Подобным образом обстоят дела и у задающего вопрос. Он занимает видное положение, но к нему относятся с определенной долей недоверия. Одни считают, что он слишком многое скрывает. Другие, в свою очередь, боятся, что он их обманет.
Если по китайскому гороскопу спрашивающий родился под знаком Крысы, то самым лучшим советом ему было бы полностью использовать качества этого знака. В другом случае стоит попытаться применить свойства Крысы для решения своей ситуации, даже если это с трудом будет получаться.
99 Дай /своим/ живым порывам воли гармонично проявить, себя. /Было бы/ хорошо отправиться в путешествие на Юго‑Запад. С большой суммой денег, которая привязана к /твоей/ спине, /ты/, как на /летящем/ журавле, достигнешь области реки Янцзы.
С тех пор, как в юго‑западных регионах воцарился мир в результате почти трехлетнего военного похода под личным руководством автора оракула Чжу‑Гэ Ляна, эти области в среднем течении реки Янцзы стали своего рода Обетованной землей династии Хань, которая переселилась в эти края.
Спрашивающий располагает, несомненно, большим запасом энергии, но она до сих пор не сконцентрирована и не направлена на определенную цель. Он нажил или унаследовал состояние, в материальной сфере или в мире идей, но не знает, что с ним делать.
Отправиться на Юго‑Запад означает устремиться в богатый ресурсами, плодородный, но небезопасный край. Если он решится на это, то вскоре, опираясь на свой опыт, достигнет желанной цели.
100 Какая радость, какая радость! В конце концов, зло можно победить! Жемчуг, который /ты/ взял под головой Черного Дракона и совершенно неожиданно потерял, еще /виден/ в воде.
|
Дракон* в древнем Китае всегда имел положительную во всех отношениях оценку, ведь он представляет Восток, откуда весной дует теплый и влажный тихоокеанский муссон, приносящий на материк плодородие. Поэтому дракон был выбран в качестве геральдической эмблемы китайской императорской власти.
По‑другому обстоит дело с черным драконом. Это мифологическое существо живет на севере и в зимние месяцы* приносит стране снегопад и ледяные ветры. Он считается существом, которое мучает людей, добиваясь того, чтобы они отдавали ему плоды своего труда.
Человек, задающий вопрос, на деле доказал свое мужество и силу. Но ему следует быть осмотрительнее и постараться бережно обходиться с результатами своей деятельности, чтобы не потерять их. В данном, особом случае он получил достигнутое назад, но это счастливая случайность, а не его заслуга.
101 В империи есть истинные ученые, в императорском Тронном зале, /напротив/, не хватает образованных чиновников. Кто оставит тысячу видов оружия без применения, будет долгое время наслаждаться настоящим миром.
Это изречение обращает внимание спрашивающего на то, что, во‑первых, ему не хватает советчика, который помог бы разобраться в его запутанных делах, и, во‑вторых, что есть мудрые люди и он не нашел лишь способа установить с одним из них контакт.
Задающему вопрос следует отказаться от желания осуществить свои планы путем насилия в любой его форме. Только миролюбивыми и разумными действиями он сможет добиться осуществления своих замыслов и обрести душевный покой.
102 Счастливая пора приближается, так как несчастье достигло своей наивысшей точки. /Ты/ легко /справишься/ со всеми делами, но /тебе/ надо поддерживать природное чувство счастья, /которое дает начало/ благим делам и настраивает /тебя/ на достойный образ жизни. /Только так ты сможешь/ отведать эликсир жизни.
|
Человек, задающий вопрос, справился с такой ситуацией, выдержать которую могли лишь немногие: «несчастный случай», «трагический смертельный случай» в кругу его близких, «тяжелая болезнь» или, с меньшей долей вероятности, угроза «финансового разорения».
«Отведать эликсир жизни» означает в китайской символике состариться или стать бессмертным*. Но человеку, который стремится к этому, следовало бы окружить заботой и вниманием своих менее удачливых близких. Только так он сможет, помня о преодоленных трудностях, обрести внутреннее, почти детское чувство счастья.
103 Народ радостно занимается своими делами, и чиновники следуют четким /указаниям/. Мир, полный согласия и блеска, который снова /ты/ видишь каждый день! /Тебе следовало бы/ дать людям знать, что судьба /летящих/ лебедей каждую осень в течение тысяч лет зависит от исключительной личности вожака, как мы это /снизу/ видим.
В данном изречении представлена конфуцианская идеальная картина общественной гармонии: люди радостно работают, следуя указаниям честных и порядочных государственных служащих*.
Спрашивающему предстоит сложная разъяснительная работа. Он должен сообщить своим близким, что есть неординарный человек, который может разрешить возникшие проблемы. Возможно, он должен убедить в этом и себя путем внутреннего сосредоточения на своих личных проблемах.
|
Единственно, что можно здесь добавить, это то, что конфуцианское* учение о гармонии ни в коем случае не связано с фатализмом. Надеяться на случайное счастье было бы по‑антиконфуциански. Именно в трудные времена спрашивающему необходимо вести себя корректно и не падать духом, даже если ему будет поручена ответственная должность.
104 Будь спокойным, как гора Тайшань, и твердым, как поющий камень, шагая с хорошим настроением вперед. /Сделай/ внутреннее проницаемым, а внешнее прямолинейным!
Гора Тайшань в провинции Шаньдун считается и сегодня главной из пяти Священных Гор и центром даосизма*, поскольку на ней был основан известный монастырь Шаолинь. Поющие камни ‑ это старинные музыкальные инструменты, которые делали из нефрита* в форме клина или топора различной величины. Их подвешивали в рамках и во время совершения ритуалов ударяли по ним, подобие игре на ксилофоне.
Спрашивающему следует вести себя соответственно этим двум образам: в душевной сфере ему надо быть восприимчивым и готовым идти на компромисс, а в делах ‑ четким и определенным. Если ему удастся это, он может радостно идти навстречу будущему.
105 На луне растет османтус. Еще ни одному человеку не удалось в конце концов завладеть им. Если под /твоими/ ногами вырастает лестница из облаков, то значит, представился удобный случай подняться /к нему/.
Китайцы считают османтус* магическим растением. Старинные книги о лекарственных растениях пишут, что ночью и в полнолуние аромат цветов османтуса особенно сильный. Возможно, поэтому верят в растущее на луне дерево османтуса, цветы которого являются всеисцеляющим средством.
Облака приносят счастье. У того, кто «скачет на облаках», счастливая полоса в жизни. Кому подается «лестница из облаков», может продвинуться по службе или в обществе.
Спрашивающий удивлен успешным развитием своих дел. Он никогда даже не мечтал о том, что так далеко сможет продвинуться. Ему не хватает лишь полной уверенности в своих силах.
Задающему вопрос стоит воспользоваться благоприятным случаем и попытаться взять ситуацию под свой контроль. Ему необходимо развить такие качества, как самообладание, бесстрашие и уверенность в себе.
106 Высоко в небе жалобно стонет дикий гусь, разлученный со своей стаей. /Тебе следовало бы/ узнать у высокопоставленного мудреца, сколько же людей находятся сегодня /в таком положении/.
В Китае семья и социальные связи людей являются стержнем жизни человека, личность же сама по себе имеет менее важное значение. Как летящая в стае перелетная птица, дикий гусь* всегда был символом семейного единства.
Внешние обстоятельства или неправильное поведение неожиданно вырвали человека, задающего вопрос, из сети прежних отношений. Поэтому он чувствует себя одиноким, грустным и непонятым.
Оракул советует ему не пытаться вернуться в прежний круг отношений, но постараться выстроить новый ‑ с людьми, которые находятся в подобном положении. Только от них он может ждать утешения и помощи.
107 Красная листва стала бесцветной, и ночной ветер потрепал ее. Соседи просыпаются с петухами. /Твои/ сердечные планы закончатся ничем.
Как и у нас на Западе, красный* цвет символизирует сердце, и вопрос, должно быть, нацелен на решение «любовной проблемы». Прошло еще немного времени с тех пор, как была подведена последняя черта, но раны еще не зажили.
Задающему вопрос необходимо понять, что его сердечные отношения нельзя восстановить, потому что его окружение настроено против них и чинит препятствия. Спрашивающего угнетает постоянная слежка за ним со стороны соседей, которые «уже утром знают, что произойдет вечером». Отложить решение проблемы до подходящего момента, даже если это больно и трудно, было бы для него наилучшим вариантом.
108 Дела /запутаны/, как пеньковые волокна, и в /твоих/ планах много ошибок. Солнце скрылось за облаками. /Если ты/ отложишь /дела/, то в конце /ты/ сможешь их решить.
Конопля ‑ одно из древнейших культурных растений Среднего и Дальнего Востока. Из ее волокон производят канаты, обувные подошвы, одежду и парусину. Большое количество цветочной смолы применяют для проведения хирургических операций.
Задающий вопрос не знает, как ему распутать клубок своих проблем. Он совершил ошибку и отвечает за нее перед самим собой. Но ему не хватает терпения, он не видит свет, который может осветить ему путь.
Оракул советует ему ждать. Необдуманные и поспешные действия могут обратить его планы в ничто.
109 Не ходи по проторенному пути, но с радостью запрягай лошадь в новую телегу. /Тогда ты будешь/ шествовать по дорогам благополучия во все стороны света.
Человек, задающий вопрос, находится в трудной ситуации, когда ему необходимо принять решение. Что лучше: вернуться к старому, хорошо знакомому или нет?
Оракул не советует спрашивающему слишком крепко держаться за старое. Ему надо собрать все свои силы, чтобы найти новые пути и идти вперед. Если вопрос касается смены места деятельности, то необходимо использовать новые возможности, которые ему открываются.
110 Ночью /мне/ приснилось, что /меня/ будит крыса, ‑ и /я/ испугался. /Я/ проснулся, но никого рядом не было. /Я/ не мог уснуть всю ночь до рассвета.
Только благодаря своей хитрости и пронырливости крысе удалось пробраться в китайский зодиак* и занять там первое место. Согласно китайским народным верованиям, тот, кому снится крыса, чувствует себя обманутым близким человеком.
Так как крысы имеют обыкновение скрываться от человеческого взгляда, спрашивающий не знает, со стороны какого «знакомого» ему угрожает опасность. Он думает об этом день за днем, но не находит однозначного ответа.
Задающему вопрос необходимо успокоиться. По поводу каждого обоснованного подозрения ему следует обращаться к оракулу. Относительно сложившейся ситуации в целом можно также посоветоваться с «И‑Цзин»*.
111 Осенний мороз был суров, но сейчас жарко. Новые цветы распустились во всей яркости красок, /а/ старые завяли. Поколения /людей/ на себе ощутили холод и тепло. /Если с тобой/ случится /нечто подобное/, то комментария не потребуется.
Осень* ‑ время разрушения и распада. Спрашивающий преодолел это время со всеми его напастями. Сейчас он наслаждается пробуждением внутренних и устремленных к нему извне жизненных сил.
Оракул советует быть стойким и смириться с естественным течением времени. Холод и жара, суровые и приятные жизненные условия будут сопровождать нас всегда
112 /Твое/ стойкое волевое намерение еще не полностью созрело, /но ты/ неутомим и не жалеешь сил. /Как/ поведало /тебе/ предсказание, /ты сможешь занять/ первое место на экзаменах для служащих на Северо‑Западе.
Экзамены для государственных служащих были введены в Китае уже три тысячи лет назад. Выдержать их считается наивысшим общественным признанием.
Спрашивающему не стоит заниматься подсознательными, глубоко психологическими проблемами. Если он хочет добиться успеха в осуществлении своих планов, его мысли и действия должны быть простыми и целенаправленными, что образно показывает северо‑западное направление: скупые холодные степи и пустыни.
Однако задающий вопрос уже не в первый раз обращается к оракулу. Не так давно ему выпало предсказание, сулящее счастье. Но чтобы действовать соответственно настоящему моменту, ему необходимо навести порядок в своем внутреннем мире.
113 Болезнь, которую /ты/ навлек /на себя/, серьезна, очень серьезна, и вечером /ты/ лежишь без сознания. /Но/ с ударом грома из грозовых ворот /твое/ тело будет снова сильным и легким.
Человек, задающий вопрос, серьезно болен. Его болезнь может иметь душевный или физический характер, но может быть следствием и чувства разочарования в людях. Она сидит так глубоко, что он не в состоянии осознать всю тяжесть своего положения.
Однако некое важное событие разбудит и выведет его из этого состояния. Гроза в древнем Китае считалась вестником счастья. «Гремит гром и сверкают молнии, значит драконы* бьются друг с другом», ‑ говорится в древнем китайском тексте. Если непогода позади, значит один дракон победил другого. Если во время или после окончания грозы небо приобретает кроваво‑красный оттенок, значит пролита кровь дракона.
Если задающий вопрос неожиданно почувствовал себя освобожденным от своих проблем, ему не надо сомневаться в положительном значении случившегося. Тогда скоро он сможет облегченно вздохнуть и укрепить свои душевные и физические силы.
114 Легкое не легко и трудное не трудно. Неожиданно на земле поднимаются волны. /Ты будешь/ дважды или трижды радостно взволнован.
Пребывание в иллюзиях еще никому существенно не помогло. Задающему вопрос не следует легкомысленно относиться к тому, что ему кажется легким, и переоценивать трудности.
В любом случае он будет не раз еще приятно удивлен развитием событий. Не бойся радости! Она будет сопровождать тебя в пути.
115 Улица непроходима, и входные двери крепко закрыты. /Тебе следует/ быть действительно осторожным, /если/ тучи, скрывающие луну, черные.
Человек, задающий вопрос, зашел в тупик. Мрачные чувства затуманивают его сознание. Кошмары преследуют его днем и ночью. Он замкнулся в себе, поэтому весь мир кажется ему закрытым.
В настоящий момент не видно выхода из того жалкого состояния, в которое он вверг себя и которое, возможно, сам придумал. В случае необходимости он может повторно обратиться к оракулу, хорошо обдумав новый вопрос относительно своей ситуации.
116 Прибыль была /мала, как/ рожки улитки или голова мухи, однако сегодня произошел перелом. Дураки смеются над тобой, /что предвещает/ благоприятный конец, /несмотря на/ неблагоприятное начало.
Человек, задающий вопрос, полагает, что своими делами добился слишком малого. Он не видит, что малое в его ситуации может быть больше, чем неопределенное множество. А он все еще страдает от пустых «насмешек» непонимающих его окружающих людей.
Однако это не должно его огорчать. Малые достижения в конечном итоге часто приводят к большому успеху. Сейчас не время желать сразу большего.
Спрашивающему следует обращать внимание на каждую вещь, говорит оракул. Тогда он сможет осуществить свои проекты.
117 Жемчуг и нефрит* лежат на /твоем/ рыночном лотке, /хотя/ на самом деле /твои/ поля и сады не богаты. /Тебе/ не /следует/ много болтать, о делах, пока они не увенчались, успехом. /Только так/ будет обеспечен беспрепятственный ход.
В данном изречении описан человек, который превышает свои возможности. Он «продает» что‑то, чем еще, собственно, не владеет. Он нарушает железное правило, согласно которому часть «достояния», предлагаемая другим, и та, что остается для себя, должны находиться в равных соотношениях. Поэтому все считают предложенные им драгоценности чужими или фальшивыми.
Задающий вопрос пополнил свои резервы. Но чем больше он говорит об их ценности, тем меньше ему верят. Ему следовало бы хранить молчание, чтобы из‑за легкомысленной болтливости не лишиться плодов своего труда.
118 Ярко светит луна, и полностью распустились цветы. /Ты можешь также/ согласовать друг с другом и дела, которые неоднократно /вызывали/ уныние.
Вопрос касается ситуации, которая возникала уже не один раз. Спрашивающему она приносила только страдания. Задающий вопрос может быть уверен, что она снова не повторится. Его внутренняя и внешняя работа дала хорошие результаты: он добился примирения и согласия там, где раньше тон задавали противоречия.
119 Еще на рассвете осенняя луна освещает багряные ворота /храма/. Повсюду в лесу раздается щебетание птиц. Только почтенные гости приходят, чтобы нанести визит жрецу храма. Кто же ведет эти умные беседы, которые журчат, как монотонное пение золотых иволог?
В данном изречении описана счастливая возможность, которая предоставляется спрашивающему. Возможно, он посетил человека, чья мудрость, как ему кажется, значительно превосходит его собственную, или он планирует нанести подобный визит.
Если вопрос касается решения проблемной ситуации, то спрашивающий может быть уверен, что его ждет положительный результат.
120 Незаконченные дела беспокоят душу. Недоверие и волнения будут долго продолжаться, пока не наступит покой.
Задающий вопрос упустил удобный случай или не выполнил важные дела. Поэтому близкие люди и коллеги по работе не доверяют ему.
Спрашивающему надо настроиться на долгий период времени, в котором будут преобладать материальные заботы. Ему можно посоветовать обращаться к оракулу через определенные промежутки времени, чтобы каждый раз по‑новому прояснять свою ситуацию.
121 Слишком долго просидев на бессмысленном посту в пустой славе, /ты/ должен стремиться к /новой/ государственной должности, /хотя ты/ еще не /можешь/ правильно /ее/ воспринять. В конце осени появятся цветные облака, и картина природы уходящего года в который раз приобретет новый облик.
Задающий вопрос долгое время занимал ответственную должность, но не смог осуществить свои идеалы. Поэтому он разочарован и ищет новое поле деятельности. Однако он не знает, где его можно найти.
Спрашивающему необходимо запастись терпением. Распад и разрушение, предвещаемые концом осени*, должны достичь сначала наивысшей точки, прежде чем ему откроются новые горизонты. Тогда он может и должен направить свои силы на решение новых задач.
122 Остановись! Остановись, наконец! /Там, где/ есть конец, также есть и начало, подобно тому, как луна /совершает свой цикл/ и цветы /расцветают и увядают/. Сохрани для будущего /то, чего ты/ сегодня добился.
Оракул советует спрашивающему сделать мысленную паузу. Ему следовало бы ориентироваться на естественные циклы развития и исчезновения, подобно лунному циклу*, чтобы понять и разрешить свою ситуацию.
Оракул советует ему заботливо беречь плоды своего труда и сохранить их на будущее.
123 На небе взошла полная луна. Сильное чувство радости растет /в нас/. Ветер и облака сопровождают друг друга: гармоничный союз на вечные времена!
Задающий вопрос заключил важное соглашение или намеревается это сделать, поэтому он чувствует себя совершенно счастливым человеком. Речь может идти как о «помолвке», так и о деловом соглашении.
Оракул предвещает благоприятный исход. Спрашивающему следует продолжать выбранный путь, ведь полнолуние* является добрым предзнаменованием.
124 В необычном зеркале отражаются два человека, которые едины сердцем и душой.
В Китае зеркало* было с древнейших времен магическим инструментом, который указывал на глубокие отношения между мужчиной и женщиной. Если один из супругов отправлялся в длительное путешествие, то зеркало разбивали и каждый сохранял его часть как магический предмет.
Если вопрос касается любовных отношений, то оракул дает на него исчерпывающий и однозначный ответ. Если речь идет о деловом соглашении, то задающему вопрос следует быть осторожнее, ведь зеркальное отражение его бессознательной внутренней жизни может ввести его в заблуждение.
125 /Когда/ подданные не уважают вышестоящих, в человеческой душе легко посеять раздор. Если в конце концов утратится суть /общественных/ отношений, все сотни замыслов обратятся в прах.
В данном изречении оракул снова обращается к конфуцианскому идеалу гармоничного построения общества. В этом случае опасность состоит в том, что подданные игнорируют власть имущих и не реагируют на их распоряжения. Если подобное положение не изменится, то оракул предвещает фатальный исход.
Проблема человека, задающего вопрос, касается его места работы или профессиональной сферы. Он препятствует осуществлению какого‑то предприятия, которое и для него, собственно, было бы выгодным. Если он не изменит свое поведение, он рискует обратить свои далеко идущие планы в ничто.
126 После того, как /ты/ долгое время предавался /земным/ порокам, какое знание /ты/ приобрел /потом в своем/ меланхоличном уединении? Если /ты/ встретишься с высокопоставленным лицом, которое введет /тебя в определенные круги/, /ты/ сможешь стать богатым и сделать /себе/ имя, к чему /ты/ всегда стремился.
Здесь представлен человек, который постоянно впадает из одной крайности в другую, из необузданной светской жизни в добровольное душевное одиночество. Но чего же он достиг всем этим?
Спрашивающему следует не потакать своим противоречивым желаниям, а найти человека, который сможет помочь ему в общественной и профессиональной сфере. Если он вовремя сделает это, мир будет у его ног.
127 Тигр ложится на дорогу. Путники, не дайте сбить /себя/ с толку! Подождите внимательно на краю дороги, тогда несчастье /вас/ не постигнет.
Человек, задающий вопрос, находится в опасной ситуации, ведь Тигр* символизирует Запад*, осень* и разрушение.
Но он может быть спокоен. Даже в самых опасных жизненных ситуациях всегда может помочь совет ‑ быть внимательным и осторожно переждать ход событий. Если ему удастся это сделать, если он преодолеет страх, с ним ничего не случится.
128 Согласие и разногласие, единодушие и разлад. Тучи и дожди сменяют друг друга и превращаются в пустое место. Атаки и отступления или выжидание в оборонительной позиции ‑ /все это/, в конце концов, будет мало эффективно.
Отношения с людьми у человека, задающего вопрос, постоянно меняются, любовь сменяет ненависть, согласие ‑ разлад, и все это, возможно, неоднократно каждый день. То он питает любовь к своему партнеру, то его одолевают негативные чувства, вызванные, может быть, лишь одним единственным словом.
В конце концов он остался в одиночестве и не знает, что делать дальше. Он пытается привлечь на помощь все мыслимые тактические и стратегические средства, чтобы найти выход из создавшегося положения. Однако без видимого успеха.
Спрашивающему необходимо уйти в себя и трезво анализировать каждую последующую ситуацию.
129 Дела совершают на Востоке, а на Западе используют их результаты. Пейзаж /утопает/ в великолепном лунном сиянии. С высокой башни /пагоды/ раздаются звуки флейты.
Восток* всегда был плодородным и благополучным краем, ведь оттуда дуют приносящие плодородие тихоокеанские муссоны. Запад*, напротив, ассоциировался с засухой, скупыми степями и суровым климатом.
У задающего вопрос в перспективе блестящие «дела»: производить на Востоке то, чего нет на Западе. Ему улыбается счастье. Оракул предвещает ему удачу и в мире чувств, так как в Восточной Азии флейта является древнейшим символом любви.
130 Дела спорятся и завершаются. Все живое находится в беспрестанном движении: одно приходит, другое уходит, в соразмерном темпе и под голубым небом.
Человек, задающий вопрос, удивлен ходом событий, который он с трудом может объяснить. Каждый день в его окружении что‑то существенно меняется. События стремительно развиваются.
Ему надо смириться с происходящим и влиться душой в этот бурный поток жизни. Тогда он сможет воспользоваться доброжелательностью оракула.
131 /Подобно тому, как если бы/ из неглубокого водоема поднялись волны, /как если бы твои/ ровные угодья заросли колючками, /так могут встречаться/ противоречия /и/ в обдуманной речи, как будто /ты/ беспокоишься без причины.
Человек, задающий вопрос, не может оценить реальное состояние своих дел. Он усматривает опасности и препятствия там, где их нет, и поэтому постоянно путается в противоречиях.
Его страхи не имеют под собой основания, ведь дела развиваются благополучно сами собой. В любом случае, если его будут одолевать сомнения или страхи, он может обращаться за советом к оракулу с точно сформулированным вопросом.
132 Тучи рассеялись. Показалась осенняя луна. Благоухающий южный ветер /следует/ за периодом дождей. Если /ты/ встретишь старого знакомого из /юго‑западной/ провинции Чу, /тебе/ следует пригласить /его/ на некоторое время, /чтобы/ отдохнуть. /Тебе/ не надо питать сомнений.
Время неопределенности, наконец, осталось позади. Человек, задающий вопрос, ясно видит свой путь. Он находится в благоприятном положении, и все дела, за которые бы он ни взялся, увенчаются успехом.
Скоро он встретит старого «знакомого». Если спрашивающий пригласит его к себе домой, то их беседы будут полезны для обеих сторон.
133 Если дух крепок, о чем /тебе/ беспокоиться? /Если ты/ поймал золотую рыбу, /то ты можешь/ собирать отличия и славу, словно нанизывая на нитку бусы.
Рыба ‑ древний китайский символ изобилия и богатства. А раз речь идет о золотой рыбе, то спрашивающему стоит позаботиться о новых сундуках для хранения сокровищ, потому что старые будут скоро переполнены.
Задающему вопрос следует оставить все свои страхи и относиться к миру так же доброжелательно, как мир к нему.
134 Планы направились по ложному пути, но не /ты/ сам. Обширно /твое/ поле деятельности, но не /твое/ сердце. Желание узнать правду о причинах /происходящего/ подобно /преодолению/ расстояния между двумя горными массивами.
Несмотря на свои многочисленные ошибки, человек, задающий вопрос, не потерял уверенность в себе. Многообразие интересов и упрямство соединились в его душе.
Но перед ним стоит нерешенная проблема: он видит лишь результаты своей деятельности и не в состоянии понять причины, как будто речь идет о двух совершенно различных вещах.
135 Чувство радости, которое растет в глубине /твоей/ души, недостаточно, /ведь ты/ видишь как внутри, так и внешне только печаль и заботу. Тучи рассеялись, и луна /предстала/ в полном сиянии. Тот, кто /может/ отвести беду, /может стать/ кузнецом /своего/ счастья.
Душевное состояние человека, задающего вопрос, не соответствует тем впечатлениям, которые он получает во внешнем мире. Он находится в сложном, запутанном положении.
Однако у него хорошие перспективы: его чувства обретут поддержку во внешнем мире, возможно, будут далее перенасыщены. Ему необходимо сосредоточиться на своей цели, а точнее, кардинально изменить свою жизнь. Только так он сможет стать счастливым.
136 Сороки с пронзительным криком перелетают от одной крыши к другой. /Внутренняя/ радость легко развеет все тревожные мысли. Один человек пришел в /твой/ дом, другой ушел. В конце концов /тебя/ ждут глубокие любовные отношения.
Сороки, слывущие на Западе воровками, в Китае считаются вестниками счастья. В данном изречении сороки, перелетающие с одной крыши на другую, указывают на предстоящую или уже совершенную «помолвку».
Таким образом, спрашивающий может быть спокоен. Его приключения, будь то сентиментального или служебного характера, закончатся благополучно. Ему не следует больше задавать вопросов, а надо просто довериться судьбе.