Иван Васильевич меняет профессию 6 глава




Операторы-постановщики:

Виталий Абрамов

Сергей Полуянов

Художник-постановщик: Евгений Куманьков

Композитор: Александр Зацепин

Звукооператор: Раиса Маргачева

Дирижёр: В. Васильев

Трюковая запись музыки и шумов: Виктор Бабушкин

Тексты песен: Леонид Дербенёв

Режиссёр: Аркадий Хайт

Оператор: И. Штанько

Художник: Ю. Фомичев

Художник-гример: А. Тетюркин

Режиссёр-монтажер: Клавдия Алеева

Художник по костюмам: Н. Бузина

Балетмейстер: П. Гродницкий

Ассистенты:

режиссёра: Н. Сысоева, А. Романенко

оператора: В. Данилов

Мастер по свету: Л. Подсухский

Комбинированные съемки:

оператор: И. Фелицын

художник: А. Клименко

Редактор: В. Зекин

Музыкальный редактор: Р. Лукина

Директор картины: Александр Ашкинази

Гонорары (в порядке уменьшения)[править | править исходный текст]

Леонид Гайдай — 7948 рублей (5948 руб. за съёмки плюс 2000 рублей за сценарий[2]. По другим данным общий гонорар режиссёра составил 18 000 рублей, что стало одной из причин закрытия экспериментального творческого объединения «ЭТО», созданного в качестве опыта коммерческого кинематографа[3];

Юрий Яковлев — 4350 рублей[4];

Леонид Куравлёв — 2312 рублей;

Александр Демьяненко — 1663 рубля;

Савелий Крамаров — 1129 рублей;

Михаил Пуговкин — 788 рублей;

Владимир Этуш — 630 рублей;

Наталья Селезнёва — 362 рубля;

Наталья Крачковская — 347 рублей;

Сергей Филиппов — 258 рублей;

Наталья Кустинская — 168 рублей;

Анатолий Подшивалов — 139 рублей;

Нина Маслова — 101 рубль.

Съёмки[править | править исходный текст]

Места съёмок:

Видеоклип к песне «С любовью встретиться» — Ялта.

Резиденция Ивана Грозного — Ростовский кремль.

Дом Шурика — дом № 13 строение 1, на Новокузнецкой улице, примерно посередине между станциями метро «Новокузнецкая» и «Павелецкая» в Москве. В нём находился магазин «Светоч» (часть вывески видна в кадрах), с 2006 года — универсам «Алые Паруса».

Вид с балкона — кроме вида из дома на Новокузнецкой, панорама Москвы-реки и начала Кутузовского проспекта, снятая с высотки на Калининском.

Маршруты машин «скорой», милиции, машины Якина — Поварская улица, Калининский проспект, Бородинский мост.

Из-за синяка под глазом Нине Масловой в сцене на пиру постоянно приходилось опускать глаза, что в конечном счёте пошло роли на пользу — этот приём добавлял царице кокетства[5].

В роли «икры заморской, баклажанной» снялась кабачковая икра.

Озвучивание[править | править исходный текст]

Наталья Кустинская озвучила Жоржа Милославского в сцене телефонного звонка Антону Семёновичу Шпаку.

Некоторые эпизоды были переозвучены режиссёром фильма Леонидом Гайдаем из-за цензурных соображений:

Во время царского банкета Бунша спрашивает Милославского: «Кто оплачивать будет?». Тот отвечает: «Ну, во всяком случае, не мы» (цензурный вариант), в оригинале же, по замыслу Леонида Гайдая — «Народ, народ, батюшка»;

В сцене допроса Ивана Грозного сотрудниками милиции на вопрос «Где живёте?» тот отвечает: «В палатах» (цензурный вариант), по замыслу Леонида Гайдая: «Москва, Кремль»;

Зина, жена Шурика, заботясь об Иване Грозном в квартире, произносит: «Мало ли что могут подумать!», но по губам читается: «Вас здесь могут увидеть!»;

Иван Васильевич Бунша, переодетый в царя, произносит, обращаясь к шведскому послу: «Гитлер капут», но по губам читается: «Мир, Дружба!».

Песни в фильме[править | править исходный текст]

 

На исполнение песни «С любовью встретиться» (музыка: Александр Зацепин, слова: Леонид Дербенёв) пробовалась София Ротару, однако её исполнение из-за довольно низкого голоса не подошло для комедийного жанра фильма. В результате её исполнила Нина Бродская.[6]

Валерий Золотухин исполнил песню «Разговор со счастьем» («Вдруг, как в сказке, скрипнула дверь…») — музыка: Александр Зацепин, слова: Леонид Дербенёв.

Борис Кузнецов, Лев Полосин и хор МВО исполняют песню «Кап-кап-кап» («Маруся») — музыка: Александр Зацепин, слова: Леонид Дербенёв.

также:

Иван Грозный слушает на катушечном магнитофоне песни «Поговори хоть ты со мной, подруга семиструнная…» в исполнении Владимира Высоцкого и Песню про зайцев («А нам всё равно…») в исполнении Юрия Никулина из снятого Леонидом Гайдаем в 1968 году фильма «Бриллиантовая рука».

Песня «Собака Крымский царь» — на аутентичные стихи из книжечки Ричарда Джемса, записанные в Смутное время (см. Песня о нашествии крымских татар на Русь в 1572 году).

Исторические несоответствия в фильме [править | править исходный текст]

§ Следует учесть, что фильм является комедией, причём, как написано в начальных титрах, он «ненаучно-фантастический, не совсем реалистический и не строго исторический», к тому же бо́льшая его часть — плод посттравматической галлюцинации главного героя, и этим могут быть оправданы многие ошибки. Некоторые из них даже нельзя квалифицировать как ошибки, поскольку они могли быть допущены создателями фильма сознательно.

§ В сцене допроса милиционерами Иван Грозный на вопрос о годе рождения отвечает: «Тысяча пятьсот тридцать третий от Рождества Христова», хотя Иван Грозный родился 25 августа 1530 года, а в 1533 году умер его отец, Василий III, и Иван Васильевич стал великим князем. Кроме того, летоисчисление «от Рождества Христова» было введено Петром I только в 1700 году. До этого на Руси вели летоисчисление «от сотворения мира». Таким образом, ответ Ивана Грозного должен был звучать так: «Лето 7038 от сотворения мира».

§ Скипетр и держава, которые держит в руках Иван Васильевич Бунша (и которые изображены на иконе), как символ царской власти появились на сто лет позднее происходящих событий, в XVII веке. У Сергея Эйзенштейна Ивану IV во время коронации тоже вручают скипетр и державу.

§ Царица Марфа Собакина умерла через две недели после свадьбы в Александровской слободе, практически сразу заболев (предположительно была отравлена). Царь клялся, что даже не успел осуществить с ней брачные отношения из-за нездоровья новобрачной — это явно не соответствует цветущему виду царицы в фильме. При этом царицей она была с 28 октября по 13 ноября (1571 г.), а в фильме явно имеет место весенне-летний период.

§ В одном из фрагментов под ногами Жоржа Милославского и Ивана Васильевича Бунши чётко просматривается каменная брусчатка.

§ В эпизоде с лифтом («Замуровали, демоны…») царь крестится тремя перстами. Но до 1653 года православные крестились двумя перстами.

§ На допросе Иван Грозный говорит, что брал Ревель, однако это исторически неверно: Ревель около двух месяцев был под осадой армии Ивана Грозного, но так и не был взят. (Хотя формально это соответствует истине — «брал» не означает «взял».) Зато, перечисляя взятые им города («Казань брал, Астрахань брал…»), царь не упоминает Полоцк, хотя, как отмечают биографы Ивана Грозного (Владимир Кобрин, Руслан Скрынников), этой победой царь особенно гордился.

§ Дьяк Феофан протягивает на подпись «царю» (Ивану Васильевичу Бунше) указ, а тот, поломавшись, всё-таки подписывает его. Однако в Русском государстве существовала традиция, запрещавшая коронованным особам пользоваться пером и чернилами, царь лишь прикладывал печать.[10].

§ Войско царя состоит из безбородых и безусых стрельцов, хотя в те времена растительность на лице сбривать простолюдину запрещалось. Слуги в царских палатах также в большинстве своём по-современному подстрижены и выбриты.

§ В фильме Кремль белокаменный, однако современный краснокирпичный Кремль был построен ещё дедом Ивана Грозного, великим князем Московским Иоанном III.

§ В старину облачение в латы было трудоемким и занимало много времени, а Милославский в фильме надевает доспехи очень быстро и без посторонней помощи.

§ «Икра заморская, баклажанная» была завезена в Россию в XVII веке из Ирана, то есть гораздо позже описываемых событий. При съемках на царском столе лежала не баклажанная, а кабачковая икра.

§ Как указывалось выше, Марфа Собакина была царицей осенью 1571-го года. В мае 1571 года Москва была сожжена крымским войском, и песни о победах над крымским ханом в данный исторический момент звучали бы как издевательство, что повлекло бы для исполнителей немедленные и серьёзные неприятности. К тому же песня «То не сильная туча затучилась» в тот момент просто не была написана, так как она посвящена сокрушительному разгрому крымского хана в битве при Молодях, состоявшейся в следующем, 1572-м году (30.07-02.08).[11]

§ Балалайка треугольной формы была изобретена только в XIX веке.

§ Древковое оружие, поразившее машину времени, Тимофеев называет «бердышом». На самом же деле это — алебарда, бердыш выглядит по-другому и для метания непригоден. Кроме того, алебарда появилась на Руси только в 1605 г. (ею были вооружены телохранители Лжедмитрия), что, однако, не мешает некоторым стрельцам — участникам погони — держать в руках именно её.

Факты [править | править исходный текст]

§ Американским кинозрителям фильм известен под названием «Иван Васильевич: Назад в будущее» (англ. Ivan Vasilievich: Back to the Future)[13][14] — см. Назад в будущее.

§ Шведский посол говорит не на шведском языке, а на ломаном немецком (немецкий язык должен быть как бы показан как язык межнационального общения в германо-скандинавских странах в то время), что соответствует тексту пьесы Михаила Булгакова.

§ Юрий Яковлев вспоминал, что переломным в роли для него стала рекомендация Гайдая «не играть Николая Черкасова» (в роли Ивана Грозного).

§ В фильм из пьесы перешло множество цитат из реальных исторических текстов.

§ В фильме Иван Грозный произносит фразу: «У меня вот тоже один такой был — крылья сделал. Я его на бочку с порохом посадил — пущай полетает!» (почти такую же — и в пьесе). Это имеет определенные исторические параллели. Боярина Казаринова-Голохвастова, который принял схиму, чтобы избежать казни, Иван Грозный, велел взорвать на бочке пороха, на том основании, что схимники — ангелы, а потому должны лететь на небо.[источник не указан 531 день]

§ В сцене с колоколами звучат мелодии песен «Чижик-пыжик» (в исполнении Бунши) и «Подмосковные вечера» (в исполнении Милославского).

§ Добавочный номер телефона «3-62», который называет Жорж Милославский, когда звонит на работу Шпаку, представляет собой цену бутылки водки в СССР[15]. В пьесе добавочный номер — 501.

§ Произносимая Л. Куравлёвым фраза «Граждане! Храните деньги в сберегательной кассе» была записана в сценарии, а её продолжение — «…если, конечно, они у вас есть» — импровизация актёра.[5]

Цитаты[править]

Александр Сергеевич Тимофеев [править]

· Когда Вы говорите, Иван Васильевич, впечатление такое, что Вы бредите.

· А что, вас уже выпустили из сумасшедшего дома?

· Если бы Вы были моей женой, я бы… повесился!

· Вы думаете, что я хочу Вас отравить?! Дорогой Иван Васильич, у нас это не принято. И кильками в наш век отравиться гораздо легче, нежели водкой, — пейте смело!

Зинаида Михайловна Тимофеева [править]

· Ему сообщают, что жена от него уходит, а он — «так-так-так-так-так»! Даже как-то невежливо! И ты знаешь, как-то даже тянет устроить скандал.

· Я бросаю мужа — этого святого человека со всеми удобствами!

· Так это ж я чемодан подлеца Якина взяла.

· А вы очень темпераментный человек.

Иван Васильевич Бунша [править]

· Ошибаетесь, уважаемый, это дело общественное. Вы своими разводами резко снижаете наши показатели.

· Одумайтесь, одумайтесь, товарищ Тимофеев, прежде чем, понимаете, увидеть древнюю Москву — без санкции соответствующих органов!

· Царь, очень приятно, здравствуйте, царь!

· Эх, Марфуша, нам ли быть в печали?

· Ульяна Андреевна, я царствовал! Но вам не изменил! Меня царицей соблазняли, но не поддался я, клянусь!

· Товарищ Тимофеев, за стенку ответите по закону!

· [Милославский:] Понимаешь, у этого лицо умнее!
— Вот лица попрошу не касаться!

· [Милославский:] Пиши: «Царский указ. Приказываю… послать войско выбить крымского хана с Изюмского шляха». Точку поставь.
[Феофан:] Точка… Подпиши, великий государь!
— Й-я н-не имею права подписывать такие исторические документы!.. Да я не имею права подписывать!.. [ ставит подпись: „И. о. Царя Бунша И. В.“ ]

· [посол:] Oh ja-ja, Kemska wolost, oh ja-ja.
— Да пусть забирают на здоровье, я-то думал, господи.
[Феофан:] Как же это так, кормилец.
— Царь знает что делает! Государство не обеднеет. Забирайте

· [Музыканты:] Куда едет собака-крымский царь? Собака!
Какая это собака?! Не позволю про царя такие песни петь! Распустились тут без меня! Что за р-репертуар у вас? Надо что-нибудь массовое петь, современное: трали-вали, тили-тили, это нам не… тили-тили, это вам не трали-вали…

· Меня терзают смутные сомнения…

· Танцуют все!

· …нам, царям, за вредность молоко надо бесплатно давать!

· Эй, человек! Человек!!! Официант! Почки один раз царице!

· Марго, вы единственный человек, который меня понимает.

· А вы думаете, нам, царям легко? Да ничего подобного, обывательские разговорчики.

· Я требую продолжения банкета!

· Вы ещё ответите за ваши антиобщественные опыты, хулиган!

· С восторгом предаюсь в руки родной милиции, надеюсь на нее и уповаю.

· Каюсь, что не по своей воле, а по принуждению князя Милославского временно исполнял обязанности царя.

Ульяна Андреевна Бунша [править]

· Александр Сергеевич, извините, что беспокою вас во время вашей семейной драмы. Иван Васильевич не у вас?

· Товарищ лейтенант, жена я этому алкоголику.

· И тебя вылечат… и тебя тоже вылечат… и меня вылечат… [снимает парик]

· Интеллигент несчастный, выучили вас на свою голову, облысели все.

Жорж Милославский [править]

· А что это вы на меня так смотрите, отец родной? На мне узоров нету, и цветы не растут.

· Положь трубку!.. Задавлю, шляпа!

· Граждане, храните деньги в сберегательной кассе! Если, конечно, они у вас есть, хм…

· Это я удачно зашел!

· Видел чудеса техники, но такого!

· Видали, как покойники стреляют?

· Вот смотрит… Вы на мне дыру протрёте!

· Такие вопросы, дорогой посол, с кондачка не решаются. Нам надо посоветоваться с товарищами, зайдите на недельке.

· Тьфу на Вас. Тьфу на Вас ещё раз!

· Федя, ты чего там жмёшься около почек? Иди сюда.

· Минуточку! Если ты ещё раз вмешаешься в опыты академика и станешь на пути технического прогресса, я тебя!!!

· Федя, иди к почкам.

· [Бунша:] Скажите, у вас нет отдельного кабинета?
— О, да ты, ваше благородие, нарезался!

· Ну, довольно кланяться! Этак ты до вечера будешь падать!

· Ты не молчи как пень, я ж не могу один работать.

· Надежа-царь говорит, что я князь Милославский. Устраивает это вас?

· Че это они опять разорались?

· А что,Феденька, войны сейчас никакой нет?

· Что же вы, маэстры, молчите? Ну-ка, гряньте нам что-нибудь.

· Торопиться не надо, сесть я всегда успею.

· Все свободны! Да, конвой тоже свободен. Конвой свободен!

· [Шведский посол:] Так что передать мой король?
— Передай твой король мой пламенный привет!

· [Стрельцы:] Отворяй, собака!!!
[Бунша:] Кому это он?
— Вам.

· [Тимофеев:] Вы первый, кто увидел, вы, так сказать, первый свидетель!
— Никогда ещё свидетелем не приходилось быть.

· Были демоны, — мы этого не отрицаем. Но они самоликвидировались. Так что прошу эту глупую панику прекратить!

· Я — артист больших и малых академических театров; а фамилия моя — фамилия моя слишком известная, чтобы я её называл!

· Не вели казнить, великий государь, вели слово молвить! [шепотом:] Да ты что, сукин сын, самозванец, казённые земли разбазариваешь?! Этак никаких волостей не напасёшься!

· Какой паразит осмелился сломать двери в царское помещение? Разве их для того вешали, чтобы вы их ломали?!

· [Бунша:] Меня опять терзают смутные сомнения… У Шпака — магнитофон, у посла — медальон…
— Ты на что намекаешь? Я тебя спрашиваю — ты на что, царская морда, намекаешь?

· [Бунша:] Минуточку! За чей счёт этот банкет? Кто оплачивать будет?
— Во всяком случае, не мы.

· Прием окончен. Обеденный перерыв!

· [Феофан:] Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет. Мы его… в кипятке и… сварили.
— Нельзя так с переводчиками обращаться.

· Введите гражданина посла!

· Ну, царь, вздрогнули!

· Дорогой самодержец, мы пропали.

Иван Васильевич Грозный [править]

· Ох, тяжко мне! Молви еще раз, ты не демон?

· Отведай ты из моего кубка.

· Здрав будь, боярин. Ключница водку делала.

· Лжёшь, собака! Аз есмь царь!

· Ты такую машину сделал? <…> У меня вот тоже один такой был — крылья сделал. <…> Я его на бочку с порохом посадил, пущай полетает.

· Ловят? Как поймают, Якина на кол посадить — это первое дело, а уж опосля…

· А боярыня — красотою лепа! Червлёна губами, бровьми союзна… Чего ж тебе ещё надо, собака?

· Какого Бориса-царя?! Бориску — на царство?! Так он, лукавый, презлым заплатил за предобрейшее?! Сам захотел царствовати, всем володети?! Повинен смерти!

· Ты чьих будешь? … Чей холоп, спрашиваю?

· Да головы им отрубят и всего делов. Да пёс с ними!

· Эх, красота-то какая! Лепота!

· Замуровали… замуровали, демоны.

· Ой, не лги, ой не лги! Царю лжёшь!

· Вот что крест животворящий делает!

· Я занят, позвоните попозже!

· Как челобитную царю подаёшь?!

· Оставь меня, старушка, я в печали…

· В милицию замели, дело шьют!

· Казань… брал… Астрахань… брал… Ревель… брал, Шпака… н-не брал.

· Ты пошто боярыню обидел, смерд?!

· Ах ты, бродяга, смертный прыщ!

· Молись, щучий сын, прощайся с жизнью!

· Ну, любострастный прыщ, живота или смерти проси у боярыни.

· Ну так и женись, хороняка, князь отпускает ее.

· Ой, бесовская одежа, ой, искушение!

Антон Семенович Шпак [править]

· А меня же, Зинаида Михайловна, обокрали — собака с милицией обещала приехать.

· Ах, это вы репетируете…
[Зина:] Реп-пе-пе-тир-руем…
— Натурально как вы играете… И царь у вас такой… типичный! На нашего Буншу похож.

· [Тимофеев:] А где царь?
— Закусывать надо!

· Всё, что нажито непосильным трудом, всё же погибло!

· Эта роль ругательная, и я прошу ко мне её не применять! Боже, ну и домик у нас! То обворовывают, то обзывают… а ещё боремся за почётное звание «дома высокой культуры быта», — это же кошмар, кошмар!

· Позвольте, вы не хулиганьте!.. Что это ещё за пьяные выходки?! Я на вас жалобу подам… коллективную!

· Щас милиция разберется, кто из нас холоп.

· Три магнитофона, три кинокамеры заграничных, три портсигара отечественных, куртка замшевая… три… куртки.

· Алё, милиция? Это говорит сегодняшний обокраденный Шпак… а я не по поводу кражи, — у нас здесь дело почище — инженер Тимофеев в свою квартиру живого царя вызвал!.. Я непьющий… С кинжалом! Холодное оружие… Даю честное благородное слово… Жду.

Карп Савельевич Якин [править]

· Жди меня, и я вернусь.

· Попрошу вас вернуть мой чемодан, а вот ваш.

· Боже, какой типаж! Браво, браво! Слушайте, я не узнаю вас в гриме! Кто Вы такой? Сергей Бондарчук… нет-нет. Юрий… Никулин… нет. Боже мой!.. [стучит по лбу] Иннокентий Смоктуновский [подходит к царю] … Кеша… [похлопывает того по щеке]

· Я проходил с ней сцену, истеричка! Это моя профессиональная обязанность. Profession de foi [1]

· Он же мог меня зарезать. Бред. Он же давно умер.

· Паки, паки… иже херувимы! Ваше сиятельство, смилуйтесь. Между прочим, вы меня не так поняли… Языками не владею, ваше благородие.

· Зина, подскажи мне что-нибудь по-славянски!

· Вельми понеже… весьма вами благодарен!

· Поелику мы зело на самолет опаздываем.

Другие персонажи [править]

· Алло, Вава? Ты сейчас упадешь!

· Я сейчас улетаю в Гагры! С самим Якиным! (актриса-блондинка)

· Галочка, ты сейчас умрёшь, потрясающая новость! Якин бросил свою кикимору, ну, и уговорил меня лететь с ним в Гагры! (актриса-блондинка)

· О, йа-йа! Кемска волост! Йа-йа! (шведский посол)

· Во́йско взбунтовалось! Говорят, царь — ненастоящий! (боярин)

· Демоны тебя схватили, по всем палатам мы за ними гонялись. Хвать — ан демонов — то и нету. (дьяк посольского приказа Феофан)

· Икра чёрная, красная… Да! Заморская икра… [облизывается], баклажанная! (дьяк посольского приказа Феофан)

· [Бунша:] Хотелось бы, так сказать, в общих чертах понять, что ему нужно.
— Да понять его, надёжа-царь, немудрено: они Кемскую волость требуют. Воевали, говорят, так подай ее сюда! (дьяк посольского приказа Феофан)

· [Иван Грозный:] Да ты скажи, какая вина на мне, боярин?
— Тамбовский волк тебе боярин! (милиционер)

· Живьём брать демонов!.. Живьём брать самозванцев! (стрельцы)

· Да ты, батюшка, только скажи, а мы переймем.

· Тоже мне, Тарапунька и Штепсель нашелся.

· Черт побери, у нас в руках был сам Милославский.


 

Мэри Поппинс, до свиданья!

телевизионный художественный фильм в двух сериях («Леди Совершенство», «Неделя кончается в среду»). По мотивам произведений Памелы Трэверс о Мэри Поппинс. Телепремьера состоялась 8 января 1984 года.

Сюжет [

1980-е годы, Англия, Лондон, Вишнёвая улица. Семейство Бэнкс озабочено поисками няни для своих детей. Они публикуют соответствующее объявление в газете.

По объявлению приходит Мэри Поппинс, оказавшаяся не совсем простой няней. Мэри Поппинс очень рассудительная, строгая, но в то же время добрая и милая. Только она может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть, оживить статую, утихомирить злобную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своим собственным детством…

В ролях[ править | править исходный текст]

Наталья Андрейченко — Мэри Поппинс (поёт Татьяна Воронина)

Альберт Филозов — мистер Бэнкс

Лариса Удовиченко — миссис Бэнкс

Филипп Рукавишников — Майкл

Анна Плисецкая — Джейн

Лембит Ульфсак — Роберт Робертсон, он же мистер Эй (озвучивает и поёт Павел Смеян[1])

Олег Табаков — мисс Эндрю

Ирина Скобцева — миссис Ларк

Зиновий Гердт — адмирал Бум

Семён Соколовский — сэр Уилкинс, пожилой джентльмен

Марина Нудьга — мадам Корри

Гали Абайдулов — Сир Людовик (озвучивание)

Игорь Ясулович — сторож

Леонид Каневский — Боб Гудетти

Эммануил Левин — полисмен (озвучивает Артём Карапетян)

Юрий Мороз — почтальон

Илья Рутберг — чиновник

Павел Бабаков — мясник

Виктор Карклиньш — Мраморный мальчик

Съёмочная группа[править | править исходный текст]

Автор сценария: Владимир Валуцкий

Режиссёр-постановщик: Леонид Квинихидзе

Оператор-постановщик: Валентин Пиганов

Оператор: Эдуард Керч

Художник-постановщик: Виктор Петров

Композитор: Максим Дунаевский

Хореограф: Азарий Плисецкий

Стихи: Наум Олев

Дирижёр: Сергей Скрипка (Российский государственный симфонический оркестр кинематографии)

Музыку исполняет группа «Фестиваль»

Монтаж: Инесса Брожовская

История создания [

В своём режиссёрском направлении Леонид Квинихидзе отдавал предпочтение музыкальным фильмам. Взяв за основу литературный материал Памелы Трэверс, сценарист Валуцкий написал киносценарий, текст из которого менялся по ходу съёмок мастерами жанра. Яркой иллюстрацией такого момента был диалог в бункере адмирала Бума в исполнении Зиновия Гердта и мистера Бэнкса (Альберт Филозов). Знаменитая фраза из этого диалога:

«Адмирал Бум: А Вы какой вид спорта предпочитаете?
Мистер Бэнкс: Велосипед.
Бум: А я, всё же, травей на хокке».

Из сценарного источника, текст Валуцкого:

«И главное, никаких проблем. Там наверху сплошное загрязнение окружающей среды, а здесь никакого загрязнения! Там наверху пожары и наводнения, а здесь огне- и водонепроницаемость. Там — энергетический кризис, а здесь — никакого кризиса! Налоговых инспекторов я вижу в перископ за милю и тотчас залегаю на дно. А по телевизору смотрю только учебную программу».

Зиновий Гердт с сарказмом и актёрским мастерством переделал так:

«И главное, никаких проблем. У них там полное загрязнение окружающей среды, здесь… здесь вообще нет никакой среды. Нет, среда есть, загрязнения никакого. У них там пожары, наводнения, цунами, у нас здесь полная огне-, водо-, цунами-непроницаемость. У них там и энергетический кризис, а у нас абсолютная автономия! Где кризис? Где кризис? Где? Когда я вижу в перископ налогового инспектора, я залегаю на дно и включаю телевизор! По телевизору смотрим только учебную программу».

Леонид Квинихидзе говорил в интервью, что он снимал вовсе не детский фильм — это была сказка, но сказка для взрослых. То, что фильм очень понравился детям, было неожиданно для него самого[ источник не указан 347 дней ]. Действительно, фактически сказка Трэверс является лишь фоном для трагикомической притчи о главном и второстепенном, о вечном и преходящем, о серьезном и несерьезном.

На роли Майкла и Джейн был объявлен кастинг[2], потому что среди требований к исполнителям были не только актёрский профессионализм, но и умение пластично существовать в кадре и быть музыкальными, к тому же график съёмок был очень плотным, по двенадцать часов в день. За период летних каникул отсняли все сцены с детьми, а озвучание проходило уже осенью в студии Мосфильма. Таким образом, после конкурса были выбраны главные герои: на роль Майкла — Филипп Рукавишников, на роль Джейн — Анна Плисецкая.[3]

На главную героиню Мэри пробовалась Анастасия Вертинская, но её исполнение роли и ви́дение этого образа режиссёром оказались разными. Композитор Максим Дунаевский предложил на роль свою (на тот момент) жену — Наталью Андрейченко.[4]

На роль мистера Робертсона был приглашён эстонский актёр Лембит Ульфсак, которого озвучивал Павел Смеян, прославивший фильм своим исполнением песни «Непогода», которая впоследствии зажила своей жизнью. Звукорежиссёром фильма был один из признанных мастеров — Юрий Рабинович, поэтому звук отличался высоким качеством.[5]

В короткие сроки на территории Мосфильма был построен городок в английском стиле. Пруд и беседка, у которой снимались все сцены с героями, — неотъемлемая часть природных декораций Мосфильма, в которых было отснято ещё множество сцен для других фильмов[ источник не указан 347 дней ].

Интересные факты [править | править исходный текст]

· В первоначальной версии фильма в одном из эпизодов из магнитофона звучала песня группы Nazareth, после она была вырезана из саундтрека и заменена на безликую синтезаторную мелодию.

· По телевизору во время аэробики звучит начало песни "In the Navy" группы Village People.

· Исполнительница главной роли Наталья Андрейченко в фильме сама не пела. В некоторых источниках исполнительницей песен ошибочно указана Наталья Ветлицкая. На самом деле главные женские вокальные партии исполнила Татьяна Воронина. На фильм «Мэри Поппинс, до свидания!» она попала случайно. Её муж, Владимир Воронин, был барабанщиком группы «Воскресение», с которой Максим Дунаевский записал музыку к этому фильму. И на одной из репетиций гитарист «Воскресения» Вадим Голутвин, предложил ему прослушать Татьяну Воронину. Композитору очень понравилось как она поёт…. Голос Ветлицкой звучит лишь на бэк-вокале в припеве песни «Непогода».

· Музыкальный материал к фильму записали музыканты группы «СВ» (бывшее «Воскресение»): Вадим Голутвин (гитара), Пётр Подгородецкий (клавишные), Владимир Воронин (барабаны), а также Павел Смеян и Татьяна Воронина (жена Владимира Воронина), Игорь Назарук (клавишные), А. Исплатовский (бас-гитара), А. Чевычелов (альт-саксофон), оркестр Госкино, оркестр «Современник».

· В двух эпизодах фильма из магнитофона Майкла звучит знаменитый хит Роберта Палмера «Looking for Clues (англ.)русск.» (1980). Эта песня также эпизодически звучит в американском фильме ужасов «Возвращение живых мертвецов 2».

· В комнате Робертсона, когда он поёт песню «33 коровы», на стене можно заметить постер французского фильма «Приглашение к путешествию (фр.)русск.». Это фильм 1982 года о певице, погибшей от электричества в ванне с молоком; это молоко её любовник/брат-близнец потом перелил в бутылки и пил весь фильм, превращаясь в погибшую.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-12-20 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: