Дипломатические опасения




 

Я открыл дверь в основное помещение и оказался перед неожиданным посетителем в униформе Быков.

Он стоял у одного из узких окон и распахнув ставню, смотрел на гавань. Теперь повернувшись ко мне, он взял под козырёк, но довольно небрежно. Зато бросил мне туго набитый мешочек.

- Я слышал, что вам нравится яблочный бессаринский табак, - сказал он. - Мы делим с вами это изысканное жилище. Я Куртис Бликс, майор Меча, второе Копьё, Третий легион. Наверное, вы уже о нас слышали.

Я взвесил мешочек в руке и смерил взглядом новоприбывшего. Он был выше большинства мужчин, стройный, но мускулистый, такую фигуру приобретаешь после долгих лет ношения тяжёлых доспехов Быков. Короткие светлые взлохмаченные волосы, несколько раз сломанный нос и плохо зажившая рана, рассекшая правую бровь, придавали ему безрассудно-храбрый вид. С морщинками у глаз, говорящим о том, что он много смеётся, неожиданно светлыми, зелёными глазами и этой полуулыбкой, он был мужчиной, который мог легко воодушевить женщин своей индивидуальностью, в которой сочетались опасность и хорошее настроение.

- Спасибо, майор, как любезно с вашей стороны, - промолвил я, оглядываясь по сторонам. - Вы ошиблись комнатой?

Его глаза заискрились весельем.

- Вряд ли. Но признаю, что поддался своему любопытству. Я слышал, что сюда прибыл генерал, и спросил, каким легионом он командует. Можете себе представить, как сильно я был удивлён, когда услышал ответ?

- Нет, - нелюбезно ответил я. Его хорошее настроение не соответствовало моему собственному, и обстоятельства в моих глазах были далеко не благоприятными.

- Нет? - удивлённо спросил он, выгибая бровь.

- Что ж, признаю своё неверие, поэтому я спросил, как вы сюда попали. След привёл меня к «Снежной Птице» и первому офицеру, который сильно вами восхищается. Я спросил его, как вас можно подкупить, и он посоветовал мне этот табак. Надеюсь, он дал мне хороший совет, поскольку у вас дорогой вкус.

- Вам что-то от меня нужно, майор? - слегка раздражённо спросил я. - Я только что получил плохие известия, сейчас не самый подходящий момент.

Теперь, казалось, я его удивил.

- Вы уже знаете? Откуда? Чтобы узнать об этом, мне пришлось подкупить сержанта-радиста!

- Это вас не касается, - отрезал я, теперь сам удивляясь, как весть о смерти королевы могла дойти до сюда.

- Тогда мне лучше больше не спрашивать, - заметил он. - У меня такое чувство, что вы сможете рассказать мне, что случилось с кораблём.

- С каким кораблём? - удивился я.

- Ах, тогда вы имели в виду другое. Я говорю об «Ормуле». Он выехал из Янаса шесть дней назад. Это торговый меченосец и через регулярные промежутки времени плавает по маршруту Янас - Алдар - Аскир, беря на борт груз и пассажиров. Но он так сюда и не добрался. И вряд ли в этом виноваты пираты, я знаю, что капитан всегда платит им за покровительство. Я спросил Виндиса, и тот ответил, что ему ничего сказать по этому поводу. Он сообщил, что «Вера» и «Снежная Птица» были последними кораблями, приплывшими из тех краёв. Вы были на борту «Снежной Птицы», вы генерал несуществующего легиона. Прошу вас, генерал, поведайте мне, что вы знаете или подозреваете о судьбе «Ормула».

- Почему вас так это интересует?

- Моё Копьё было снято с восточных границ и переведено сюда, в Алдар. Комендант Кералос ничего не делает без причины, - заявил он, мрачно улыбаясь. - Чем больше знаешь, тем легче выжить. Что-то происходит, а исчезновение «Ормула» - всего лишь часть общей картины. Итак, генерал, вы знаете, в чём дело?

- Я знаю только, что на старой базе на Огненных островах стоят два корабля из Талака. Это всё, что я могу вам сказать.

Он почесал затылок.

- Из Талака? Никогда о нём не слышал.

- Это название империи, расположенной далеко на юге, которой управляет император-некромант. В настоящее время он завоёвывает мою родину, Три королевства, бывшие колонии Старой империи. Но это не единственная его цель. Он положил глаз на Аскир, и мы думаем, что он хочет контролировать пункты пересечения потока миров.

- О, боги, - промолвил Бликс и поморщился. – Только не говорите мне о магии, некромантах и потоке миров, всё это не для меня, генерал. Я привык давать отпор противнику остроумием и сталью, а не магией или нечестивостью и доволен, когда мой противник тоже ничего подобного не совершает. Как можно бороться с нечестивыми и магией, генерал?

- Прилагая много усилий, вынося страдания и неся потери, - ответил я. – Однако кроме удачи, мне пока не встречалось работающего метода против магии любого рода.

- Удача всегда пригодиться, если она конечно есть, - согласился он. Он окинул меня взглядом и покачал головой. - Думаю, мне не стоит вас больше беспокоить, генерал. Похоже, вам не помешает отдохнуть, если принять во внимание ваш вид, - он кивнул в сторону моей руки, в которой я всё ещё держал мешочек с табаком. - Наслаждайтесь, я слышал, он хорош. Если я вам понадоблюсь по какой-то причине, даже только чтобы выпить пиво в хорошей компании, вы найдёте меня по соседству. Я занял комнату рядом с вашей, это следующая дверь слева по коридору.

Он небрежно взял по козырёк, подошёл к двери, открыл, но остановившись на пороге, оглянулся на меня.

- У меня ещё крутиться на языке один вопрос. Правда, что это вы спасли жизнь молодой эмиры в Газалабаде?

- Точнее я бы сказал, что это было воля бога, - ответил я.

Он задумался на мгновение, коротко кивнул и закрыл за собой дверь.

Я отыскал свою курительную трубку. Если уж у меня был хороший табак, я не видел причин не насладиться им.

Я встал у окна и закурил трубку, глядя на гавань и пытаясь унять своё беспокойство. Я переживал за своих товарищей и «Копьё Славы».

Когда я упал в воду, их преследовали, как минимум, два других корабля. Магические способности Лиандры были впечатляющими, тем более, что казалось, будто они возрастают с каждым днём. Одной единственной атакой она одолела пиратский корабль, но я хорошо помнил, какой изнурённой она выглядела после. Было ли у неё достаточно сил, чтобы своей молнией поджечь ещё два корабля?

Я беспокойно мерил комнату шагами, потом не выдержал и покинув здание, направился к сигнальной башне с семафором. Взобравшись наверх, я обнаружил небольшую платформу, пожилого сержанта из Перьев и молодого рекрута, который прилежно записывал то, что диктовал ему сержант.

Он, удобно расположившись на стуле, смотрел одним глазом в подзорную трубу, которая была по крайней мере раз в десять больше той, за которой так заботливо приглядывал лейтенант Менделл. Мужчина не стал отвлекаться из-за моего присутствия и продолжил диктовать, а потом дал указание рекруту отправить сообщение о том, что послание понято. И только после этого он повернулся ко мне и выгнул бровь, заметив моё звание.

- Генерал? - спросил он с дружеским любопытством. - Чем обязаны такой честью? Если вы хотите послать сигнал, вам нужно продиктовать его внизу, в комендатуре. Послание должно быть зарегистрировано в журнале новостей.

- Я пришёл по другой причине, - объяснил я, указывая на тяжёлую подзорную трубу. - Я прибыл сюда сегодня ночью на «Снежной Птице» и увидел, как обмениваются сигналами. Отсюда открывается прекрасный вид на море. Вы видите все корабли, проходящие мимо Алдара?

Он засмеялся и покачал головой.

- Вид отсюда хороший, вы правы, но всё же мы видим не все корабли. Только те, кто достаточно разумен, чтобы держать ближе к побережью.

Насколько я знал, Дерал намеревался плыть вдоль побережья.

- Вы случайно не помните, проходила ли мимо дау за последние три дня?

- Нет, но это ещё ничего не значит. Башня обслуживается в четыре смены, иногда мы поднимаемся сюда даже по трое. Возможно, кто-то из моих товарищей что-то видел. Дайте мне немного времени, и я смогу сказать более точно.

Он поднялся со стула, взял толстый фолиант в кожаном переплёте с полки у двери, ведущей на балкон, и положил тяжёлую книгу на стол, за которым другой солдат всё ещё усердно что-то писал.

- Дау достаточно редко заплывает в наши воды. По большей части, они не приспособлены к плаванию в открытом море, - сообщил он мне, листая плотно заполненные письмом страницы. - Даже если мы не знаем, какой пред нами корабль, мы всё же записываем тип, размер, мачты, в общем всё, что видим. Так что никаких трудностей быть не должно... - Он перелистнул на следующую исписанную страницу, затем посмотрел на меня и покачал головой. - За последние две недели здесь не проплывали дау. Возможно, капитан предпочёл держаться подальше от побережья, но это было бы более, чем необычно. Какова исходная точка и порт назначения этого корабля?

- Он плыл из Газалабада и собирался в Аскир.

- Тогда то, что он не остановился в Алдаре, ещё более странно. Как правило, корабли пополняют здесь свои запасы и воду, прежде чем снова выйти в море. Как называется корабль? Может я смогу найти какую-нибудь пометку.

- «Копье Славы».

Он захлопнул эту книгу и снял с полки другую, открыл и быстро просмотрел последние несколько страниц. Я был достаточно близко, чтобы разглядеть письменность, но ничего из написанного не понял, ни одно слово не выглядело знакомым.

Он заметил мой любопытный взгляд и улыбнулся.

- У нас, у Перьев, есть собственный письменный язык. Во-первых, это способ писать быстро, многие слова мы сокращаем особым образом. Во-вторых, мы шифруем наше письмо при помощи дневного кода. Однако со временем учишься читать такой текст, как имперский. - Здесь он тоже дошёл до конца исписанных страниц и с сожалением покачал головой. - Ничего, генерал, мне жаль. Единственное, что вы ещё можете сделать, это послать сообщение в Аскир и запросить информацию о том, прибыл ли корабль в порт. Хочу быть с вами откровенным, генерал, намного больше вероятность того, что его захватили пираты, поскольку за последние пять дней в порт не заходило ни единого судна со стороны Янаса.

Этого я и боялся.

- Как мне отправить сообщение? К кому можно обратиться? - спросил я.

Он левой рукой указал на комендатуру.

- Там внизу. Зайдёте в главное здание, минуете столовую, поднимитесь по лестнице, затем пойдёте вдоль коридора, который ведёт к Вендису. Первая дверь справа, там находится рабочий кабинет Перьев. Сержанта, заведующего там делами, зовут Альмак. Он запишет ваше сообщение. - Он моргнул, глядя на меня. - И когда рассыльный принесёт его, я тут же отправлю, - лукаво улыбнулся он. - Я могу добавить небольшой знак, тогда мои товарищи будут знать, что это срочно, и если повезёт, вы быстро получите ответ.

- Спасибо, сержант, - вежливо поблагодарил я и повернулся, собираясь уйти.

- Прошу, подождите, генерал, - позвал он, удивив меня. - На моей позиции многое слышишь и обязуешься забывать всё, что читаешь и отправляешь. Но... генерал, насколько всё плохо? Насколько велика угроза, исходящая от этой далёкой империи?

Моё лицо стало серьёзным.

- Достаточно большая. Нам понадобится удача, чтобы отвратить её.

Удача - дело такое, - подумал я, снова спускаясь по крутой лестнице и пригибаясь, чтобы не удариться головой; эта узкая лестница не подходила для моего роста. Удача - это конечно здорово, но как однажды сказал мой инструктор, в ней лучше не нуждаться, поскольку если она действительно нужна, то ты сделал что-то не так.

- Простой запрос, добрался ли до порта Аскира корабль под названием «Копьё Славы»? - ещё раз переспросил сержант в рабочем кабинете комендатуры. - И это всё? Если пожелаете, я могу ещё прикрепить личное сообщение, если оно меньше двадцати слов.

Что же сталось с правилами? - подумал я, качая головой.

- Нет, спасибо. – Как будто я знаю кого-то в Аскире. - Как много времени это займёт?

- Если повезёт, вы получите ответ ещё до вечера, - отозвался сержант, захлопнул кожаную папку, ловко обвязал её тонким цветным шнурком и запечатал. Затем протянул папку с сообщением молодому солдату, который сразу убежал вместе с ней. Он заметил мой любопытный взгляд.

- Сообщения - это конфиденциальная информация, генерал, - объяснил он. - Таким образом гарантируется, что никто другой её не увидит. - Он указал пером на толстую книгу, в которую ранее записал моё сообщение. - Сюда я вношу сообщения в зашифрованном виде. Это число указывает на разновидность шифра, который действует сегодня. Эта книга охраняется, но даже если кто-то её украдёт, не сможет прочитать, потому что сообщения каждый день шифруются по-разному.

- Однако вы пишите очень быстро, если учесть то, что вы только что рассказали, - заметил я.

- Практика, - ответил он. - Утром, для первого сообщения, обычно мне требуется больше времени, но потом... - Он пожал плечами. - Некоторые из нас могу читать эту книгу даже без шифра, но нас учат забывать увиденное и услышанное.

- Значит, если эти книги украдут, пользы от них никому не будет?

Он кивнул.

- Во всей империи найдётся, возможно, десять Перьев, которые способны прочить эти книги, не зная шифра, - он поднял на меня глаза. - Поверьте, генерал, мы делаем всё возможное, чтобы эти сведения не попали в чужие руки.

- А кто-нибудь уже пытался их украсть?

- Да, но пока безуспешно. Всего два месяца назад была совершенна попытка кражи одной из этих книг. С этим делом быстро разобрались. Один из торговцев Аскира хотел получить преимущество.

- Без сомнения, с её помощью он ожидал получить хорошую прибыль, - предположил я.

- Он был членом гильдии кузнецов, так что можно было бы предположить, что у него достаточно золота, - сказал сержант, качая головой. - Но некоторым всегда мало.

«Торговец», - с облегчением подумала я, выходя из рабочего кабинета и закрывая за собой дверь. Жадность, но не агент Талака. Я весело покачал головой. Если так пойдёт и дальше, то я буду видеть агентов врага под каждой кроватью и за каждой стеной.

- Генерал? - позвал меня голос. Я обернулся и увидел стоящего там молодого рекрута, который смотрел на меня почти с благоговением. - Майор Копья Вендис желает вас видеть.

Я перевёл взгляд на дверь, ведущую в кабинет Вендиса, которая находилась всего в десяти шагах по коридору.

- И для этого он послал вас? - удивился я.

Солдат смущённо улыбнулся.

- Он не знал, что вы здесь. Он повелел мне искать вас по всей базе.

- Что ж, вы быстро меня нашли, - промолвил я и улыбнулся в ответ. - Тогда давайте посмотрим, чего же желает майор.

- Боюсь, генерал, - объявил Вендис, когда штаб-лейтенант Гох закрыл за мной дверь, - что вы не слишком обрадуетесь.

- Почему? - спросил я и повинуясь его жесту, пододвинул стул и сел перед письменным столом.

- Взгляните на это, - сказал он, открыл кожаную папку, достал из неё пергамент с несколькими печатями и через письменный стол придвинул его ко мне. Он откинулся на спинку стула, наблюдая за моей реакцией.

- Посол Мелхор, наш посланник здесь, в Алдане, принёс её мне, - объяснил Вендис, пока я в недоумении читал аккуратное строчки документа. - Он сказал, что, возможно, вам будет это интересно.

Я узнал только две из семи печатей на документе. Первая - была короля Летазана, королевства, на территории которого находился Келар, город, где я родился. Это была верительная грамота от Лосвика Третьего, короля Летазана, в котором он назначал послом в королевство Алдан некоего барона Рибурка.

Лосвик Второй правил около ста лет назад.

Лучшее, что можно было о нём сказать, что он сделал не слишком много дурного, прежде чем стал жертвой ложной девственницы. Начавшееся безумие было установлено достаточно быстро, его отвезли в деревню и позволили и дальше думать, что он руководит королевством, в то время как его сын стал регентом и правил от его имени почти двадцать лет.

Единственному Лосвику из этой родословной, о котором я знал, было не больше двенадцати лет, он был племянником последнего короля. Но я не до конца был в этом уверен, поскольку прошло много лет с тех пор, как я находился при дворе Летазана.

Вторая печать принадлежала Талаку.

Согласно этой грамоте, Летазан был частью империи Талак, что не слишком сильно отличаясь от прежнего Алдана, когда тот был частью Старой империи под правлением Асканнона.

Ничего в этом тщательно составленном документе не указывало на то, что на моей родине шла война. Я посмотрел на дату и тихо выругался.

Эта верительная грамота, должно быть, была составлена сразу после падения Келара, значит новый правитель не терял время впустую.

- Что вы на это скажите? - спросил Вендис, когда я медленно опустил документ на стол.

- Как долго этот барон фон Рибурк уже здесь? - хрипло спросил я.

- Несколько недель, по крайней мере, так я понял из слов посла Мелхора, - ответил Вендис. - Герцог ещё не утвердил его в качестве посла. Но, похоже, это не мешает барону наслаждаться привилегиями высшего общества Алдана. По-видимому, он чувствует себя комфортно при здешнем дворе. - Он слегка наклонился вперёд. - Ну так как, генерал, что вы об этом думаете? Эта грамота настоящая?

Я вернул ему документ.

- Она вполне может быть настоящей, - сказал я и сглотнул. - Летазан капитулировал после того, как Килар, один из важнейших городов королевства, в конце концов пал после долгих лет осады. И я не знаю, что случилось со старым королём и наследным принцем. - Я в последний раз взглянул на грамоту, когда Вендис аккуратно вкладывал её в папку.

- Летазан - одно из трёх королевств, о которых вы говорили, верно? - спросил Вендис. - Возможно, война на вашей родине закончилась.

- Летазан и Джасфар пали, - хрипло ответил я. - Иллиан, третье из королевств, всё ещё держится.

- Вы на это надеетесь, - тихо произнёс майор Копья. - Но наверняка не знаете, верно?

- Откуда? - раздражённо ответил я. - Я не получал никаких известий из дома в течение нескольких недель. - Я внимательно изучил майора Копья. Если я не сильно ошибался, то он пригласил меня сюда ещё по другим причинам. - Почему вы показали мне эту грамоту?

Он моргнул, затем улыбнулся.

- Вы наблюдательны или просто подозрительны, генерал? - спросил он с улыбкой.

- И то, и другое. Ну так как?

- Сэр Мелхор, посол имперского города в Алдаре, обеспокоен.

Мне стало интересно, какая дурная слава обо мне опередила меня. Я не пробыл здесь ещё даже и дня, а посол имперского города уже беспокоился за меня.

- Ближе к делу, майор Копья, - раздосадовано промолвил я. - Пожалуйста, - добавил я, когда увидел, что его лицо застыло. - Майор, клянусь, мне не ведома ни единая причина, по которой послу следует беспокоиться.

Он колебался мгновение, затем посмотрел мне прямо в глаза.

- Как и большинство послов имперского города, посол Мелхор - Перо. У него звание штаб-майора. Я пытаюсь сказать, что он солдат, а не гражданское лицо, поэтому понимает вашу ситуацию.

Хорошо, что он понимал, потому что я сам понимал всё меньше.

- Возможно. Но я до сих пор не знаю, о чём речь.

- Посол обеспокоен, потому что до него дошли слухи, что барон Ди Кортия из королевской гвардии пригласил вас сегодня вечером в театр.

- На «Плач Бруно», - сказал я. - Верно. И что?

- Барон - доверенное лицо принца и будет находиться в ложе. Но и этот барон Рибурк тоже будет там. Возможно, даже сам принц или герцог со своей дочерью. Посол обеспокоен, что...

- Что я сделаю что-нибудь неприличное? - спросил я и невольно развеселился. О чём подумал посол? Что я обнажу меч и наброшусь на этого барона? - Передайте послу, что ему не стоит волноваться, - сказал я. - Я прочитал несколько строчек из «Плача» и мне этого хватило. Думаю, что сегодня вечером вполне смогу обойтись без театра. Не переживайте, - продолжил я, когда увидел облегчение в глазах майора Копья. - Я не опозорю имперский город. - Я встал. - Я так понимаю, майор Копья, что это всё? - лаконично спросил я.

Вендис тоже встал и неловко кивнул.

- Да, генерал, - сказал он. - Вы должны понимать...

- Не волнуйтесь, - бросил я, отвечая на салют майора. - Я понимаю.

И я действительно понимал. Всё, что он знал обо мне, это то, что перед ним стоит человек, утверждающий, что он генерал Второго легиона, вокруг которого переплетались легенды. Майор Копья командовал этой базой, ему не могло понравиться моё появление здесь. Часовые на базе были Быками, к тому же здесь было размещено второе Копьё Третьего легиона. Я предположил, что они подчинялись ему, но как выстраивался порядок подчинения, когда присутствовал генерал Быков? Кроме того, майор Копья был не тем человеком, который мог хорошо скрывать свои мысли. Возможно, он неохотно признал, что кольцо настоящее, но это ещё не значило, что у него больше не было никаких сомнений по поводу мужчины, который носил это кольцо.

То, что мне вообще оказали любезность, которую я получил здесь, многое говорило о дисциплине и вере солдат имперского города в непогрешимость Асканнона.

И наоборот, есть кольцо или его нет, я сам не поверил бы ни единому своему слову.

Я мгновение колебался, затем вошёл в рабочий кабинет Перьев. Было бы только вежливо послать личное сообщение барону ди Кортия. Поблагодарить его за приглашение и проинформировать, что новые обязательства помешают мне насладиться его достойной компанией. Или что-то в этом роде. Я был уверен, что служащий будет знать, как правильно сформулировать подобное послание.


 

Возвращение «Копья»

 

Выйдя из комендатуры, я некоторое время стоял в нерешительности, глядя на полуденное солнце. Затем нашёл большой каменный кнехт, похожий на тот, который я выбрал в качестве пункта наблюдения на Огненных островах. Прислонившись к нему, я набил курительную трубку яблочным табаком майора Меча.

У меня прямо ноги чесались, жуть как хотелось метаться туда-сюда, но для генерала это неприемлемо. По крайней мере, я так думал.

И как уже много раз раньше, я снова взглянул на кольцо и попытался его снять, но оно не сдвинулось с места, будто став единым целым с пальцем. Когда мы нашли флаг Второго легиона, мне показалось хорошей идеей, возродить тот старый дух. Никогда бы не подумал, что это я буду тем, кто возглавит легион. Какой же злой дух заставил меня надеть это кольцо?

Эсен не произвёл на меня большого впечатления, зато Эльгата тем паче.

Вендис, с его чопорностью, тоже казался способным человеком, а этот Бликс... Мог бы поспорить, что имперский город тщательно отбирал своих офицеров. Должно быть, они долго и упорно трудились, чтобы получить свой ранг. Они не надели его себе просто на палец, а потом решили, что стали генералом!

Кольцо ещё не делало человека генералом, я знал это не хуже Вендиса.

На мгновение я подумал о том, чтобы отрезать себе палец. Но я не хотел его терять, а без Искоренителя Душ он вряд ли снова отрастёт.

Однажды я потерял фалангу моего большого пальца на левой руке, потребовались месяцы, пока она отросла, а до тех пор я почти не мог направлять правильным образом Искоренителя Душ. Боги знали, что делают, когда наделили человека десятью пальцами.

Так что единственный выход - это поехать в Аскир и попросить коменданта забрать у меня это кольцо. Потому что одно можно было сказать наверняка: ещё меньше, чем отдавать приказы, я был годен, чтобы их получать.

Следующий корабль до Аскира не заставит себя долго ждать, так что до того, как я увижу коменданта, осталось всего несколько дней. Я лишь надеялся, что он постарается понять мои объяснения и не отдаст приказ немедленно меня повесить.

- Генерал?

Я обернулся и узнал молодого солдата, который был курьером на сигнальной башне. Он выглядел испуганным, поэтому я попытался дружелюбно улыбнуться.

- Что такое?

- Сержант просил меня сообщить вам, что он только что получил новости о вашем корабле. Если вам будет удобно, и вы ещё раз поднимитесь на башню...

Я не дослушал его до конца, и уже бежал к башне.

- Вот, - сказал, широко улыбаясь, сержант, когда я, тяжело дыша, поднялся на платформу сигнальной башни. - Прежде чем я прочту вам сообщение, взгляните в подзорную трубу. - Он отошёл в сторону, освобождая мне место возле огромной подзорной трубы, которая на своей тяжёлой латунной подставке была обращена к морю. Я подошёл к ближе и посмотрел в окуляр. Как и в случае с другими подзорными трубами, я ожидал снова увидеть перевёрнутое изображение, но эта не переворачивала мир вверх тормашками.

Сначала, кроме воды, не было ничего видно, потом я заметил что-то с боку и немного повернув тяжёлую трубу, увидел вдалеке два корабля. Один из них был имперским меченосцем, идентичным по конструкции со «Снежной Птицей». Другой, который следовал за первым на небольшом расстоянии - нет тот тащил его на буксире – несомненно, был «Копьём».

Я убрал глаз от окуляра и посмотрел на море; невооружённым глазом кораблей было не видно.

Но когда я смотрел в трубу, казалось, что они всего в нескольких сотен метрах от меня, так близко, что я почти был уверен, что узнал человека, стоящего у штурвала с голым торсом, одна рука которого небрежно лежала на руле, в другой он держал то, что могло быть только пивной кружкой.

Парус на «Копье» поднят не был, и кроме Ангуса сначала на борту не было видно никакого движения, затем я заметил стройную фигуру, вышедшую из каюты на юте. Моё сердце забилось быстрее, но это была не Лиандра. Эти длинные, чёрные волосы могли принадлежать только Серафине.

«Копьё» выглядело ужасно, третья часть большой бизань-мачты, к которой привязывался треугольный парус, была обломлена, обугленные остатки паруса свисали вниз, части перил имели большие пробоины, а в двух местах я увидел в бортовой стене баллистические болты. Но он держался на воде, и его тащил за собой корабль имперского города. Они смогли спастись!

Я глубоко вдохнул и выдохнул, и медленно отступил от подзорной трубы.

- Это мой корабль, сержант, - сказал я, заметив, как мне полегчало. Должно быть, я волновался намного больше, чем хотел признаться себе. - А что в сообщении?

- Оно не для вас, генерал, - ответил сержант. - А для мастера доков, но думаю, что в вашем случае могу сделать исключение. - Он подмигнул мне. - Не говорите об этом Вендису. Он любит, когда всё идёт своим чередом.

- Ну, говорите уже, не мучайте! - попросил я. - Что в сообщении?

- К сожалению, есть и плохие новости, генерал, - серьёзно сказал сержант. – «Метеос» нашёл дау в открытом море, примерно в ста морских милях отсюда. Он шёл под аварийным парусом и был заметно повреждён. «Метеос» поспешил на помощь, и как видите, взял ваш корабль на буксир, - сержант заглянул в свою сигнальную книгу. - Видимо, произошла стычка с пиратами. Капитан «Метеоса» отмечает, что провёл погребальную службу для двух членов вашей команды и что корабельный врач ухаживает за ранеными. Он пишет о семи выживших, сэр.

- Он назвал имена? - спросил я, снова подходя к подзорной трубе и когда на этот раз нашёл «Копьё», вид пустой палубы меня напугал. Действительно ли она была пустой? Там, на баке, разве не лежит безжизненное тело? Нет, это невозможно, не в том случае, если тела были погребены в море.

- Нет, сэр, - ответил сержант.

- Вы не могли бы...? - спросил я, но тот покачал головой.

- Нет, генерал. Теперь сообщение пойдёт по установленному пути. Если я начну спрашивать, это заметят, а я не хочу попасть в неприятности, - он ободряюще улыбнулся. - Просто наберитесь немного терпения, «Метеус» скоро отбуксирует ваш корабль в порт. Они уже близко, не пройдёт даже одного отрезка свечи, как они причалят, тогда вы всё и узнаете.

- Сколько? - напряжённо спросил я, и уже собирался снова подойти к подзорной трубе, но на этот раз сержант положил на неё руку и повернул в сторону.

- Чуть больше половины отрезка свечи, генерал, - отозвался он. - Я не хотел оставлять вас в неведении, потому что видел, как вы волнуетесь. Но сейчас я больше ничего не могу для вас сделать. Вы должны проявить терпение.

Он был прав.

- Спасибо вам, сержант, - поблагодарил я. - Могу ли я как-то вам отплатить?

- Не за что. Мы служим одному флагу, сэр, - улыбнулся он. - Когда в будущем будете отправлять сигналы, просто вспоминайте о людях, которые их для вас посылают.

- Непременно, сержант, - сказал я.

Перед уходом я в последний раз взглянул на море с этой высокой сторожевой башни, но невооружённым глазом кораблей видно не было.

Большую часть следующего отрезка свечи я провёл, сидя на всё том же каменном кнехте и куря трубку. Мне хотелось ходить взад-вперёд, как пойманное в ловушку животное, но я сдерживался. Даже поддайся я этому желанию, «Копьё» всё равно не оказалось бы в порту быстрее.

И всё это время в голове крутились мысли. Семеро выживших. Ангус и Серафина выжили, я видел их на палубе. А что насчёт Лиандры, Вароша и Зокоры? С Дералом и его людьми?

Я продолжал смотреть на вход в гавань, моё сердце бешено заколотилось, когда я за морским валом увидел пару мачт, но было ещё слишком рано. Мачты всего лишь принадлежали торговому судну под алданским флагом.

И вот, наконец, я увидел, как в гавань на вёслах входит имперский меченосец. На носу было гордо выведено «Метеус». Значит они прибыли! Тяжёлый трос спустился с кормы и исчез из поля моего зрения. Самого «Копья» пока видно не было, он ещё был скрыт за зданиями и другими кораблями, но мачта возвышалась в небо, а на ней развевался флаг с гербом Газалабада.

Охотничья лодка имперского города промчалась по воде, и я наблюдал, как на корме «Метеуса» отвязывают трос, и она перенимает буксир.

Другая охотничья лодка, на этот раз под флагом Алдара, на носу которой стоял тот же лоцман, который сопровождал к причалу «Снежную Птицу» Эльгаты, быстро пересекла гавань. Лоцман подъехал к имперской охотничьей лодке. По какой-то причине он выглядел разгневанным. Всё происходило слишком далеко, чтобы можно было услышать, о чём там говорят, но если судить по жестам, разговор был очень жарким.

Но он ничего не изменил. «Копьё» продолжила тащить в порт имперская охотничья лодка, а потом взяла курс на имперскую базу. Теперь я также смог разглядеть палубу «Копья». Вид следов от сражения заставил моё сердце биться чаще. Везде были видны глубокие зазубрены в когда-то тщательно отполированном дереве, а в носу лежала куча доспехов из чёрной кожи, какие я видел у войск Талака на Огненных островах.

Но вид её штурмана поневоле заставил меня улыбнуться. Там стоял высокий, крепко сложенный мужчина в кожаных брюках, с обнажённым торсом, украшенным татуировками, и рыжей бородой, заплетённой в три косы. Ангус Волчий Брат одной рукой слегка придерживал руль. Кто-то вышел из кормовой каюты, потянулся и огляделся по сторонам. Я узнал Серафину, а в следующий момент на палубе также появилась Закора.

Я схватил свой меч и побежал.

Однако прошло ещё некоторое время, прежде чем «Копьё» причалило к берегу. Охотничья лодка сначала отвязала буксирный трос, затем отплыла назад и упершись тупым носом в борт моего корабля, продвинула его по воде.

Это был причал рядом со «Снежной Птицей», и когда я подошёл, майор Копья Вендис и лейтенант Меча Менделл уже стояли там.

Мои друзья находились на палубе и смотрели в мою сторону, но, похоже, не узнавали.

Я помахал рукой и привлёк внимание Зокоры, а потом увидел, как она засмеялась, что случалось достаточно редко. Она пихнула Серафину в бок и указала на меня.

- Радист на башне увидел, как они приближаются. Когда он описал мне флаг, я послал охотничью лодку, - объяснил мне Вендис. - Это ваш корабль?

- Это он, - ответил я, прочёсывая палубу взглядом, в поисках Лиандры и Вароша. Пока я ещё не смог их обнаружить, Дерал тоже оставался невидимым.

- Боги, - потрясённо произнёс Вендис, когда взору предстала правая боковая часть «Копья». У меня тоже почти перехватило дыхание. Посредине борт был вдавлен, там почти до самой воды была проломлена брешь. - Это чудо, что она всё ещё на плаву! Ваш корабль выглядит так, будто сцепился со всеми демонами моря, - он нахмурился. - Я лишь надеюсь, генерал, что потери не велики.

Прежде чем я успел что-либо ответить, его глаза расширились, когда вода внезапно поднялась и понесла «Копьё» вперёд, повернула, а потом боковой частью толкнула к пирсу. Вода хлынула через край и намочила Морских Змей, которые стояли там, чтобы принять тросы.

- Боги, что за... - начал Вендис, но меня не волновало, что при помощи своего дара сделала Серафина. Я уже бежал к ней. Должно быть, она больше не желала ждать, когда корабль, наконец, встанет на место или, когда установят трап. Она побежала с сияющими глазами и запрыгнула на меня с такой скоростью, что я закачался, когда поймал её.

- Ты жив! - радостно воскликнула она. - Я знала, что ты не умер! Но... как...

Затем она уткнулась лицом мне в шею и заплакала, пока я беспомощно держал её, прижимая к себе.

За её плечом я видел приближающихся Ангуса и Зокору. Ангус широко улыбался, в то время как Зокора выглядела серьёзной. На Зокоре были одеты её чёрные доспехи, а на Ангусе всего лишь грязные кожаные штаны, в руке он держал топор. На Серафини была тёмная куртка с юбкой-брюками, мягкие сапоги и портупея с Каменным Сердцем, точащим из-за плеча. Почему Каменное Сердце у неё? Куда делась Лиандра? Теперь, когда они были рядом, я заметил, что все ранены. У Ангуса было несколько сильных порезов, должно быть, его лечила Зокора, поскольку я узнал её способ накладывания швов. Также под тканью куртки Серафины я почувствовал повязку, и она слегка поморщилась, когда отстранялась от меня. Я с надеждой посмотрел на корабль, но там больше не было видно никакого движения.

- Что... что случилось? - тихо спросил я, уже опасаясь худшего. Куда делась Лиандра? Почему она не вышла с другими приветствовать меня?

- Нас взяли на абордаж и захватили в плен, - резким тоном сказала Зокора. - Мы освободились и приплыли сюда. - Она негодующе посмотрела на меня. - Разве это не очевидно?

- Тебе не следовало падать за борт, - мрачно произнёс Ангус. - Ты пропустил жестокую схватку.

- Где Лиандра, Варош, Дерал и его люди? - спросил я, у меня уже свело судорогой желудок, а пульс пустился вскачь.

- Тут есть одна проблема, - промолвил Ангус, почёсывая затылок. - Дерал ещё жив, но из его людей уцелел только один человек. Варош сильно ранен. А Лиандры нет.

- Как нет? - гневно воскликнул я.

- Хавальд, - успокаивающе промолвила Серафина. - Я думаю, она ещё жива.

- Что... что с ней? Почему только думаешь, а не знаешь точно?

- Нас взяли на абордаж и захватили в плен. Когда я в последний раз видела Лиандру, она была жива и скована магическими оковами. Это был ошейник, который лишал её всякого сопротивления. Это всё, что я могу тебе рассказать. Я увидела её мельком, прежде чем её переправили на другой корабль. Хавальд... её отвезли на Огненные острова.

На Огненные острова? Скованной одним из этих проклятых ошейников? Боги!

- Ты уверена, что она жива? - напряжённо спросил я.

Серафина кивнула.

- Вполне. Я слышала, как один из моряков сказал, что с ней ничего не должно случиться, иначе можно навлечь на себя гнев князя.

Князь Целан! Значит этот мужик всё-таки ещё жив! А теперь Лиандра находилась в его власти. Я сжал руки в кулаки, и на этот раз я знал, что сделаю всё возможное и невозможное, пока не освобожу Лиандру и не убью этого князя так, чтобы даже сам Сольтар не смог вернуть его к жизни.

Серафина серьёзно посмотрела на меня.

- Хавальд, - тихо сказала она. - Думаю, они знали, кто такая Лиандра. Это из-за неё нас так настойчиво преследовали. Им было поручено схватить Лиандру и доставить на Огненные острова. - Она перевела взгляд на мою лысину. - Боги, - воскликнула она. - Что вы сделали со своими волосами?

За моей спиной майор Копья Вендис прочистил горло. Я оглянулся и увидел, что он не один: по его сигналу Морские Змеи пробежали мимо нас, спеша на борт «Копья».

Зокора заградила двоим из них путь.

- Ты и ты! - крикнула она. - Вы пойдёте со мной и поможете перенести раненых!

Двое солдат удивлённо посмотрели на неё.

- Но... - начал один.

Зокора подошла к нему.

- Делай, что говорю! - зашипела она и направилась к «Копью». Солдаты переглянулись и сделали мудрый выбор: они последовали за ней.

- Я боготворю эту женщину, - благоговейно промолвил Ангус.

Вендис тоже с удивлением наблюдал за эпизодом, но не стал вмешиваться, а обратился ко мне.

- Это ваши спутники, генерал?

- Они мои товарищи, часть делегации с моей родины, о которой я вам рассказывал, - объяснил я, снова поворачиваясь к Серафине. - Финна, а что с Варошем?

- Он ранен, но будет жить. - Она оглянулась на кораб



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2022-10-12 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: