Глава тридцать четвертая. Огонь на Утесе уже догорал, и серый дым поднимался к небесам




 

Огонь на Утесе уже догорал, и серый дым поднимался к небесам, когда легкая лодочка причалила к берегу.

Бейл взвалил лодку на голову и понес ее к стойке, оставив Ренн и Торака у самой воды. Ни один из них не произнес ни слова, пока они тащились по берегу до ближайшего жилища.

Ренн тщательно вытерла со своего лука водяную пыль, повесила его на балку и прошла внутрь – поискать еды.

Торак принес немного плавника из сложенной поодаль кучи и принялся разжигать костер. Его трясло от холода и нервного напряжения, зато Море полностью смыло у него с груди метки, нанесенные Тенрисом. А вот метки, оставшиеся в его душе, просто так смыть было невозможно.

Ему хотелось все рассказать Ренн: о том, что случилось на Утесе; о том, что у него блуждающая душа, но все эти события были еще слишком свежи в его памяти, и он сказал лишь:

– Ты прости меня. Я ведь действительно подумал, что ты больна. Ты и выглядела больной.

Ренн поставила миску на землю и села с ним рядом.

– Да ладно, – сказала она. – Я‑то думала, что ты вообще умер. Похоже, мы оба ошибались. – Она подтолкнула к нему миску. – Я нашла немного китового мяса. А вот ягод можжевельника, боюсь, тут не найдется. Но ничего, и так совсем неплохо, по‑моему.

Оба посмотрели на миску, но ни один к еде даже не прикоснулся.

Помолчав, Торак сказал:

– Ренн, никакого лекарства на самом деле нет. То, что Тенрис говорил о чудодейственном корне, он просто выдумал!

Ренн обхватила руками колени, нахмурилась, но ничего не ответила.

– Ты меня слышишь? – рассердился Торак. – Никакого лекарства нет!

Ренн вдруг перестала хмуриться, выпрямилась и как‑то странно посмотрела сперва на Торака, потом на мясо.

– Можжевеловые ягоды! – воскликнула она.

– Что? – не понял Торак.

– Когда я сидела в пещере, Бейл принес мне еду, а Волк прыгнул на меня и выбил у меня из рук миску… Я тогда еще решила, что он сошел с ума. Но он… Торак, он же СПАСАЛ меня! Он предупреждал: не ешь это мясо!

Ренн вскочила и принялась ходить взад‑вперед.

– Так вот каким образом он разносил эту болезнь! Посылал своих токоротов, чтобы те отравили ягоды можжевельника! Потом ягоды попадали в еду – например, в лепешки из лососины, – и люди заболевали. – Она помолчала. – Вот почему Волк не дал мне съесть то мясо: оно было отравлено! Вот почему я и раньше не заболела, хоть и ела лепешки с можжевеловыми ягодами: эти лепешки я украла у Саеунн, они из ее прошлогодних запасов…

– Наверное, и я потому же не заболел, – подхватил Торак. – Я ведь ни одной свежей лепешки с собой не взял.

Они уставились друг на друга.

– Значит, если избавиться от собранных в этом году можжевеловых ягод, – сказала Ренн, – и от лепешек из лососины…

– То люди, возможно, поправятся!

– А может, им и вовсе никакого лечения не понадобится…

Оба понимали: это и есть искомый ответ. Торак прямо‑таки нутром это чувствовал. И решение это обладало тем изяществом, которое Тенрис наверняка сумел бы оценить…

Как он, должно быть, смеялся, наблюдая, как они стремятся отыскать спасительное средство, которого не существует в природе! Каким умным он чувствовал себя! Каким могущественным!

Однако даже после всего этого Торак все равно не мог его ненавидеть. Тенрис приходился ему родственником, он ему по‑настоящему нравился. И ему, Тораку, тоже очень хотелось нравиться Тенрису…

Уткнувшись лбом в согнутые колени, он мучительно старался вытравить из души эту боль, но красивое изуродованное лицо Тенриса по‑прежнему стояло у него перед глазами. И по‑прежнему в ушах звучал его голос: «Спроси Фин‑Кединна о своем отце! Заставь его рассказать тебе правду!»

Какую правду? Что он имел в виду?

К ним подбежал Бейл и сказал, задыхаясь:

– Скорей! Идемте скорей!

Он вел их к южной оконечности залива, через ручей, протекавший у подножия скалы близ водопада.

Оба токорота лежали на камнях – там, где и упали с обрыва. Ручей уже успел забрызгать их сумрачные физиономии и переломанные конечности‑палки.

Задрав голову, Торак посмотрел на отвесный склон, пытаясь понять, что заставило их именно здесь карабкаться вверх. Потом вспомнил вой Волка: «Злых духов больше нет!»

– Кто это? – шепотом спросил Бейл.

– Токороты, – еще тише шепнула Ренн.

Бейл охнул:

– Я думал, они только в сказках бывают! Я думал…

Девочка‑токорот застонала, и по ее тщедушному телу пробежала судорога.

– Она еще жива, – сказал Торак. Жалость шевельнулась у него в сердце. Сейчас токороты выглядели совсем детьми, не старше восьми‑девяти лет.

– Это же убийцы! – мрачно заявил Бейл и, вытащив нож, двинулся к токоротам.

Но путь ему преградил вынырнувший из‑за валуна Волк, рычанием предупреждавший: дальше ни шагу!

Бейл застыл как вкопанный.

– Что же… – Он не договорил.

Торак опустился на одно колено. Волк тут же подбежал к нему, приветливо урча, и лизнул в щеку. Торак быстро глянул на Ренн:

– Он говорит, что прогнал злых духов прочь.

– Куда? – спросила Ренн. – Куда же эти духи направились?

Торак пристально посмотрел Волку в глаза, покачал головой и сказал:

– Я не буду у него об этом спрашивать. Их больше нет. И этого достаточно.

Бейл изумленно смотрел на него.

– Ты можешь с ним разговаривать? С этим зверем?

– С Волком, – сказал Торак. – С моим братом.

– Значит, это и есть волк, – сказал Бейл. И поклонился, прижав одну руку к сердцу. – Прекрасно.

Девочка‑токорот опять шевельнулась.

Ренн опустилась возле нее на колени. Лицо ее посуровело.

– Им недолго осталось, – сказала она и повернулась к Тораку: – Где твой рожок с лекарствами? У тебя еще осталось немного охры?

Торак молча протянул ей рожок.

– Что вы делаете? – возмущенно воскликнул Бейл.

– Собираемся нанести Метки Смерти, – сказала Ренн.

– Они их не заслуживают! – вскричал Бейл.

И тут Ренн, внезапно рассвирепев, накинулась на него:

– Они тоже когда‑то были детьми! Их души все еще там, глубоко внутри! Им понадобится помощь, чтобы обрести свободу…

– Но они же убийцы! – Чувствовалось, что Бейла ничем не проймешь.

– Пусть Ренн сделает то, что нужно, – сказал ему Торак, отводя в сторону. – Она хорошо в таких вещах разбирается.

И они вместе стали смотреть, как Ренн, смешав порошок охры с водой и сделав густую кашицу, каждому из токоротов нанесла Метки Смерти на лоб, на сердце и на пятки.

Все это время Волк сидел с нею рядом, тихонько посвистывая и удовлетворенно метя хвостом по траве. В его золотистых глазах горел какой‑то странный свет.

«Интересно, – думал Торак, – что же он видит?»

Лицо Ренн вдруг стало далеким, отстраненным. Она что‑то нашептывала себе под нос, и Тораку стало немного не по себе. Он догадывался: она призывает детские души, зовет их выйти из глубин того неведомого убежища, в котором они до сих пор скрывались.

Мальчик‑токорот вдруг судорожно сжал кулаки. А девочка вздрогнула и открыла глаза.

По щеке Ренн скатилась слеза.

– Идите с миром, – прошептала она. – Теперь вы свободны. Свободны…

Дрожь пробежала по всему телу мальчика‑токорота, и он затих навсегда. Девочка судорожно вздохнула и – вытянулась.

Ветерок шевельнул желтые головки цветов. Волк повернул голову, словно проследив взглядом за чем‑то быстро промелькнувшим и скрывшимся вдали.

– Они ушли, – тихо сказала Ренн.

На следующий день племя Тюленя вернулось с острова Большого Баклана. Торак, Ренн и Бейл имели долгий разговор с вождем племени.

Как ни странно, Ислинн оказался не так уж и огорчен вестью о гибели колдуна Тенриса. Напротив, в него, казалось, вдохнуло новые силы понимание того, что вся ответственность за племя теперь ложится на него одного. Он даже выглядеть стал моложе, когда деловито раздавал приказания – посылал самых быстрых своих гонцов в Лес, чтобы предупредить тамошние племена насчет яда, и отправлял лодку с людьми за Асрифом и Детланом. Тела обоих токоротов он велел поместить в челнок, оттащить подальше от берега и предать Морю.

Покончив с неотложными делами, Ислинн приказал всем удалиться из его жилища – за исключением Торака.

– Завтра я велю Бейлу проводить тебя, – сказал он. – Он позаботится о том, чтобы ты смог спокойно вернуться назад.

– Благодарю тебя, вождь, – равнодушно откликнулся Торак.

Вождь внимательно посмотрел на него.

– Ты не прав, что винишь себя. Он ведь и меня обманул, а я прожил на свете куда больше лет, чем ты.

Торак не ответил.

– Ты горюешь о нем! – догадался Ислинн, и Торак удивился тому, что старик сумел это почувствовать.

– Он был добр ко мне, – сказал Торак. – Почти до того ужасного конца… Неужели он с самого начала притворялся?

Старый вождь смотрел на него, и по глазам его читалось, что он на своем веку видывал немало всякой лжи, зла и безумия.

– Сомневаюсь, что он и сам смог бы ответить на этот вопрос. – Ислинн помолчал. – Возвращайся в Лес, Торак. Там твое место. Но если тебе когда‑нибудь понадобится приют, ты всегда найдешь его здесь.

Торак благодарно прижал к сердцу стиснутые кулаки.

«Вряд ли, – думал он, – я когда‑либо воспользуюсь твоим предложением, Ислинн, но все равно, спасибо тебе. Хотя для меня на этом острове слишком много печальных призраков».

Утром они покинули Тюлений остров. Волк плыл вместе с Тораком, а Ренн – с Бейлом. В небе сверкало солнце, довольно резкий западный ветер был для них попутным и сильно помог им в пути. Когда они вышли из залива Тюленей, Торак в последний раз оглянулся. Над приземистыми жилищами поднимался дымок, на мелководье плескались детишки. Рябины и березы гладили своими ветвями подножие скал, а над утесами кружили морские птицы.

Торак чувствовал, что этот ненадежный каменистый мир, вечно пребывающий во власти Моря, чужой для него, однако мир этот был по‑своему богат и прекрасен, и Торак в конце концов понял, почему Бейл так любит его.

Затем он перевел взгляд на Священный Утес, и настроение у него сразу испортилось. Он так и не смог заставить себя снова подняться туда. Бейл сам сходил на Утес, разыскал там его нож и молча отдал ему.

Они шли с очень хорошей скоростью, и сопровождали их только тупики да морские орлы. Однажды вдалеке мелькнул, как показалось Тораку, высокий сломанный плавник и некоторое время плыл следом за ними. Потом так же внезапно пропал из виду.

День уже близился к концу, когда Волк вдруг тихо заворчал и приподнялся на корме, насторожив уши и виляя хвостом. Бейл, обернувшись, что‑то крикнул Тораку, но тот его не понял, и тогда Ренн с улыбкой подняла над головой свой лук и помахала им.

Лишь тогда, чуть повернув голову, Торак увидел, как над волнами поднимается Лес.

Когда они добрались до берега, уже наступила ночь, хотя огромное солнце все еще висело над Морем.

Торак быстро переоделся в свою старую безрукавку и кожаные штаны, а одежду из тюленьей шкуры бережно связал в узелок. Он с благодарностью погладил кусочек волчьей шкуры на своей куртке, ласково коснулся старого ранца, лука и спального мешка. Но, передав Бейлу узелок с одеждой и помогая ему собираться в обратный путь, он все думал: «Свидимся ли мы еще когда‑нибудь?»

Бейл решил не мешкая плыть обратно. Он молчал, когда они спускались по берегу к мелководью, и Торак не сомневался: он вспоминает тот день, когда они с Детланом и Асрифом оказали такой грубый прием незнакомому мальчишке, явившемуся из Леса.

– Мы когда‑нибудь непременно снова увидимся, Бейл, – сказал Торак уверенно. – И я покажу тебе Лес!

Бейл посмотрел на высокие сосны, окаймлявшие пляж.

– Еще несколько дней назад, – сказал он, – мне бы и в голову не пришло, что такое возможно. Но я думаю… Понимаешь, мне и в голову не могло прийти, что я когда‑нибудь увижу волка в лодке, плывущей по Морю! Так почему бы…

– Не увидеть в Лесу одного из Тюленей? – с улыбкой закончил за него Торак.

Бейл улыбнулся.

– А правда, почему бы и нет, верно, сородич? – И Бейл, кивнув на прощание Ренн и Волку, прыгнул в свой челночок и, быстро работая веслом, поплыл на запад. Светлые волосы летели за ним, как крылья, и вода золотилась в лучах заходящего солнца.

В ту ночь Торак и Ренн построили себе настоящее лесное убежище из живых березок на поляне среди зеленых папоротников и темно‑розового кипрея. А на ужин они приготовили себе настоящее лесное кушанье из печеных листьев мари и корня дубника, добавив к нему немного малины, которую Торак нашел на берегу того самого болотца, в которое некогда заманил Детлана и Асрифа.

– И ни одной ягоды можжевельника не видно! – с облегчением вздохнула Ренн.

Потом они сидели у костра, вдыхая аромат соснового дымка и слушая, как во весь голос распевают лесные птицы. Впервые ночью их окружала почти полная темнота. Вокруг шептались деревья. Среди ветвей мерцало даже несколько бледных звезд.

Волк куда‑то убежал – видно, затеял небольшую ночную охоту. Ренн сладко зевнула во весь рот и сказала:

– А ты помнишь, что скоро Месяц Морошки? Ах, как же я люблю морошку!

Торак промолчал. Он думал о том, что больше нельзя откладывать столь важный для него разговор. С той самой минуты, как уплыл Бейл, он собирался с мужеством, чтобы рассказать Ренн о том, КТО он такой.

– Ренн, – сказал он, нахмурившись и глядя в огонь. – Мне надо кое‑что тебе сказать.

– Что? – спросила Ренн, раскладывая свой спальный мешок.

Торак вздохнул:

– Видишь ли, когда мы вернулись с Орлиных Высот, Тенрис, колдун племени Тюленя, кое‑что мне рассказал обо… мне самом!

Ренн перестала возиться с мешком, притихла. Потом прошептала:

– Я знаю: ты обладаешь блуждающей душой.

Торак изумленно уставился на нее:

– И давно ты об этом знаешь?

– С тех пор как он тебе сказал. – Она поковырялась в дырке на своих кожаных штанах, где порвалась нить из жил. – В ту ночь, когда мы с тобой поссорились, я очень беспокоилась и решила пойти за тобой. И все слышала.

Торак немного помолчал, подумал, потом нерешительно спросил:

– И ты… не против?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ну… не против того, что я – такой?

И она снова удивила его тем, что широко улыбнулась и воскликнула:

– Но, Торак, глупый, ты ведь по‑прежнему человек!

Оба довольно долго молчали, и Ренн заговорила первой:

– Когда я это услышала, то не особенно удивилась. Я всегда знала, что ты не такой, как все.

Торак тщетно попытался улыбнуться.

– Не грусти, – сказала ему Ренн. – В конце концов, может быть, именно поэтому ты и можешь разговаривать с Волком.

– Почему ты так думаешь?

– Потому. Понимаешь, меня это всегда как‑то задевало. – Ренн возобновила атаку на расползшийся шов. – Ты ведь был совсем младенцем, когда отец подложил тебя в волчье логово, ты еще никакому языку учиться не мог, не говоря уж о волчьем. Как же ты все‑таки научился их языку? – Она склонила голову набок. – Возможно, одна из твоих душ взяла и незаметно проскользнула в душу кого‑то из волков. В общем, что‑то в этом роде. Ты так не думаешь?

Торак покусал нижнюю губу:

– Я вообще никогда об этом не думал.

С охоты вернулся Волк – с выпачканной красным мордой. Он тщательно вытер морду о папоротники, понюхал костер, подбежал к Тораку и ткнулся носом ему в подбородок.

– Как ты думаешь, а он знает? – спросила Ренн.

– Насчет меня? – Торак почесывал Волка за ушами. – Откуда? А я даже не представляю, как сказать ему об этом по‑волчьи.

Ренн нырнула в спальный мешок и сразу свернулась клубком.

– Но он ведь по‑прежнему твой друг, – сказала она.

Торак кивнул. Однако от этого охватившее его вдруг чувство одиночества почему‑то ничуть не уменьшилось.

Ренн снова зевнула и предложила:

– Давай спать, Торак.

Торак послушно залез в спальный мешок и лег на спину. Он устал, но чувствовал, что сразу заснуть ему вряд ли удастся.

Зато Волк с тяжким вздохом привалился к нему и вскоре уже крепко спал, подергивая лапами во сне.

Торак долго еще лежал, глядя в огонь широко раскрытыми глазами.

И вдруг в тишине Ренн спросила:

– Торак? Ты не спишь?

– Нет, – откликнулся он.

– Под самый конец, когда вы оба оказались в воде, этот колдун что‑то крикнул тебе. Что он крикнул?

Торак очень надеялся, что она об этом не спросит. Но она все же спросила.

– Я не могу пока сказать тебе, – ответил он. – Сперва мне необходимо поговорить с Фин‑Кединном.

 

Глава тридцать пятая

 

– Скажи мне правду, – потребовал Торак от Фин‑Кединна семь дней спустя.

Им с Ренн понадобилось четыре дня, чтобы добраться до стоянки племени Ворона. Шли они через Лес. Страшная болезнь понемногу слабела, в воздухе висел горький запах сожженных ягод можжевельника. Гонцы Ислинна быстро справились со своим заданием. Выполнить его оказалось тем проще, что Фин‑Кединн убедил лесные племена держаться вместе и помогать друг другу в столь тяжкие времена. Теперь многие из пострадавших уже поправлялись. Но племя Ворона, например, уже потеряло пятерых.

В течение первых двух дней Тораку никак не удавалось застать Фин‑Кединна одного. Вождь все время был занят и очень беспокоился о тех, кто сейчас охотился далеко в Лесу, стараясь, чтобы всех предупредили насчет ягод можжевельника.

Но примерно через неделю жизнь стала понемногу входить в прежнюю колею. Кое‑кто из членов племени Ворона отправился на охоту, остальные остались ловить форель. Ренн целыми днями просиживала с Саеунн, объясняя старой колдунье, как ей удалось освободить скрытые души токоротов. Волк, который терпеть не мог собак, пропадал в Лесу.

Торак нашел Фин‑Кединна на берегу ручья, впадавшего в Широкую Воду, вождь заготавливал там липовое лыко. Стояла жара, но в тени под деревьями царила приятная прохлада. Сладкие ароматы цветов позднего лета наполняли воздух, в ветвях жужжали тысячи пчел.

– Значит, ты хочешь знать правду, – задумчиво сказал Фин‑Кединн, пробуя большим пальцем острие своего топора. – О чем?

– Обо всем! – Охваченному отчаянием Тораку казалось, что он сам разрушает все то, что так долго и кропотливо создавал. – Почему ты не сказал мне раньше?

Одним ударом топора Фин‑Кединн срубил боковой побег липы и принялся сдирать с деревца кору.

– А что я должен был тебе сказать? – спросил он.

– Что я наделен блуждающей душой! Что колдун из племени Тюленя – брат моего отца! Что именно я послужил причиной этой болезни!

Лицо Фин‑Кединна окаменело:

– Никогда так не говори!

– Но Тенрис наслал эту болезнь из‑за меня! – сказал Торак. – Из‑за меня погибли Ослак и многие другие. Это моя вина!

– Нет! – Синие глаза вождя сверкнули. – Ты не сделал ничего плохого! Ты не можешь отвечать за зло, совершенное этим человеком. Именно в нем причина всех бед! Запомни это, Торак.

Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза, и между ними, казалось, проскакивали искры. Потом Фин‑Кединн бросил содранную кору в кучу у своих ног и сказал совершенно спокойным тоном:

– И еще в одном ты ошибаешься. Я не знал, что ты обладаешь блуждающей душой, пока вчера вечером мне об этом не рассказала Ренн. Никто из нас этого не знал.

Торак нахмурился.

– Но… Я считал, что отец наверняка рассказал об этом Саеунн. Когда я был еще маленьким и мы приходили на Совет…

Фин‑Кединн покачал головой:

– Он рассказал ей лишь о том, что подложил тебя в волчье логово, когда ты был грудным младенцем, и прибавил, что когда‑нибудь именно ты, возможно, уничтожишь всех Пожирателей Душ. Но не сказал почему.

– Но отчего же он скрыл от нее…

– Кто знает? На твоего отца долгое время шла настоящая охота. Он стал осторожен.

«В том числе и по отношению к собственному сыну», – сердито подумал Торак. Вот это‑то и было самое худшее: то, что иногда он страшно сердился на отца. За то, что тот так и не сказал ему…

– Он поступал так, как, ему казалось, было лучше всего для тебя, – сказал Фин‑Кединн. – Он не хотел, чтобы твое детство омрачила тень судьбы.

Торак ничком упал на землю у ручья и принялся яростно, обеими руками выдирать траву.

– Но ведь ты же знал их обоих, правда? Моего отца и его брата.

Фин‑Кединн молчал.

– Расскажи мне о них. ПРОШУ ТЕБЯ!

Вождь пригладил бороду, тяжело вздохнул и сказал:

– Впервые я встретился с ними двадцать восемь лет назад. Мне тогда исполнилось одиннадцать, а твоему отцу – девять. Он считался членом племени Волка – по отцу. А его брат, мой ровесник, был членом племени Тюленя – по матери. Мы провели вместе пять месяцев – набирались ума‑разума в племени Волка.

– В племени Волка? – переспросил Торак. – Но даже я никогда не видел людей из этого племени, как же вы…

– Племя Волка не всегда было таким неуловимым и скрытным, как сейчас. Времена меняются. Теперь люди стали куда более недоверчивыми. – Ивовым прутиком Фин‑Кединн стянул охапку липовой коры и продолжил свой рассказ: – Мы подружились. Я больше всего на свете любил охоту, а их обоих интересовало только колдовство. Твой отец стремился как можно больше узнать о жизни деревьев, охотников, добычи. А его братец… – Фин‑Кединн резким движением затянул узел. – Его братец хотел одного: всеми командовать. Всегда быть самым главным.

Забросив связку коры на плечо, он вошел в ручей и пристроил кору под большой камень – отмокать.

– Со времени нашей совместной учебы прошло десять лет, но мы по‑прежнему оставались добрыми друзьями. А вот одиннадцатая зима все перевернула. – Вода журчала, обтекая его лодыжки. Он наклонился и вытащил другую связку коры, которая мокла здесь уже несколько дней. – Твоего отца избрали колдуном племени Волка, – продолжал он, вытащив связку на берег, – а его брата нет. Хотя он был и старше, и, как считали некоторые, умнее и способнее. – Фин‑Кединн покачал головой. – Для него это был жестокий удар. Но никто из нас даже не догадывался, насколько жестокий, пока не оказалось слишком поздно: он покинул свое племя и стал одиноким скитальцем.

– Куда же он пошел? – спросил Торак.

Печаль окутала лицо Фин‑Кединна.

– Не знаю. Я больше никогда его не видел. Но лет через шесть от твоего отца я узнал, что брат его вновь объявился и присоединился к группе колдунов, называвших себя Целителями.

– Но… он‑то ведь колдуном не был! – удивился Торак.

Фин‑Кединн усмехнулся:

– Зато он умел убеждать. И уж тебе‑то больше чем кому‑либо другому должно быть это известно. – Устроившись повыше на берегу, Фин‑Кединн уселся возле связки готового лыка. – Помнишь, я однажды рассказывал тебе, как Целители превратились в Пожирателей Душ? Как они принесли в Лес Страх… – Он помолчал. – А потом случился великий пожар, который их уничтожил. Одни сильно обгорели, другие разбрелись, кто куда… И все они скрывались.

– У него лицо и бок были обожжены… – прошептал Торак.

– Да, – сказал Фин‑Кединн, – но никто из нас не знал, что он как‑то сумел вернуться в свое племя. Правда, всем было известно, что племя Тюленя с некоторых пор как бы отделилось ото всех. И в первую очередь прекратило всякие отношения с Лесом. Обменом они стали заниматься только с морскими племенами. И мы узнали, что у них появился новый колдун.

Торак бросил пучок травы в ручей, глядя, как травинки уносит течением. Перед глазами у него вновь возникла страшная картина: Тенрис, увлекаемый Охотником в морскую пучину.

– Он охотился за мной из‑за моей блуждающей души, – сказал он, по‑прежнему глядя на воду. – Он хотел обрести эту душу и ту силу, которая с ней связана. И другие Пожиратели Душ тоже наверняка захотят отнять ее у меня…

Фин‑Кединн явно колебался, но потом все же сказал:

– Возможно, они еще не знают о твоем существовании. Возможно, колдун племени Тюленя действовал в одиночку.

– А возможно, и нет, – сказал Торак, – Возможно, у него были помощники.

Лес вдруг словно сомкнулся вокруг него. Жужжание пчел стало казаться странно зловещим. Он вспомнил, какими желтыми, нечеловеческими стали глаза Тенриса в те последние часы. И подумал о том, что где‑то выжидают и другие Пожиратели Душ – пока что безликие, с неизвестными ему именами. Но они есть, они ждут, они придут за ним…

– Все равно они рано или поздно узнают, – сказал он вслух. – И тоже начнут на меня охоту.

Вождь кивнул:

– Да, конечно, ведь ты можешь сделать их такими могущественными, что они и представить себе не могут. Но ты же и способен полностью уничтожить их.

И Торак, глядя ему прямо в глаза, спросил:

– Так ты поэтому никогда не выражал желания усыновить меня? Потому что я слишком опасен?

Что‑то мелькнуло в синих глазах вождя.

– Я должен заботиться о безопасности своего племени, Торак. Ты мог бы помочь нам победить их. Но ты же мог стать и причиной нашей гибели.

– Но я бы никогда не стал вредить племени Ворона! – вскричал Торак, вскакивая с земли.

– Откуда тебе это знать? – В голосе Фин‑Кединна звучала даже некая свирепость. – Ты же не знаешь, кем станешь впоследствии. И никто из нас этого не знает!

– Но…

– Зло есть во всех нас, Торак. Некоторые с ним борются. Некоторые его лелеют. Так было всегда.

Торак вскрикнул и со слезами на глазах отвернулся.

Но Фин‑Кединн и не думал его утешать. Вместо этого он развязал связку вымоченной коры, вытащил один кусок и принялся отдирать с него лыко.

Тораку было страшно, голова у него кружилась. Ему казалось, что он стоит на краю утеса, собираясь прыгнуть куда‑то… в неизвестность.

Но, собрав все свое мужество, он все же задал Фин‑Кединну вопрос, что не давал ему покоя с тех пор, как погиб Тенрис:

– Прошлой зимой, когда ты рассказывал мне о Пожирателях Душ, ты сказал, что их было семеро. Но описал ты только пятерых.

Сильные руки вождя замерли.

– Колдун племени Тюленя был шестым, – сказал Торак. – Мне нужно знать, кто седьмой. – Кулаки его сжались. – У моего отца был большой шрам на груди. Вот здесь. – Он коснулся грудинной кости. – Оказалось нелегко нанести на его тело Метки Смерти… – Горло ему сдавило. – Колдун племени Тюленя кое‑что сказал мне, и это заставило меня думать, что… что седьмым Пожирателем Душ…

Фин‑Кединн потер рукой лицо и положил лыко на траву.

– Был мой отец, – договорил Торак. – Это правда?

Вздохнул ветер, затрепетали ветви деревьев, наполняя воздух сладостными ароматами Леса. Деревья пытались смягчить этот удар.

– Нет, этого не может быть! – прошептал Торак и упал на колени. – НЕТ!

И прочел ответ в глазах Фин‑Кединна.

Некоторое время вождь не трогал его, потом подошел и сел рядом.

– Помнишь, – сказал он, – я рассказывал тебе, что сперва они не имели злых намерений? И твой отец верил в благородство их целей. Потому‑то он к ним и присоединился. Он хотел с ними вместе исцелять больных, отгонять от людей злых духов… – Взгляд Фин‑Кединна стал далеким, исполненным неизъяснимой печали. – Твоя мать никогда в это не верила. Она знала. Но к тому времени, когда и он понял все, было уже слишком поздно. – Он беспомощно развел руками. – Он попытался уйти от них. Но они ни за что не хотели отпускать его.

– Так они поэтому его и убили? – спросил Торак.

И Фин‑Кединн медленно склонил голову в знак согласия.

Торак уткнулся лицом в колени, содрогаясь от сухих изматывающих рыданий. Вождь сидел с ним рядом – не прикасаясь к нему, не говоря ни слова. Но уже одно его присутствие действовало на Торака успокаивающе.

Наконец Фин‑Кединн поднялся и самым обыденным тоном сказал:

– Мне нужно сходить на стоянку, а ты пока побудь здесь. Обдери лыко в этой связке и промой в ручье. А потом повесь на просушку.

Торак молча кивнул.

– Завтра, – прибавил Фин‑Кединн, – я научу тебя плести веревку.

Торак бежал, пока хватило сил, но буря в душе не утихала. Его отец – Пожиратель Душ! Его отец, его родной отец…

Грудь что‑то теснило, не давая дышать. Гнев, печаль, страх рвались наружу.

Он остановился у шумливого ручья, пробиравшегося меж крупных, поросших мхом валунов. Совсем рядом на сикомору стрелой взлетела белка. Выдра, перестав при его появлении лакомиться пойманной форелью, скрылась в папоротниках.

Торак опустился на колени, чтобы напиться, и увидел, что на него из воды смотрит его отражение, его телесная душа. Душа Торака из племени Волка. Его блуждающая душа…

С яростным воплем он вырвал из земли целый пучок желтых цветов и разорвал их в клочья. Нет, он не может стать членом племени Ворона! Он не принадлежит ни одному племени в Лесу…

Через некоторое время выдра вернулась к недоеденной форели, устроившись поудобнее. А белка на сикоморе принялась выгрызать дырку в коре, чтобы добраться до сладкого липкого сока.

Торак сидел, прислонившись спиной к стволу, и наблюдал за ними – и отчего‑то напряжение немного отпустило его. Им‑то все равно, кто его отец – Пожиратель Душ или обыкновенный охотник. Им все равно, какая у него душа – блуждающая или нет. Пока он их не трогает, и они вполне готовы мириться с его существованием.

Он положил ладонь на шершавую кору дерева, чувствуя, как в него вливается его сила. Сила Леса.

Где‑то глубоко в душе пробуждалась решимость. Вот его дом; он родом отсюда, из Леса. Что бы с ним ни случалось, Лес всегда давал ему силы. Лес помог ему победить того медведя, выжить в схватке с Тенрисом и с Морем. Он дал ему силы лицом к лицу встретиться со своей судьбой. И, может быть, дух отца – если он где‑то здесь – видит все это и гордится им, Тораком.

Над головой у него зашелестели ветви сикоморы: она широко раскинула свои зеленые руки, ласково глядя на него сверху. Торак, задрав голову, долго смотрел сквозь сверкающую зеленую листву. Да, Лес поможет ему достойно ответить на вызов судьбы. И он приложит все свои силы, чтобы навсегда уничтожить Пожирателей Душ.

– Я сделаю это, – сказал он вслух. – Я обязательно это сделаю!

Волк отыскал Большого Брата у маленькой Быстрой Воды – он сидел на берегу и передними лапами обрывал блестящие серые лепестки какого‑то цветка.

Волк плюхнулся в ручей, чтобы остудить подушечки натруженных лап, потом тоже съел несколько таких цветков – из чувства солидарности. Потом повилял хвостом. Но Большой Бесхвостый даже не улыбнулся в ответ, и Волк почуял, сколь сильна его печаль. Это его удивило.

Сам‑то он чувствовал себя совершенно счастливым. Все смятение исчезло из его души: он знал, зачем существует. Еще совсем волчонком он помог Большому Брату сразиться с медведем, в которого вселился злой дух. Потом на том острове, где живут птицы‑рыболовы, ему удалось самому изгнать злых духов из двух бесхвостых подростков. Вот для этого он и существовал на свете: чтобы помогать своему Брату сражаться со злыми духами.

Это означало, что он никогда не вернется на ту Гору, к своей стае.

«Впрочем, – думал Волк, – ничего страшного в этом нет, ведь рядом всегда будет Большой Брат. Только бы он перестал так сильно печалиться…»

Чтобы немного его утешить, Волк привалился к нему боком и ласково об него потерся.

Большой Бесхвостый тут же повернулся к нему и спросил:

«А ты знаешь, кто я такой?»

Волк был удивлен:

«Ты – мой брат».

«Нет, ты знаешь, что я за существо? Что я могу делать?»

«Да, знаю», – нетерпеливо ответил Волк. Он всегда это знал.

И очень удивился, когда Большой Бесхвостый вдруг уставился ему прямо в глаза – так делать не полагалось; это было не очень‑то вежливо. Потом Большой Брат вдруг заулыбался и снова спросил: «Ты действительно знаешь?» Волк только хвостом помахал: «Да знаю я, знаю».

Он решил, что разговоров вполне достаточно, и, припав на передние лапы, попросил Большого Бесхвостого немного с ним поиграть. А поскольку и это не подействовало, просто прыгнул на него и уронил на спину.

Большой Брат, упав навзничь, изумленно взвыл, а Волк ласково и добродушно ткнул его носом в бок. И наконец‑то до Большого Брата дошло: он засмеялся, схватил Волка за загривок и шутливо укусил в ухо.

Вскоре они уже катались по траве, и Большой Брат издавал те странные повизгиванья и пофыркиванья, которые у бесхвостых называются смехом.

 

От автора

 

Мир Торака отстоит от нашего на шесть тысяч лет; он существовал сразу после ледникового периода и до наступления эры земледелия – в те времена, когда всю Северо‑Западную Европу покрывали сплошные леса.

Люди во времена Торака выглядели в точности как вы и я, но жили они по иным правилам и законам. Они не знали письма, металлов, колеса, но и не особенно в этом нуждались. Они и без этого прекрасно умели выживать. Они знали все о животных, деревьях, съедобных растениях и скалах своего родного Леса. И если им что‑нибудь было нужно, они знали, где это найти или как это сделать.

Они жили маленькими племенами и часто перемещались с места на место. Некоторые оставались на стоянке лишь день‑два, как Торак из племени Волка, другие могли весь год жить на одном месте, подобно племени Тюленя. И если вам интересно, то племена Ворона и Кабана успели несколько изменить места своего обитания со времени тех событий, что описаны в книге «Брат Волк». Вы можете увидеть это на карте, составленной, правда, весьма приблизительно.

Когда я собирала материал для «Сердца Волка», то довольно долго жила на Лофотенских островах на северо‑западе Норвегии, а также в Гренландии. Я изучала традиционный образ жизни таких народов, как саами и иннуиты, и многое узнала о том, как они делают лодки, охотятся на тюленей и шьют себе одежду.

Тема Священного Утеса пришла ко мне в результате посещения древней скалы со старинной резьбой в Дирбергете (Северо‑Западная Норвегия).

Тема Охотников появилась после плавания с китами‑убийцами в Тисфьорде (Северная Норвегия). Я бы никогда не смогла описать ощущения Торака в воде, не испытав сама нечто подобное. Как и у Торака, плавание в море вместе с китами‑убийцами навсегда переменило мое отношение к этим удивительным существам.

 

Я хочу поблагодарить жителей Поларии в Тромсё (Норвегия) за то, что они помогли мне понять, каково это – быть тюленем; а также жителей Западной Гренландии за их гостеприимство, открытость и доброжелательность; а также Британскую государственную организацию по охране волков за те незабываемые времена, которые я провела вместе с несколькими чудесными волками; а также жителей Тисфьорда за то, что они познакомили меня с китами‑убийцами и орланами‑белохвостами. Большое спасибо также мистеру Деррику Койлу, старшему смотрителю воронов Тауэра, за то, что он поделился со мной своими поистине неисчерпаемыми знаниями относительно характеров некоторых августейших воронов. И наконец, я, как всегда, хочу поблагодарить моего агента Питера Кокса и моего издателя Фиону Кеннеди за их неизменный энтузиазм и поддержку.

Мишель Пейвер,

Лондон, 2005

 

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-15 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: