Пять стихий и система их аналогий 7 глава




Однако представляется, что оракул обращается к самому спрашивающему, в том смысле, что ему необходимо обуздать себя и развиваться в культурном отношении, чтобы стать достойным желанных «отличий ‑ возможно, служебных и государственных». На высокий уровень этих официальных званий указывает то, что для их обозначения используется только два китайских иероглифа, поскольку наименования высоких чинов служащих* состояли, как правило, из немногих знаков, в то время как средние и низкие ‑ из целого ряда.

Если спрашивающий оглянется на свое прошлое, он увидит, что многое из того, что он не сделал и не завершил, находится на пути к существенному обновлению. Если у него возникнут какие‑то конкретные вопросы, то, учитывая сложное построение и трудности в интерпретации данного изречения, ему необходимо без стеснения снова обратиться к оракулу.

 

215 Дорога спокойна и безопасна от разбойников. Посреди облаков летит дикий гусь. /Но/ неожиданно на цветы персика обрушиваются ливневые дожди, и на берегу реки горько плачет женщина.

 

Некий человек избрал, очевидно, верную дорогу. Вскоре он «получит известие», так как дикий гусь* является древним китайским символом небесного или прибывшего издалека послания.

Спрашивающему необходимо быть готовым к тому, что ожидаемые новости могут быть любыми, но только не хорошими ‑ как время цветения, испорченное из‑за дождей. Возможно, он не соберет урожай именно там, где он скорее всего ожидал. Может быть, в его семье или узком кругу знакомых кто‑то заболел или умер, что его затронуло душевно и, возможно, даже физически. Спрашивающему можно посоветовать снова обратиться к оракулу с четко сформулированным вопросом. Рекомендуется также консультация «И Цзин»*.

 

216 За воротами поднимается тысяча копий, /так как/ два враждующих /родственника/ не могут примириться. В одеждах, отделанных нефритовыми пластинками, солнце и луна показывают взаимное уважение. /Это должно быть/ началом радостного смеха!

 

В данном изречении представлена ситуация, когда некто находится в ссоре с человеком из своего ближайшего окружения. Самое ужасное в этом противоборстве то, что оба пытаются втянуть в свой спор других людей, не имеющих к нему отношения. Так как названы солнце* и луна*, символизирующие мужской и женский принципы, речь может идти о столкновении партнеров или о серьезной семейной размолвке. Отделанные нефритом* одежды указывают на то, что дело касается внутренних или внешних ценностей.

Задающему вопрос рекомендуется покончить раз и навсегда со всеми интригами и распрями и помириться со своим мнимым противником. Так он может, во‑первых, предотвратить ухудшение ситуации, а во‑вторых, пробудить в душе новые чувства.

 

217 Один мужчина поймал оленя. Он тесно связан со своими детьми, /в то время как олень/ привязан на улице к входной двери.

 

Некий человек добился или «славы», или «богатства», или того и другого вместе, что и обозначает олень*, согласно китайским народным верованиям.

Но радости и горести близких людей сильнее затрагивают его сердце, чем внешние успехи и почести. Однако ему не следует полностью замыкаться в своем семейном кругу и забывать о том, что в окружающем его внешнем мире есть «аморальные элементы», которые стремятся лишить его всех достижений.

 

218 Твой уход бесполезен! Цветы распускаются, и тотчас же наступает осень. Ледяной иней покрывает домашних животных и вербы. Отправляйся в обратный путь и не задерживайся там, /где ты/ сейчас.

 

Здесь представлен человек, который без долгих размышлений взялся за дело, о последствиях которого он был, возможно, предупрежден. То, что раньше представлялось надежным и перспективным, сейчас оказалось иллюзией.

Ему необходимо вернуться в то место, откуда он вышел, при этом не имеет значения, идет ли речь об идеях или пространстве. Коли он вернется слишком поздно, может случиться, что ему придется все начать заново, поскольку он ничего не найдет в своем прежнем состоянии.

 

219 Новая луна принимает форму рыболовного крючка, и порывистый ветер ‑ его леска. /Только/ вытащив рыболовную сеть на туманный берег, /ты можешь/ легко увидеть ясность ее структуры.

 

Некий человек «витает в облаках», при этом одна иллюзия сменяет другую, и он не может выйти из этого состояния.

Задающему вопрос необходимо со всей ясностью разобраться в сетях отношений, которые вокруг него сплетены. Он уже проделал большую часть работы, но чувствует, что каким‑то образом запутался.

Ему следует регулярно обращаться к оракулу с точно сформулированными вопросами. Рекомендуется также консультация «И Цзин»*.

 

220 Закрой сначала дверь на замок и будь крайне бдителен. /Если ты/ не /воспримешь/ незначительные случаи как предостережение, позднее /ты/ навлечешь /на себя/ большие страдания.

 

Здесь представлен человек, который слишком доверчиво полагается на своих близких людей или деловых партнеров. Ему следовало бы своевременно и решительно пресечь их плохие или необдуманные планы или замыслы.

Спрашивающий может оценить серьезность намерений своих партнеров по маленьким, кажущимся незначительными деталям. Если он не отнесется к ним серьезно, уже никто не сможет ему помочь, даже он сам.

Спрашивающему стоит расспросить оракул о всех значительных событиях, касающихся его вопроса.

 

221 Щебечут ласточки и поют иволги. В /твоем/ внутреннем дворе распускаются великолепные цветы. Опираясь на балкон, /ты впадаешь/ в весенний сон, не скрывая /своего/ озабоченного лица.

 

Здесь представлен человек, который, как кажется, утонул в своих многочисленных заботах, хотя он находится в миролюбивом, полном воли к жизни окружении. Возможно, ему угрожает конкретная опасность. Но, может быть, он просто боится своего счастья.

Ласточки и иволги символизируют веселое настроение, радость и надежду. Но спрашивающий не хочет верить новостям из своего окружения.

Ему не следует впадать в бесполезный пессимизм или негативизм, учитывая недавнее улучшение условий жизни. Было бы лучше просто открыть глаза и радоваться прекрасному, которое перед ним предстает.

 

222 Изнуренное сердце ослабляет физические силы. /Но даже/ с изнуренным сердцем /ты/ добиваешься успеха. Легкий ветер придаст /тебе/ сил. Глубокая радость будет /сопровождать твои/ будущие дела.

 

Здесь представлен человек, который обессилел и поэтому питает серьезные сомнения относительно будущего. Однако он многого добился, хотя и не осознает все результаты своей работы.

Оракул гласит, что спрашивающий скоро может собраться с силами. Ему надо не расслабляться и, прикладывая все усилия, следовать намеченным путем к желанной цели. Тогда его дела увенчаются успехом.

 

223 /Ты/ долго уже нерешительно идешь вперед, стоная, как белый тополь на весеннем ветру. Усталый, /ты/ бредешь по берегу реки, /как/ чужой, и, удрученный заботами, опускаешь голову на берег, как на подушку.

 

Данное изречение характеризует человека, который с давних пор полагает, что должен во весь голос жаловаться на свою судьбу. В определенной степени это приводит к истощению его душевных и физических сил. И чем дольше он идет по этому мучительному пути, тем сложнее ему будет вернуться к нормальной человеческой жизни.

Задающему вопрос следовало бы понять, что жалобы и обвинения не помогут ему найти выход из того трудного положения, в котором он находится. Возможно, определенный курс психотерапии был бы подходящим способом для изменения его внутреннего состояния.

 

224 Даже /самые ясные/ куски нефрита тускнеют в конце концов. Но сколько же мелких забот /ты можешь действительно/ выдержать? Если в конце /ты/ будешь безупречен, /ты можешь/ радостно смеяться.

 

Данное изречение обращается к человеку, который обладает ясностью и твердостью, что символизирует в изречении нефрит*. Однако ему стоит честно спросить себя, достаточно ли его хороших качеств, добытых через все сомнения, чтобы преодолеть все мелкие неприятности и трудности, ежедневно возникающие на его пути, с которыми ему приходится справляться в одиночку.

Оракул советует спрашивающему как можно тщательнее разобраться во всех деталях своих действий. В этом ему поможет регулярное обращение к оракулу по всем неясным и сомнительным вопросам.

 

225 /Ты/ осторожно направляешься к далекому горизонту, /хотя/ после /твоего/ бегства все стало сложнее. Если /ты/ встанешь однажды на путь, который продвинет /твои/ планы, в саду снова начнется буйная весна.

 

Человек, задающий вопрос, должен был, по каким бы то ни было причинам, оставить свое прежнее «поле деятельности». Он полон перспективных идей и планов, но еще не нашел другое «место» и изо дня в день сталкивается с новыми трудностями.

Однако скоро он встретит людей, которые примут и поддержат его, несмотря на все его проблемы и отчасти странные идеи. Если он сможет влиться в их круг, в его жизни снова наступит весна*.

 

226 Если придет хорошее известие, улыбка засияет на /твоем/ лице. Если ты, /как/ на крыльях, стремительно помчишься вперед, вверху, на небе, рассеются облака.

 

Через несколько дней человек, задающий вопрос, получит новости, которые выведут его из внутреннего оцепенения. Возможно, в глубине души он уже ждет это.

Получив «известие», ему следует без промедления направить все силы на осуществление своих давних «проектов». Тогда он увидит, что от его прежнего пессимизма в действительности не осталось ни следа.

 

227 /Ты должен был/ долгое время напрасно хранить зеленовато‑голубой бархат. Поднявшийся ветер /угрожает твоему/ гнезду на вершине дерева. Никогда тебе не выковать свое счастье сразу. Не сомневайся в предсказании, сулящем беду!

 

Здесь представлен человек, который уже давно надеется на «наследство» или нечто подобное, что представлено в изречении в образе бархата. Но пребывая в иллюзиях, он подвергает опасности не только себя, но и членов своей семьи или близких знакомых.

Предсказания оракула не сулят ничего хорошего, поэтому спрашивающему следует без промедления освободиться от иллюзорных представлений и согласовать свои планы на будущее с реальной жизнью. Ему следует остерегаться высокомерия и самодовольства.

Для выяснения причин своего несчастного положения ему можно порекомендовать изучение «И Цзин»*.

 

228 Никогда не говори, что колючие изгороди бесполезны. В конце на них спустится птица феникс, /как если бы они были/ пагодой. В будущем /тебе/ следовало бы занять выжидательную позицию. Почему же /ты/ по утрам так нерешителен и шаток?

 

Человеку, задающему вопрос, кажется, что он заблудился. Все его планы и начинания, по‑видимому, скоропостижно погибли в «терниях» будничной жизни.

Он напрасно слишком негативно оценивает ход событий. Он многое наработал, хотя в полной мере или совсем не осознает этого.

Однако скоро состояние его дел прояснится. Птица феникс*, которая садится на его воображаемые колючие изгороди, как на пагоду*, указывает на помощь чуткого и влиятельного человека, возможно, даже государственного учреждения или же спутника жизни. Эта перспектива должна помочь спрашивающему привести в равновесие свое душевное состояние. Тогда он сможет решительно и уверенно идти дальше по жизненному пути.

 

229 Правящие не в ладу /между собой/, и /так/ неизмеримо /растут/ заботы и тяготы. Над тысячью горных цепей одновременно /собираются/ облака, и так месяц за месяцем.

 

Человека, задающего вопрос, окружают многочисленные трудности, и он не знает, как с ними покончить. Каждая новая попытка справиться с ними приносит вместо решения новые проблемы. Он чувствует, что силы иссякли. Его мысли и чувства мрачны.

Несомненно, причина этого в том, что его разум не может совладать с чувствами. Спрашивающий все глубже погружается в бессознательное, реактивное душевное состояние, которое все сильнее зависит от внешних импульсов и из‑за которого он теряет свои дарования, пока он окончательно не превратится в игрушку внешних сил.

 

230 Нефрит /с давних пор/ добывают в скалах Куньлунь, /также как/ корабли причаливают к давно известным пристаням. Если /ты/ отправишься в Тибет, /ты/ увидишь, наконец, /эти сокровищницы/. Не составит труда найти /там/ приют.

 

В древности наиболее ценным считался нефрит*, добытый в горах Куньлунь*. Тибет расположен за этой горной грядой и обозначается с помощью знака «Zang», или «сокровищница». Из Тибета ламаизм распространился через Монголию в Северный Китай и Сибирь.

Задающий вопрос ищет новое пристанище, будь то в земном, эмоциональном или духовном плане. Но пока он еще не принял окончательного решения.

Однако вскоре ему предстоит это сделать, ведь он знает, что, достигнув однажды своей цели, он будет принят с распростертыми объятьями. Ему следовало бы регулярно обращаться к оракулу за советом.

 

231 /Желание/ быстро /осуществить свои/ намерения /окажется/ нереальным. /Однако/ есть незнакомые люди, которые совершенно спокойно приближаются /к тебе/. Хотя с Золотой телегой случилось несчастье, экономя, /ты сможешь/ в конце помочь /своему положению/.

 

Человек, задающий вопрос, имеет больше намерений, чем он в состоянии осуществить. Он строит честолюбивые и рискованные планы, но не может найти способа претворить их в жизнь.

Однако его ожидает помощь со стороны, от незнакомых пока людей. Они смогут убедить его в том, что ему следует поступать осмотрительнее со своим имуществом, представленным в образе Золотой* телеги, иначе его ждут «финансовые потери».

 

232 /Тебе/ действительно можно доверить дело, да, можно. Оно будет медленно продвигаться, /но к тебе не вкрадется/ ни одна грубая ошибка.

 

Человек, задающий вопрос, недостаточно уверен в своих способностях. Ему необходима постоянная поддержка со стороны близких людей, чтобы не впадать снова и снова в глубокое пессимистическое состояние.

Оракул не советует спрашивающему надеяться на быстрое и беспрепятственное осуществление своих планов. Ему следует запастись терпением. Тогда его дела увенчаются успехом.

 

233 Глубочайший страх и испуг ‑ вот что стоит перед /твоими/ глазами. Если /ты/ со всей проницательностью отнесешься к /своим проблемам, ты сможешь/ выявить и разоблачить пустые слухи.

 

Данное изречение обращается к человеку, который привык к своему мучительному душевному состоянию и, кажется, смирился с ним. Он смотрит на мир сквозь призму пессимизма и негативизма.

Оракул советует спрашивающему снять с глаз пелену собственного замешательства и трезво проанализировать свою жизненную ситуацию. Люди, окружающие его в настоящий момент, могут мало ему в этом помочь. Ему необходимо постараться раскрыть сплетенные вокруг него «интриги», ведь он единственный, кто может это сделать.

 

234 Луна скрылась в облаках, и /ты/ блуждаешь по улице в полной темноте. /Затем/ тучи рассеялись, и луна снова ясно светит. /Теперь ты можешь/ спокойно идти вперед.

 

Человек, задающий вопрос, кажется, блуждает в темных лабиринтах своей души и его сознание окутано туманом. Он не в состоянии больше ясно видеть окружающий мир и воспринимает все в негативном свете. Однако вскоре это время подойдет к концу, луна* будет ясно освещать ему путь и его душевное состояние придет в равновесие.

Оракул предсказывает спрашивающему, что скоро он получит ясное указание в отношении своих эмоциональных и духовных проблем. Он может смело положиться на него, но не стоит относиться к этому легкомысленно.

Если он воспользуется данным ему шансом, то сможет спокойно и в миролюбивом окружении продолжать свой путь.

 

235 На/ твоем/ пути /тебя/ будут сердечно приветствовать, ветер и волны перестанут вдруг больше существовать. Со временем /и твое/ умное сердце /придет в/ глубокое замешательство. /Тебе следовало бы/ полностью положиться на помощь достойных людей.

 

Все люди, которых он встречает, принимают его так хорошо, что скоро он не сможет больше различить верных друзей от настоящих врагов. Таким представляет оракул положение спрашивающего.

Подобная ситуация может привести его в духовное и душевное смятение: он считает всех своих близких одинаково хорошими или плохими и теряет таким образом свою компетентность.

Ему следовало бы подвергнуть жесткой проверке человеческие качества всех людей, с кем он заключил или хочет заключить определенный союз. В этом ему может помочь регулярное обращение к оракулу с конкретными вопросами, а также консультация «И Цзин»*.

 

236 Если /ты/ приближаешься к широкой бухте, /то/ закидывай удочку, /потому что/ вода здесь прозрачна и нет тины. /Ты будешь/ преследовать и поймаешь много морских черепах. Не надо сомневаться и беспокоиться.

 

Оракул предсказывает задающему вопрос, что в скором времени обстоятельства его жизни изменятся к лучшему, так что он сможет осуществить свои замыслы.

Морские черепахи*, о которых говорит оракул, считаются средством для укрепления сил, поэтому их продают на рынках Китая и предлагают за высокую цену в специализированных ресторанах.

Спрашивающему стоит отказаться от недоверчивого отношению к своей судьбе и будущему. Только так он сможет в конце концов порадоваться чистому успеху.

 

237 /Даже/ в центре пустоты должно быть направление. За сердечные дела /тебе пришлось/ заплатить полным унынием. /Сейчас/ тучи рассеялись, и /показалась/ полная луна. /Тогда/ с /попутным/ ветром /ты/ очень быстро проплывешь на паруснике тысячу миль.

 

Человек, задающий вопрос, «подвешен в воздухе» и не знает, что вообще еще можно предпринять в его положении. «Любовные отношения» мучительно для него закончились и он все еще страдает от этого.

Но худшее уже позади. Ему открываются новые перспективы, о которых несколько дней назад он даже не мечтал и считал их нереальными. Его чувства уже улеглись, и впереди его ждут новые, невиданные по силе «партнерские отношения».

 

238 Новости возникают и рождаются сами собой. В походе на тысячу миль /твои/ атакующие войска сопровождает постоянное счастье. /Ты можешь/ благодаря чистоте духа добиться званий и славы. /Но должны/ встретиться змея и заяц, чтобы договориться друг с другом об изменениях.

 

Данное изречение представляет человека, которому долгое время улыбалось счастье. Чтобы он ни предпринимал, заканчивалось, как по мановению волшебной палочки, успехом.

Змея* является пятым, а Заяц* четвертым знаком китайского зодиака*. Как гласит изречение, эти мифические существа должны встретиться друг с другом, чтобы заключить некий договор. Однако это будет непросто, ведь Заяц символизирует невинность и беззащитность, а Змея, напротив, считается коварной, способной на предательство и ядовитой, в прямом и переносном смысле.

Таким образом, задающему вопрос не стоит полагаться исключительно на кажущуюся вечной полосу счастья. Если он будет так же, как в последнее время, слеп по отношению к своим проблемам, то, на что бы ни был нацелен его вопрос, он может рассчитывать только на отрицательные результаты.

Оракул советует ему привести к согласию две чуждые друг другу душевные сферы, находящиеся в противоречии. Если однажды животная хитрость одержит вверх над его наивностью, то в другой раз ее должна победить его человеческая доброта. Если ему удастся это сделать, он сможет многого добиться в жизни.

 

239 /Тебе необходимо/ всецело положиться на духовные силы, /чтобы/ разогнать толпы демонов. Если /их/ сопротивление однажды сломлено, пусть оно будет сломлено и в следующий раз. Сила духа ведет к крайнему проявлению сил. /Тебе следовало бы/ твердо помнить, /об этом, чтобы/ позднее не споткнуться.

 

Здесь говорится о человеке, который кое‑что знает о духовных тайнах мира или думает, что знает. Он находится в центре борьбы, которая либо имеет внутреннюю природу, либо он ищет и находит себе во внешнем мире идейных и духовных врагов.

Задающему вопрос следует с самого начала понять, что он не может решить за один раз проблемы психологического характера, которые встают на его пути, особенно в вопросах личной жизни. Возможно, ему стоит сразу отказаться от мысли пытаться сделать это, прежде чем он начнет развивать ее дальше.

Чтение священных книг должно помочь спрашивающему вооружить свои духовные силы против всего, что на него может обрушится. Было бы целесообразным регулярное обращение к оракулу, как и консультация «И Цзин»* по конкретным вопросам.

 

240 /Как/ Дао необходимо твердое сердце, так и твердому сердцу необходимо Дао. Так будет /задействована твоя/ трансформированная энергия. /Тебе следует/ рано утром отправиться в обратное путешествие, построить /себе/ маленький, крытый соломой храм и усовершенствовать /свою/ личность, чтобы однажды взлететь вверх и занести /свое/ имя в ряды бессмертных.

 

Путь или Дао* является устойчивым понятием всех древнекитайских философий. Оно может обозначать личную судьбу человека, его «путь», а также путь или ложный путь, который в рамках существующих условий он добровольно выбирает и следует ему.

Оракул советует спрашивающему оставить свои «мирские дела» и стать «отшельником». Необязательно понимать это в прямом смысле, но следует, без сомнения, в переносном.

Задающему вопрос необходимо разобраться со своими внутренними проблемами. Стать бессмертным* означает, прежде всего, осознать свою душевную жизнь. Если это состояние однажды достигнуто, то он может смело идти навстречу будущему.

 

241 Одна мысль /ведет/ наверх, к небесному залу, другая ‑ вниз, к земному аду. Земной ад и небесный зал делят /между собой/ славу и позор. Чтобы мыслить самостоятельно, /твоя/ голова /должна/ быть ясной, и /тебе/ нельзя следовать за неспособными и тяжелыми на подъем людьми.

 

Здесь представлен человек, который в своих непостоянных идеях и планах впадает из одной крайности в другую. Кажется, что у него нет своей силы воли или он подчинил ее человеку, который внушает ему странные идеи.

Задающему вопрос необходимо прежде всего огородить себя от влияния людей, которые либо не в состоянии сами что‑либо предпринять, либо хотят руководить им. Ему следовало бы ориентироваться скорее на активных, деятельных и преуспевающих «друзей» и «знакомых».

 

242 Скоту /здесь/ живется лучше, чем людям, день за днем /совершаются действия/ против народа. /Если ты натолкнешься/ на морду быка, он, несомненно, укусит /тебя/. Государь и его чиновник ‑ оба по‑своему терроризируют. /Значит/, благоразумный полководец должен освободить народ.

 

Здесь речь идет о «социальной несправедливости», из‑за которой страдают человек, задающий вопрос, и окружающие его люди. Он день заднем сталкивается со «страшными картинами бытия» и не знает, как он может помочь людям и еще меньше, как избавить их от страданий.

Он понимает, что начинать борьбу в одиночку со «всесильными господами» бессмысленно. Он возлагает надежды на «могущественного освободителя». Но, зная историю человечества, остается под вопросом, не обманется ли он в своих ожиданиях. Поскольку освободители, использующие насильственные методы, придя однажды к власти, всегда становились деспотами.

Спрашивающему следовало бы по‑другому сформулировать свой вопрос: Как я могу освободиться от своих внутренних оков? Только так можно найти ненасильственное индивидуальное решение и ответ на вопрос.

 

243 Если здесь есть родственные по духу люди, /тебе было бы/ достаточно намека, /чтобы/ обернуться назад. /Если ты/ дальше будешь держаться за заблуждения, не осознавая /их, ты/ часто будешь поддаваться соблазну и, в конце концов, не /сможешь/ больше двигаться.

 

Данное изречение обращается к человеку, который покинул свое «социальное окружение» в поисках лучшей жизни или, по крайней мере, намеревается это сделать. Однако он обманулся в своих ожиданиях и ему необходимо только вспомнить о том, что он имел прежде, чтобы осознать безвыходность своего положения в настоящий момент.

Так как он пребывает во власти иллюзий, будь то эротического или делового характера, то с помощью оракула непросто вырвать его из крепкой сети смутных представлений, в которой запутались его чувства и мысли.

Если он серьезно намерен найти выход, то ему следует трезво оценить свою жизненную ситуацию. Ему необходимо регулярно обращаться к оракулу по конкретным вопросам. Рекомендуется также консультация «И Цзин»*.

 

244 Лунный заяц поднимается на востоке, и он может пролить ясный луч света. На десять тысяч миль /вокруг/ нет облаков. Небо и море /подобны/ драгоценному нефриту.

 

Лунный заяц* является одним из самых распространенных древнекитайских символов. Он символизирует полнолуние и любовную связь, прежде всего, нежность во взаимоотношениях.

Об этом, по‑видимому, и идет речь в вопросе. Задающий его влюблен или хочет установить некие партнерские отношения. Все говорит за него и его планы, в основе которых, очевидно, лежат прочность, ясность и твердость, что и символизирует в изречении нефрит*.

 

245 Если человек достиг титула герцога, то /для него/ невыносимо идти бок о бок с /простыми/ людьми. /Если его/ работа завершена, он физически отстраняется. В туманных лучах вечерней зари /он/ гордится собой. /Он/ снимает пурпурные одежды и убирает их прочь. Это Дао потомка мужского пола.

 

Здесь представлен человек, который добился высокого положения в обществе и, видимо, слишком много возомнил о себе. Он успешно завершил сложные дела, во что он, вероятно, не совсем верил. Поэтому он весь во власти самолюбования и самодовольства.

Оракул однозначно говорит, что ему не следует всецело полагаться на свой «Путь» или свое Дао*. Возможно, спрашивающий стал слишком высокомерным и нелюдимым, а может быть, он в чем‑то обманывает себя.

 

246 /Так как/ души светских людей подвержены влиянию луны, лисы /‑оборотни/ наказывают и обманывают /их/. /Если ты/ не подвергнешь светских людей жесткому испытанию, /ты будешь/ долгое время жаловаться.

 

Здесь представлен человек, который подчиняется определенным людям, имеющим влияние на его чувства, в особенности, если речь идет об эмоциональном наслаждении жизнью.

Никакого другого значения образ лисы‑оборотня* не несет. С древних времен они оценивались негативно и, что стало уже нарицательным, считались возбудителями венерических болезней. Еще сегодня печень и желчный пузырь лисы считаются распространенными профилактическими средствами против этих заболеваний, хотя эффективность этих средств научно пока не доказана.

Задающему вопрос следовало бы тщательнее проверять людей, с которыми он хочет вместе работать. Возможно, это нелегко дается, ведь он любит действовать спонтанно, не задумываясь о последствиях своих поступков.

Ему можно порекомендовать медитативные упражнения и углубленное чтение священных книг. Не помешало бы также обратиться за консультацией к «И Цзин»*.

 

247 Внезапно поднялся сильный ураган, и большие деревья были вырваны с корнем и скручены вихрем. Но /так как/ ветви и листья еще живы, /ты можешь/ собрать землю и снова вырастить /деревья/, что в конце концов не должно привести к большим потерям.

 

Совершенно неожиданно сорваны и поставлены с ног на голову все надежные «доходы» спрашивающего, так что рухнули даже «леса» существующих идей, которые считались устойчивыми к урагану.

Однако жизненная сила «деревьев», очевидно, пережила отрыв от родной почвы, так что, активно взявшись за дело, спрашивающий может из черенков и отростков материнских растений вырастить новые, при этом он не должен отказываться от своих основных идей.

 

248 /Вместо того, чтобы/ пустым взглядом высматривать благополучие, /ты/ должен был бы искать /другие/ пути. /Ты должен/ обрушиться на лагерь противника, окружив /его/ со всех сторон.

 

Это изречение обращено к человеку, который слишком полагается на свое «стабильное в материальном отношении» положение и так дожидается «заката жизни», не предпринимая больше активных творческих шагов.

Однако оракул советует ему всесторонне рассмотреть проблемы своего окружения и энергично взяться за их решение.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2021-01-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: