, чтобы не погибли соколы!
Раджа сказал:
17. Пусть вот сюда приведут тельца тебе, пусть смотрят мои люди. Приведённый к тебе, пусть он будет даянием от меня, охваченного тревогой; ты же этого (голубя) не повреждай.
18. С жизнью расстанусь, но голубя не отдам: он кроток, как этого ты не понимаешь, сокол? Не причиняй здесь страданий, друг, ведь голубя этого я никогда не видел*.
19. Как довольный народ шиби меня благословляет и хвалит за это дело, так угодное себе совершу; укажи, что я мог бы дать; я выполню,

 

опустил голову в изумленьи.
20. Тогда, умилостивляя брамина: "Вкуси, владыка", - (сказал). Тот же, мгновенно взглянув на Шиби, сказал:
21. "Сам ты это ешь!" - так. И тут он ответил: "Хорошо!" Тогда Шиби, не изменяясь в лице и почтив почтенного, взял череп и приготовился есть.
22. Тогда брамин схватил его за руку и сказал ему: "Ты победил гнев. Нет ничего, чего бы ты не оставил для брамина. Такой вкушает великую участь брамина".
23. И взглянув, он увидал сына, стоящего в выси, как божественного отрока, венчанного и умащенного благовониями. Совершив всё устроенное ради этой цели, брамин исчез.
24. Так Дхатар в тех одеждах (брамина) явился для испытания того раджа-риши. Когда он исчез, придворные сказали радже: "Владыка, чего желая ты это сознательно* совершил?"
Шиби сказал:
25. Ведь не ради славы я отдал и не ради богатства и не ради жажды наслаждений. Мой путь недоступен злым. Так я во всём поступаю.
26. Благие всегда пребывают в похвальном. Поэтому похвального нужно искать. (Это) моя мысль. Такова избранная участь Шиби. Я знаю её доподлинно.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 198 глава -
ДЕЯНИЯ ШИБИ

Глава 199
Вайшампаяна сказал:
1. Затем Пандавы спросили риши Маркандею:
"Владыка, есть ли кто-либо, рождённый раньше тебя?"
2. Он им ответил: "Есть, конечно, раджа-риши по имени Индрадьюмна, исчерпав свою праведность, лишась третьего неба, рассеял мою славу*. Приблизясь ко мне, он так (сказал): "Пусть владыка меня узнает!"
3. Я ему сказал: "Мы не странствовали вместе, ты и я, мы не жили в одном селении. Я не знаю, чтобы мы преследовали одну цель, мы не прилагали совместных телесных усилий, не предпринимали совместных начинаний.
4. Есть, конечно, на Химавате, филин по имени Праваракарна. Он ранее меня родился. Быть может он владыку знает? Но далёк путь отсюда к Химавату, где он проживает".
5. Тогда он, превратясь в коня, отвёз меня туда, где был филин. Раджа его тогда спросил: "Знает ли меня владыка?"
6. Он, поразмыслив минуту, так ему ответил: "Не узнаю владыку". Когда он это сказал, раджа-риши Индрадьюмна снова сказал филину:
7. "Тогда есть ли кто-либо рождённый ранее владыки?" Когда он это спросил, тот молвил: "Есть, конечно. Возле озера по имени Индрадьюмна живёт журавль* по имени Надиджанга. Он ранее меня рождён, его спросите". (Раджа) Индрадьюмна, взяв меня и филина, отправился к тому озеру, где был журавль по имени Надиджанга.
8. Мы спросили его, знает ли владыка этого раджу Индрадьюмну.
Минуту подумав, он сказал: "Я не знаю раджу Индрадьюмну". Тогда мы его спросили: "Есть ли кто-либо, рождённый ранее владыки?" Он сказал: "Есть, конечно. В этом озере живёт черепаха по имени Акупара. Она рождена ранее меня и, может быть, знает этого раджу. Акупару следует спросить".
9. Тогда тот журавль дал о себе знать Акупаре, черепахе: "Мы решили владыку о некоем деле спросить; поэтому к предстоящим он да выйдет". То услыхав, черепаха, поднявшись из озера, приблизилась туда, где мы стояли. пришедшую на берег озера, мы вопросили: "Знает ли владыка раджу Индрадьюмну?"
10. (Акупара)*, минутку подумав, с глазами, полными слёз, со взволнованным сердцем, дрожа, теряя сознание, сказал: "Как же мне не знать его? Ведь тысячи столбов* он возвёл на кострах!
11. Это озеро было выбито проходящими коровами, приносимыми в дар жрецами (за совершение обряда). Оттого-то я и живу здесь!"
12. В то же мгновение, когда мы услышали воспоминания черепахи, предстала из мира богов колесница и послышались слова, прославляющие Индрадьюмну: "Ты заслужил рай, займи подобающее тебе положение, войди в свою славу, тигр!"
13. На это здесь существуют шлоки:
- Звук (славы) праведного касается земли и неба,
Пока есть говорящие люди, до той поры его слава
длится.
14. О бесславии тех существ, что попали в миры
беззаконных,
Повествуется в мире, пока произносится слово.
15. Поэтому ходящий в благом до бесконечности всегда
пребудет;
Покинув сквернейшую мысль, да выполняет он дхарму.
16. Это выслушав, тот раджа сказал: "Подожди пока я устрою этих двух стариков!"
17. Он меня и филина Праваракарну в надлежащем убежище устроил, и, взойдя на колесницу, в надлежащее место отправился. Вот, что со мной произошло за мою долгую жизнь. Так Пандавам сказал Маркандея.
18. Пандавы же сказали: "Поистине прекрасную быль ты возвестил об Индрадьюмне, лишившемся райского мира и достигшем (подобающего) состояния!"
Тогда сын Дэваки, Кришна, сказал им: "В преисподнюю попал этот раджа-риши и оттуда вновь выкарабкался и достиг рая".
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 199 глава -
ПОВЕСТЬ ОБ ИНДРАДЬЮМНЕ

Глава 200
Вайшампаяна сказал:
1. Выслушав от Маркандеи, как тогда ниспал тот раджа-риши и (вновь) достиг великой участи в небе,
2. Великий раджа Юдхиштхира снова спросил того муни: "При каких

источники, убежища, колодцы,
Те, что раздают пищу, не откликнутся на сладкий голос
Ямы*.
40. Кто хлеб, добываемый трудом, копнами даёт браминам,
Земля того будет тучной, безудержно источая богатства.
41. Шествуют впереди даятели пищи, (за ними) следуют
правдолюбцы,
(Затем) те, что дают без просьбы; вровень шествуют
эти три человека.
Вайшампаяна сказал:
42. Любознательностью побуждаемый, ещё вопрошал
Юдхиштхира
Вместе с младшими братьями великодушного
Маркандею:
43. - Возвести о пути человеческого (мира) в мир Ямы:
Каким образом, по чьему примеру и как его проходят
люди,
Тот способ открой нам, великий муни!
Маркандея сказал:
44. Наитайнейший (это) вопрос, как очиститель его
восхваляют риши.
Я возвещу тебе эту дхарму, лучшему носителю дхармы.
45. О царь, шестьдесят шесть тысяч йоджан
Пути между человеческим (миром) и миром Ямы.
46. Там - ужасные дебри, безводное пространство;
Там нет ни деревьев, ни тени, ни воды, ни кровли.
47. (Нет ничего), где бы мог отдохнуть уставший человек,
измученный дорогой.
Насильно тянут вестники Ямы, исполнители его велений,
48. Мужчин и женщин и всё, что на земле живым
называлось;
Разнообразной формы дары поданные браминам, раджа,
49. Тянут лошади и прочий скот, люди ж идут по дороге;
Те, благие, что дали зонт идут на зное под зонтом,
50. Идут сытыми давшие пищу, ненасыщенными не дававшие
пищи.
Идут одетыми давшие одежду, без одежды идут
не дававшие одежды.
51. Люди, дававшие золото, идут в украшеньях, счастливо.
Дававшие землю также идут счастливо, сытые своими
делами.
52. Люди, дававшие плоды (своих) нив, также идут без
мучений,
Люди, давшие дом, движутся на колесницах богов
очень счастливо.
53. Люди, дававшие напитки, идут без жажды, с радостным
сердцем;
По освещённой дороге счастливо идут те, что давали
светильник,
54. Счастливо, освободясь ото всех грехов, идут давшие
корову;
На колесницах богов, запряженных фламингами идут
постившиеся месяц,
55. На (колесницах), запряженных павлинами, постившиеся
шесть суток,
Для тех, что постились, вкушая раз в трое суток,
Пандава,
56. И в промежутках не ели, для таких - мир беспечальный;
Водам его присуще дивное свойство: счастье они несут
в мир усопших,
57. Для них уготована там река по имени
"Цветущие воды" -
Свежую воду там пьют, подобную амрите.
58. Но пьют гной те, что злые дела совершали;
Та река, махараджа, желания все выполняет.
59. Поэтому, Индра царей, совершай почитание не иначе
как по закону.
Кто в пути истомится, кто покрыт дорожной пылью,
60. Кто даятеля просит о пище, придя под кров его дома,
Тот - гость и брамин, его полагается чтить усердно;
61. Когда он приходит, за ним следуют все боги вместе с
сынами Васу*;
Когда его чествуют и они довольны, когда же не
чествуют, их сонм уходит.
62. Поэтому, Индра царей, чествуй его по обряду:
Сто раз тебе повторяю это. Дальше, что хочешь
ты слышать?
Юдхиштхира сказал:
63. Снова и снова хочу я слышать то, что касается дхармы,
Чистое слово твоё, знающий дхарму владыка!
Маркандея сказал:
64. Царь, то слово, что касается дхармы, я возвещаю,
Оно постоянно уносит злое. Итак, внимательно слушай!
65. Рыжую нужно давать корову, плод (того дара),
как лучший лотос.
Этот плод равен (плоду) омовений ног певцов,
превосходный Бхарата;
66. Поскольку остаётся влажной от воды с ног
дваждырождённого почва,
Постольку с лепестков лотоса влагу пьют предки.
67. Приветствием гостя насыщаются огни;
(предложением ему) сидения - Шатакрату,
Предки - омовением (его) ног; (предложением) пищи
и прочего - Праджапати.
68. Когда показываются ноги и голова телёнка,
Тогда нужно давать корову* от глубины души, усердно.
69. Когда телёнок выходит наружу так, что видно лоно,
Тогда следует считать корову за землю, пока не
освободится утроба.

чистотой украшен;
Сострадательный на всю жизнь ото всех грехов свободен.
101. Ведь неядение и прочее* не очищает от злодеяний.
(Человек), состоящий из плоти и крови, лишь
изнуряется неяденьем.
102. Выполнив такое дело неведенья, он оставляет мученье
и только;
Дела человека с опустошённым сознаньем* огонь не сжигает,
103. (Но) их чистота отгоняет, она постящихся просветляет.
Не питание корнями, плодами, ни питание воздухом
ни молчанье,
104. Ни бритьё головы, ни стояние, ни сиденье согнувшись,
Ни ношение кос, ни лежанье на плоском месте,
105. Ни постоянное неделанье, ни даже служение Агни,
Ни погружение в воду, ни лежанье на твёрдом*
106. Не избавляют от болезни, старости, смерти,
Но только знаньем и делом* достигается путь наивысший.
107. Ведь как семя, поджаренное на огне, прорости не сможет,
Так Атман не возвратится снова к бедствиям, опалённым знаньем.
108. Ведь отторгнутые от Атмана вещи деревянному забору
подобны:
Без сомненья они погибают, как пена в огромном море.
109. Во всех существах сокровенно пребывающий* Атман
Достигается (произношением) шлоки, даже её половины,
тем, кто разрушил (свои) побужденья.
110. Кто двусложным изреченьем*, кто (даже) следом шлоки*,
А кто и сотнями, тысячами (шлок) уверенность
в знаньи, освобождение получает.
111. "Для сомневающегося* в себе нет ни этого, ни другого
мира, ни счастья",
Так удостоверясь говорят постигшие знание старцы.
112. Знающий цель Вед и (свои) намеренья твёрдо знает.
Да трепещет человек перед Ведами, как перед лесным пожаром!
113. Сухое рассужденье отбросив, ищи прибежища в Преданьи,
Ради преданности Единому Вечному* разыскивай Правду.
Кто опирается на противоречивые выводы, разум того не
достигает успеха.
114. Усилием (сосредоточенности) нужно познать то, что
первее Веды, то Веденье, тело которого Веды.
Веденье есть Действительность*, которую полностью
нужно постичь; Атман - вот Веденье Веды.
115. Божественная Жизнь, вершина действий именуется Ведой.
С плодом юги сообразно возникновению воплощённых в мире;
116. Умиротворением индрий его можно избегнуть*,
Поэтому пастбище чувств следует подавлять
божественным невкушеньем.
117. Духовный подвиг (тапас) есть путь в небо; (истинное)
наслаждение рождается от даянья.
Следует ведать: освобожденье (достигается) познаньем;
гибельно купание в греховных криницах.
Вайшампаяна сказал*:
118. На эти слова, царь царей, многославный, молвил:
"Я хочу слышать о высшем познании даянья, владыка.
Маркандея сказал:
119. То, что ты желаешь знать, долг даяний, о владыка
царей, Юдхиштхира,
Есть постоянно великая и важнейшая (цель) желаний раджа,
120. Внимай о тайне даяний, указанных в Шрути и Смрити,
В (их) отсветах* вот что влагают в уши творящие тризну*:
О Юдхиштхира, десять миллиардов кальп не погибнет,
121. Давший богатство металлом в (эту) влагу жизни, такой
не погибнет.
Кто, совершив жертвы, приютит вайшью,
122. К тому и против теченья приплывёт (богатство), дождь
ему пищу доставит.
Большое кормило (спасёт) корабль, так от великих
грехов будет свободен
123. Тот, кто в бедствии певцов одарит простоквашей
и прочими вещами.
В полумесячье (совершают) двойное даянье; да будет оно
девятикратным по временам года:
124. По полугодиям, в равноденствие, восьмидесятикратен
(плод дара), также в начале (года)
При схождении луны и солнца плод (дара) называется
бесконечным;
125. Говорят, что по временам года воздаяние бывает
десятикратным, а в новогодие - стократным, конечно.
Тысячекратный вкушает плод (дара) во время
затменья, а в равноденствие он бесконечен.
126. Не пользуется землёй земли не дающий, не восходит на
колесницу не давший колесницы.
127. Какие желанные (вещи) кто даст брамину, такие он
и получит при возрожденьи.
128. Первым произошло от Агни золото, земля - от Вишну,
а быки - сыны Солнца;
(Поэтому) получает три мира тот, кто даст золото, коров и землю.
129. Но высший дар есть пища, (за него получают)
постоянное пребывание в трёх мирах, а потом -ещё больше;
Поэтому главное, высшее - пища, так говорят лучшие
мудрецы мира.
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 200 глава -
ВЕЛИКОДУШИЕ ДАЯНЬЯ

Глава 201
Вайшампаяна сказал:
1. Выслушав, раджа, тогда от причастного великой участи
Маркандеи
О восстановлении в небе раджа-риши Индрадьюмны,


Глава 202
Маркандея сказал:
1. После Икшваку раджа Шашада наследовал эту землю;
Достигший великой праведности, он был царём Айодхи.
2. Наследником отважного Шашады был Какустха;
У Какустхы был сын по имени Притху;
3. Сын Притху - Вишвагашва, от него родился Адри;
У Адри был (сын) Юванашва, а его сын был Шравас.
4. Следует знать: его сын Шравастака, им основан
(город) Шраваста.
Шравастаке наследовал Брихадашва могучий;
5. Кувалаяшва наследовал Брихадашве, так повествуют;
Было двадцать одна тысяча сынов у Кувалаяшвы.
6. Все они, сильные, трудоспособные, знали науку;
Но Кувалая (добрыми) качествами превзошёл (своих)
предков.
7. Согласно обычаю, отец Брихадашва посвятил на царство
Кувалаяшву, праведного богатыря, махараджа.
8. Когда сын получил царство, владыка земли, Брихадашва
Отправился в лес для умерщвления плоти, врагов
крушитель.
Маркандея сказал:
9. О царь, владыка народа, тогда прослышал риши
Уттанка
Дваждырождённый, что Брихадашва в лесу обитает,
раджа.
10. Его, лучшего из знатоков оружья, блистательный
Уттанка
Стал отговаривать высшего из людей, неизмеримый
духом.
Уттанка сказал:
11. Дело владык - защищать, его тебе выполнять подобает;
От этого нельзя уклоняться, ведь по твоей милости мы
живём, раджа!
12. Великодушный раджа, ведь охранять ты обязан землю.
С тобой она нерушима будет, нельзя уходить тебе
в пущу, раджа!
13. Ведь защита существ здесь является великим долгом;
А в пребывании в лесу его не видно; пусть и мысли
об этом у тебя не будет!
14. Владыка царей, нет долга, равного подобному долгу,
Как защита существ; древние цари его выполняли.
15. Охранять народ подобает радже, и тебе его охранять
подобает.
Я не могу безопасно творить (свой) подвиг, раджа!
16. Возле моей обители в пустынных равнинах
Есть море песка, именуемое Уджджалака*.
17. На много йоджан распростёрлось оно (в ширину)
и в длину на много йоджан;
Там - ужасный царь данавов великолепный,
великоотважный
18. Сын Мадху и Кайтабхи*, по имени Дхундху,
престрашный.
Раджа, он вглубь земли ушёл и там живёт, могучий;
19. (Только) его убив, ты сможешь отправиться в лес,
махараджа,
Он лежит, предавшись ужасному умерщвлению плоти
на погибель мира.
20. На погибель миров и Тридцатки (богов), раджа!
Полностью неуязвим он для богов и дайтьев,
21. Ракшасов, якшей, гандхарвов, раджа, -
Получил он такой дар от Предка всего мира.
22. До его погибели - благо тебе - у тебя об ином
не должно быть и мысли.
Ты получишь великую, вечную, верную, непреходящую
славу!
23. Когда он спит в песке, жестокий,
Длится полностью год его выдыханье.
24. И тогда трясётся земля, её горы, леса и воды;
Его выдыханье великим ветром вздымается, раджа,
25. Достигает дороги солнца; (ещё) семь дней
(продолжается) землетрясенье,
Мешается пламя с дымом, (сыпятся) искры*.
26. Поэтому пребывать в своей обители не могу я, раджа.
Уничтожь его, Индра царей, блага мира желая!
27. Миры будут жить счастливо после уничтожения того
асура!
Ты же способен его погубить, так мыслю.
28. Ты пойдёшь, своей силой приняв силу Вишну;
Мне дар пожаловал некогда владыка мира - Вишну:
29. Ужасного того асура погубит земли владыка*,
В него, труднооборного, проникнет сила Вишну.
30. Индра царей, труднодостижимую на земле прими эту
славу!
И того дайтья, ужасного силой, Индра царей, низвергни,
31. Ибо меньшим пылом тот великий пыл Дхундху
Сжечь невозможно, даже за сотни лет, земли хранитель!
Так в святой Махабхарате, в книге "Лесная",
в книге "Беседа Маркандеи" гласит 202 глава -
СКАЗАНИЕ О ДХУНДХУМАРЕ

Глава 203
Маркандея сказал:
1. Так мудрому радже говорил Уттанка, о лучший каурава;
Непобедимый Уттанке ответил тогда, сложив руки:
2. "Брамин, твой приход не будет тщетным;
Владыка, мой сын, по имени Кувалаяшва,
3. Твёрд, скор в деле, на земле ему нет равного по отваге.

2. Стоял на одной ноге, укрощая себя, истощая;
Поэтому удовлетворённый им Брама ему дар
предоставил владычный -
3. "Для всех богов, ракшасов, гандхарвов, якшей
Неуязвимым да буду! Вот дар, избранный мною".
4. "Пусть так и будет. Иди", - ему ответил Предок.
Тот же, головой припав к ногам говорящего, удалился.
5. Получив дар, могучий, отважный Дхундху,
Вспоминая убийство обоих отцов*, бегом приблизился
к Вишну.
6. Разгневанный Дхундху победил и богов, и гандхарвов,
Уязвлял он тяжко и многократно всех богов и Вишну.
7. В песчаное море, называемое Уджджалака,
В ту страну явился этот злодей, о лучший Бхарата,
8. И с отчаянной силой он уязвлял обитель Уттанки.
Уйдя вглубь земли там, средь песка, владыка.
9. Мадху и Кайтабхи сын, Дхундхука*, страшный
крайне отважный,
Прибегая к силе умерщвления плоти, лежал*
на погибель мира.
10. Близ обители Уттанки, выдыхая искры, пламя.
В это время с войском, с упряжными животными
(явился) раджа,
11. С Уттанкой пришёл великий царь Кувалаяшва,
Владыка земли, со (своими) сынами, тур-Бхарата!
12. Двадцать одна тысяча сыновей, врагов губитель,
Преисполненных силы, Кувалаяшву сопровождали,
владыку народа.
13. В него тогда вступил Бхагаван Вишну с владычной
силой.
По настоянию Уттанки (явился раджа), желая блага
мира.
14. Когда он, невиданный, продвигался, раздался голос
с неба:
"Вот святой, неуязвимый, он будет убийцей Дхундху!"
15. Дивными цветами боги его со всех сторон осыпали,
Сами собой, без удара, звучали небесные бубны.
16. Во время передвижения того премудрого свежий ветер
веял,
Дождь посылал владыка суров, очищая от пыли землю.
17. На небосводе колесницы богов, Юдхиштхира,
Появились там, где Дхундху, великий асур находился.
18. Великие риши вместе с богами, гандхарвами созерцали,
Охваченные любопытством, битву Кувалаяшвы
и Дхундху.
19. С пылом Нараяны, каурава, туда скоро прибыл
Тот царь, сопровождаемый со всех сторон сынами.
20. Стал копать море великий царь Кувалаяшва;
И сыны Кувалаяшвы в том песчаном море,
21. Семь дней прокопав, увидали могучего Дхундху -
В песке был скрыт его великий, ужасный облик.
22. Жаром пламени, как солнце, тур-Бхарата,
Закрыл тогда западную сторону Дхундху.
23. О тигр раджей, он пламенел, пожару смерти* подобный
пылом.
Сыновья Кувалаяшвы его со всех сторон окружили.
24. Они набежали с острыми стрелами, палицами, толкачами,
С засовами, дротиками, мечами, заклятым* (оружьем).
25. Под угрозой смерти он встал*, гневный могучий
И яростно пожрал их разнообразное оружье.
26. Огонь изрыгал он из пасти, подобный пламени
кончины мира,
И тех всех сыновей царя он опалил своим жаром.
27. О тигр средь людей, он, яростный, огнём, рождённым
из пасти.
Как бы взметал мгновенно миры, как некогда владыка
Капила*.
28. Яростный, (опалил) сынов моря*, то было подобно чуду,
Когда сожжены они были огнём его гнева, лучший
Бхарата!
29. Того пробудившегося великого духа, как бы второго
Кумбхакарну,
Осадил многопылкий великий царь Кувалаяшва.
30. Огромный телом, из себя выпустил воду махараджа;
Царь, тогда владыка пламени испил воду.
31. Но йогин (то) пламя успокоил водой (силой) йоги;
О царь царей, он оружием Брамы* жестоко отважного
дайтья
32. Испепелил ради блага миров, лучший Бхарата;
Оружием опалил раджа-риши Кувалаяшва великого
асура,
33. Того врага суров, подобного владыке тройственного мира
(Индре).
Тогда убившего Дхундху, многославного раджу
Кувалаяшву,
34. Необорного колесничего, "Смерть Дхундху" назвали
Довольные все тридцать (богов) и великие риши;
35. "Дар избирай!" - так ему сказали. Тогда, преклонясь,
сложив руки,
Глубоко обрадованный царь молвил такое слово:
36. - Да буду я богат дарами для лучших браминов,
неодолим для врагов (да буду);
Да будет ко мне благосклонен Вишну*, невреждению
пусть (буду предан)
37. И вечно радуясь дхарме, пусть в раю бесконечно
пребуду!
"Да будет так!" - довольные боги тому царю сказали,
38. Также риши, гандхарвы, премудрый Уттанка.
Затем, преподав ему различные благословенья, раджа,



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: