Брахманы Проклинают Род Яду 86 глава




 

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что обычно людям запрещается есть нечистую или гнилую пищу, однако она годится для тех, кому больше нечем поддерживать жизнь в теле.

 

Стих 11

 

शक्त्याशक्त्याथ वा बुद्ध्या

समृद्ध्या च यदात्मने ।

अघं कुर्वन्ति हि यथा

देशावस्थानुसारतः ॥११॥

 

шактйашактйатха ва буддхйа

самриддхйа ча йад атмане

агхам курванти хи йатха

дешавастханусаратах

 

шактйа — относительной энергией; ашактйа — отсутствием энергии; атха ва — или; буддхйа — в рамках понимания; самриддхйа — богатства; ча — и; йат — которые; атмане — самому себе; агхам — последствия грехов; курванти — причиняют; хи — несомненно; йатха — в действительности; деша — с местом; авастха — или состоянием; анусаратах — в соответствии.

 

Оскверненные предметы могут налагать или не налагать греховные реакции на человека в зависимости от его силы или слабости, разума, богатства, местонахождения и физического состояния.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь уже описал разные чистые и нечистые места, периоды времени и материальные объекты. Согласно законам природы, нечистая вещь оскверняет человека в зависимости от его положения, и это объясняется в данном стихе. В некоторых случаях, таких как, к примеру, солнечное затмение или период сразу после рождения ребенка, нужно следовать предписаниям, которые рекомендуют ограничить потребление пищи. Однако физически слабым людям разрешается есть в любое время, и это не считается падением. Обычные люди считают десять дней после рождения ребенка очень благоприятными, но ученые мудрецы знают, что эти дни на самом деле нечисты. Незнание законов не спасает от наказания, однако того, кто грешит сознательно, считают самым падшим. Что касается богатства (самриддхи), то ветхая и грязная одежда или беспорядок в доме оскверняют богатого человека, но приемлемы для бедняка. Слово деша означает, что в спокойном и безопасном месте человек обязан выполнять все предписанные ритуалы, однако когда приходит опасность и воцаряется хаос, второстепенными принципами можно безбоязненно пренебречь. Здоровый человек должен склоняться перед Божествами, посещать религиозные церемонии и выполнять свои предписанные обязанности, однако ребенку или больному человеку следовать всему этому не обязательно; на это указывает слово авастха. Рупа Госвами говорит:

 

анйабхилашита-шунйам

джнана-кармадй-анавритам

анукулйена кришнану-

шиланам бхактир уттама

 

«Трансцендентным преданным служением Верховному Господу Кришне занимается тот, кто служит Ему с любовью и полностью свободен от стремления к материальной выгоде или успеху на поприще кармической деятельности и философских изысканий. Такое преданное служение называется чистым». («Бхакти-расамрита-синдху» 1.1.11) Все, что благоприятно для преданного служения Господу Кришне, нужно принимать, а все неблагоприятное — отвергать. Нужно учиться служить Богу у истинного духовного учителя, и тогда жизнь всегда будет чистой и свободной от беспокойств. Однако, как правило, оценивая чистоту или нечистоту чего-либо, нужно учитывать вышеупомянутые критерии.

 

Стих 12

 

धान्यदार्वस्थितन्तूनां

रसतैजसचर्मणाम् ।

कालवाय्वग्निमृत्तोयैः

पार्थिवानां युतायुतैः ॥१२॥

 

дханйа-дарв-астхи-тантунам

раса-таиджаса-чарманам

кала-вайв-агни-мрит-тойаих

партхиванам йутайутаих

 

дханйа — зерна; дару — дерева (как обычных предметов, так и священных принадлежностей); астхи — кости (к примеру, бивней слона); тантунам — и нитей; раса — жидкостей (масла, гхи и проч.); таиджаса — огненных предметов (золота и т.д.); чарманам — и кожи; кала — временем; вайу — воздухом; агни — огнем; мрит — землей; тойаих — и водой; партхиванам — (также) предметов из земли (колес от колесниц, грязи, горшков, кирпичей); йута — в совокупности; айутаих — или раздельно.

 

Различные объекты, такие как зерно, деревянная утварь, вещи сделанные из кости, нитки, жидкости, материалы прошедшие через огонь, шкуры и объекты из земли очищаются временем, ветром, огнём, землёй и водой, по отдельности или в комбинации.

 

КОММЕНТАРИЙ: Слово кала, или «время», упоминается здесь, поскольку все очистительные процессы протекают во времени.

 

Стих 13

 

अमेध्यलिप्तं यद्येन

गन्धलेपं व्यपोहति ।

भजते प्रकृतिं तस्य

तच्छौचं तावदिष्यते ॥१३॥

 

амедхйа-липтам йад йена

гандха-лепам вйапохати

бхаджате пракритим тасйа

тач чхаучам тавад ишйате

 

амедхйа — с чем-либо нечистым; липтам — от соприкосновения; йат — та вещь, которая; йена — которой; гандха — дурной запах; лепам — и покрывающую грязь; вйапохати — оставляет; бхаджате — оскверненный объект вновь принимает; пракритим — свою изначальную природу; тасйа — того объекта; тат — то применение; шаучам — очищение; тават — до той степени; ишйате — считается.

 

Определённые очищающие вещества считаются подходящими, если они удаляют дурной запах или загрязнение с объекта и делают его соответствующим его изначальной природе.

 

КОММЕНТАРИЙ: Мебель, кухонную утварь, одежду и другие предметы очищают с помощью абразивных порошков, щелочных и кислотосодержащих соединений, воды и пр. Таким образом человек избавляет эти вещи от грязи и неприятного запаха, возвращая им изначальную чистоту.

 

Стих 14

 

स्नानदानतपोऽवस्था

वीर्यसंस्कारकर्मभिः ।

मत्स्मृत्या चात्मनः शौचं

शुद्धः कर्माचरेद् द्विजः ॥१४॥

 

снана-дана-тапо-'вастха-

вирйа-самскара-кармабхих

мат-смритйа чатманах шаучам

шуддхах кармачаред двиджах

 

снана — омовением; дана — благотворительностью; тапах — аскезой; авастха — добродетелью своего возраста; вирйа — энергией; самскара — ритуальным очищением; кармабхих — и предписанными обязанностями; мат-смритйа — памятованием обо Мне; ча — также; атманах — души; шаучам — чистота; шуддхах — чистую; карма — деятельность; ачарет — он должен совершать; двиджах — дваждырожденный человек.

 

Человек может очиститься омовением, раздачей милостыни, аскетизмом, возрастом, собственной силой, очистительными ритуалами, предписанными обязанностями и, кроме всего прочего, памятованием обо Мне. Очистившиеся так, дваждырождённые могут выполнять свою предписанную деятельность.

 

КОММЕНТАРИЙ: Слово авастха означает, что юноши и девушки сохраняют чистоту благодаря своей невинности, а взрослея, остаются чистыми, получая хорошее образование и занимаясь достойной деятельностью. С помощью внутренней силы нужно избегать грехов и общения с теми, кто склонен наслаждать свои чувства. Слово карма указывает здесь на предписанные обязанности, такие как поклонение духовному учителю и Божеству, повторение мантры Гаятри трижды в день и принятие духовного посвящения. Обязанности, предписанные системой варнашрамы, автоматически очищают человека от ложного эго, занимая склонности, присущие его грубому и тонкому телу, в подходящей религиозной деятельности. Как уже описывал в этой Песни Сам Господь, существуют обязанности, специально предназначенные для брахманов, кшатриев, вайшьев, шудр, брахмачари, грихастх, ванапрастх и санньяси. Самое важное слово в этом стихе — мат-смритйа («памятованием обо Мне»). В конечном итоге, никакая деятельность, кроме сознания Кришны, не может оградить человека от вируса иллюзии. Три гуны материальной природы постоянно перемешиваются друг с другом, и иногда человек попадает в гуну невежества, а иногда поднимается до гуны благости, бессмысленно кружась в водовороте иллюзии. Однако сознание Кришны, или памятование о Личности Бога, позволяет избавиться от склонности нарушать волю Абсолютной Истины. Тогда человек освобождается из тисков майи и отправляется домой, обратно к Богу. В «Гаруда Пуране» говорится:

 

апавитрах павитро ва

сарвавастхам гато 'пи ва

йах смарет пундарикакшам

са бахйабхйантаре шучих

 

«Каким бы ни был человек — чистым или нечистым — и в какой бы ситуации ни находился, просто помня о лотосоокой Личности Бога, он очищает свое бытие как снаружи, так и внутри».

 

Господь Чайтанья советовал нам постоянно помнить о Верховном Господе, повторяя Его святые имена: Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Этому возвышенному методу должны следовать все, кто хочет по-настоящему очистить свою жизнь.

 

Стих 15

 

मन्त्रस्य च परिज्ञानं

कर्मशुद्धिर्मदर्पणम् ।

धर्मः सम्पद्यते षड्भिर्

अधर्मस्तु विपर्ययः ॥१५॥

 

мантрасйа ча париджнанам

карма-шуддхир мад-арпанам

дхармах сампадйате шадбхир

адхармас ту випарйайах

 

мантрасйа — (очищение) мантры; ча — и; париджнанам — истинное знание; карма — деятельности; шуддхих — очищение; мат-арпанам — предложение Мне; дхармах — религиозность; сампадйате — достигается; шадбхих — шестью (очищением места, времени, материи, действующего, мантр и деятельности); адхармах — безбожие; ту — но; випарйайах — в противном случае.

 

Мантра чиста, когда воспевается с надлежащим знанием, а деятельность чиста, когда предложена Мне. Так, благодаря очищению места, времени, вещества, исполнителя, мантр и деятельности человек становится религиозным, а пренебрегая этими шестью, считается безбожником.

 

КОММЕНТАРИЙ: Мантру получают из уст истинного духовного учителя, который рассказывает своему ученику о методах повторения, значении и конечной цели мантры. В наш век истинные духовные учителя дают своим ученикам маха-мантру, или святые имена Бога: Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Тот, кто повторяет эту мантру, считая себя при этом вечным слугой Бога, постепенно обучается повторять ее без оскорблений и с такой чистой молитвой быстро достигает высшего совершенства жизни. Здесь Господь подводит итог Своему рассказу о чистоте и осквернении, котоыре в конечном счете проявляются как религиозность и безбожие.

 

Стих 16

 

क्वचिद्गुणोऽपि दोषः स्याद्

दोषोऽपि विधिना गुणः ।

गुणदोषार्थनियमस्

तद्भिदामेव बाधते ॥१६॥

 

квачид гуно 'пи дошах сйад

дошо 'пи видхина гунах

гуна-дошартха-нийамас

тад-бхидам эва бадхате

 

квачит — иногда; гунах — благочестие; апи — даже; дошах — грехом; сйат — становится; дошах — грех; апи — также; видхина — силой ведических наставлений; гунах — благочестием; гуна-доша — к благочестию и греху; артха — относящиеся; нийамах — ограничения; тат — их; бхидам — различие; эва — на самом деле; бадхате — уничтожает.

 

Иногда, в силу особых ведических наставлений, праведность становится грехом и наоборот. В результате, стираются чёткие различия между праведностью и грехом.

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь недвусмысленно объясняет, что понятия о материальной добродетели и грехе весьма относительны. К примеру, если дом соседа горит, и человек прорубает дыру в крыше, чтобы попавшая в ловушку семья соседа могла выбраться, то такого человека считают героем, а его поступок — добродетельным. В обычной же ситуации, если он прорубит дыру в чужой крыше или выбьет чье-то окно, его сочтут преступником. Подобным же образом, того, кто бросает жену и детей, безусловно, считают безответственным и эгоистичным. Если же человек принимает санньясу и остается верен высшим духовным принципам, его считают великим святым. Таким образом, представления о добродетели и грехе зависят от обстоятельств, и порой очень сложно понять, где добро, а где зло.

 

Как пишет Шрила Мадхвачарья, те, кому уже исполнилось четырнадцать лет, уже способны различать добро и зло, а потому несут ответственность за свои благочестивые и греховные поступки. Однако невежественных животных нельзя обвинять за их проступки или прославлять за так называемые хорошие качества, ибо и те, и другие берут начало в невежестве. Люди, которые ведут себя, как животные, и считают, что нужно отбросить чувство вины и просто наслаждаться, без сомнения, в следующей жизни родятся невежественными животными. Есть и другие глупцы, которые видят, что материальные добро и зло относительны, а потому решают, что абсолютного блага не существует. Однако следует понимать, что абсолютное благо есть, и это — сознание Кришны, поскольку оно призывает всецело повиноваться Абсолютной Истине, Верховной Личности Бога, чья добродетель вечна и совершенна. Те, кто склонен изучать материальную добродетель и грех, в конечном счете разочаровываются, т.к. предмет их изучения слишком относителен и изменчив. Поэтому человеку лучше подняться на трансцендентный уровень сознания Кришны, всегда надежный и полностью совершенный.

 

Стих 17

 

समानकर्माचरणं

पतितानां न पातकम् ।

औत्पत्तिको गुणः सङ्गो

न शयानः पतत्यधः ॥१७॥

 

самана-кармачаранам

патитанам на патакам

аутпаттико гунах санго

на шайанах пататй адхах

 

самана — одинаковое; карма — деятельности; ачаранам — выполнение; патитанам — для падших; на — не; патакам — причина падения; аутпаттиках — вызванная природой человека; гунах — становится хорошим качеством; сангах — материальное общение; на — не; шайанах — тот, кто лежит; патати — упасть; адхах — ниже.

 

Поступки, ведущие к деградации возвышенную личность, не станут причиной падения уже падшего. Несомненно, тот, кто лежит на земле не упадет ниже. Материальное общение, продиктованное собственной природой, считается хорошим качеством.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь Господь продолжает объяснять, что отличить материальную добродетель от греха не всегда просто. Для санньяси близкое общение с женщинами считается отвратительным поступком, однако для домохозяина такое общение благоприятно, ибо Веды предписывают ему близость со своей женой во время, подходящее для зачатия детей. Подобно этому, брахмана, который употребляет алкогольные напитки, считают падшим, но если шудра, низкорожденный человек, знает меру в употребении алкоголя, то считается, что он обуздал свои чувства. Таким образом, материальные добродетель и грех — весьма относительные понятия. Тем не менее, любой член общества, получивший дикшу, инициацию в повторение святых имен Бога, должен строго следовать четырем регулирующим принципам: не есть мясо, рыбу и яйца, не вступать в незаконные половые отношения, не принимать одурманивающих веществ и не играть в азартные игры. Тот, кто получил духовное посвящение, но нарушает эти принципы, непременно упадет с возвышенного уровня освобождения.

 

Стих 18

 

यतो यतो निवर्तेत

विमुच्येत ततस्ततः ।

एष धर्मो नृणां क्षेमः

शोकमोहभयापहः ॥१०॥

 

йато йато нивартета

вимучйета татас татах

еша дхармо нринам кшемах

шока-моха-бхайапахах

 

йатах йатах — от какого бы то ни было; нивартета — воздерживается; вимучйета — освобождается; татах татах — от этого; эшах — это; дхармах — система религии; нринам — для людей; кшемах — благоприятный путь; шока — страдания; моха — иллюзию; бхайа — и страх; апахах — который уносит.

 

Очищаясь от греховной деятельности, человек освобождается из её плена. Такое отречение суть основа религиозной и благочестивой жизни для людей и уносит все страдания, иллюзию и страх.

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Чайтанья-чаритамрите» (Антья-лила 6.220) говорится:

 

махапрабхура бхакта-ганера ваирагйа прадхана

йаха декхи' прита хана гаура-бхагаван

 

«Отречение — это главный принцип, поддерживающий жизнь преданных Шри Чайтаньи Махапрабху. Видя это отречение, Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога, остается очень доволен».

 

Под влиянием ложного эго человек считает, что его поступки принадлежат ему, и он вправе ими наслаждаться. На самом же деле нашими поступками владеет Господь Кришна, Личность Бога, и наслаждаться ими может только Он; признавая это, человек, практикующий сознание Кришны, может достичь настоящего отречения. Каждый должен выполнять свой долг как подношение Верховному Господу; тогда о материальной зависимости можно будет позабыть. Господь Кришна недвусмысленно объясняет в «Бхагавад-гите», что выполняя предписанные обязанности как подношение Богу, человек обретает освобождение от материального рабства. Греховные поступки нельзя предлагать Господу: от них следует вовсе отказаться. На самом деле, разница между благочестием и грехом создана для того, чтобы живые существа становились добродетельными и обретали возможность предаться Господу. В «Бхагавад-гите» (7.28) объясняется:

 

йешам тв анта-гатам папам

джананам пунйа-карманам

те двандва-моха-нирмукта

бхаджанте мам дридха-вратах

 

«Кто совершал благочестивые поступки в этой и в прошлых жизнях и полностью отрекся от греха, тот выходит из-под власти двойственности и с решимостью посвящает себя служению Мне».

 

Жизнь по-настоящему добродетельного человека становится благоприятной во всех отношениях. Его покидает скорбь, иллюзия и страх, и он может начать свой путь к сознанию Кришны.

 

Стих 19

 

विषयेषु गुणाध्यासात्

पुंसः सङ्गस्ततो भवेत् ।

सङ्गात्तत्र भवेत्कामः

कामादेव कलिर्नृणाम् ॥१९॥

 

вишайешу гунадхйасат

пумсах сангас тато бхавет

сангат татра бхавет камах

камад эва калир нринам

 

вишайешу — к материальным объектам чувственных наслаждений; гуна-адхйасат — считая их достойными; пумсах — человека; сангах — привязанность; татах — из такого представления; бхавет — возникает; сангат — из материального общения; татра — так; бхавет — возникает; камах — вожделение; камат — из вожделения; эва — также; калих — раздоры; нринам — среди людей.

 

Тот, кто принимает материальные объекты чувств как нечто желаемое, обязательно привяжется к ним. Из такой привязанности возникает вожделение, а вожделение порождает раздоры.

 

КОММЕНТАРИЙ: Материальные чувственные наслаждения не должны быть главной целью жизни человека, т.к. именно из-за них происходят все конфликты в человеческом обществе. Хотя Веды иногда позволяют наслаждать чувства, тем не менее, конечная цель всех Вед — это отречение, поскольку ведическая культура никогда не советовала человеку то, что могло привнести беспокойства в его жизнь. Похотливого человека легко разгневать, и он ненавидит всякого, кто так или иначе препятствует исполнению его ненасытных желаний. Поскольку полностью удовлетворить половое влечение невозможно, в конечном итоге похотливый человек непременно разочаровывается в своем партнере, и их взаимоотношения балансируют на грани любви и ненависти. Одержимый вожделением человек считает, что мир создан для его наслаждения, а потому его обуревает гордость и ложное самомнение. Такого гордеца не привлекает путь смиренного предания лотосным стопам истинного духовного учителя. Таким образом, влечение к противоположному полу — главный враг сознания Кришны, основанного на смиренном предании представителю Верховного Господа. Господь Кришна также говорит в «Бхагавад-гите», что жажда незаконных половых отношений — это всепожирающий, греховный враг этого мира.

 

В современном обществе всячески поощряется смешение мужчин и женщин, а потому современным людям никогда не достичь мира; напротив, урегулирование конфликтов становится основой выживания нашего общества. Это говорит о невежестве, царящем в современном мире, беда которого в том, что высшим благом считается в нем материальное тело (об этом свидетельствуют здесь слова вишайешу гунадхйасат). Тот, кто слишком любит свое тело, непременно попадет в сети сексуального влечения.

 

Стих 20

 

कलेर्दुर्विषहः क्रोधस्

तमस्तमनुवर्तते ।

तमसा ग्रस्यते पुंसश्

चेतना व्यापिनी द्रुतम् ॥२०॥

 

калер дурвишахах кродхас

тамас там анувартате

тамаса грасйате пумсаш

четана вйапини друтам

 

калех — из раздоров; дурвишахах — нестерпимый; кродхах — гнев; тамах — невежество; там — за тем гневом; анувартате — следует; тамаса — невежеством; грасйате — охвачено; пумсах — человека; четана — сознание; вйапини — широкое; друтам — быстро.

 

Из раздора возникает невыносимый гнев, за которым следует тьма невежества. Это невежество быстро одолевает разум человека.

 

КОММЕНТАРИЙ: Стремление к материальному общению возникает оттого, что человек не принзнает мир энергией Бога. Ошибочно полагая, что материальные объекты чувств отделены от Верховного Господа, люди пытаются наслаждаться ими; отсюда рождаются споры и конфликты. Из этих конфликтов неизбежно вырастает сильный гнев, и одержимые им люди ведут себя неразумно и разрушительно. Таким образом все быстро забывают об истинной цели человеческой жизни.

 

Стих 21

 

तया विरहितः साधो

जन्तुः शून्याय कल्पते ।

ततोऽस्य स्वार्थविभ्रंशो

मूर्च्छितस्य मृतस्य च ॥२१॥

 

тайа вирахитах садхо

джантух шунйайа калпате

тато 'сйа свартха-вибхрамшо

мурччхитасйа мритасйа ча

 

тайа — этого разума; вирахитах — лишенное; садхо — о святой Уддхава; джантух — живое существо; шунйайа — почти пустое; калпате — становится; татах — затем; асйа — его; сва-артха — от целей жизни; вибхрамшах — падение; мурччхитасйа — того, кто уподобился мертвой материи; мритасйа — почти мертв; ча — и.

 

О святой Уддхава, считается, что человек, лишившийся истинного разума, потерял всё. Отклоняясь от подлинной цели своей жизни, он становится тупым, как мертвец.

 

КОММЕНТАРИЙ: Сознание Кришны столь жизненно необходимо, что любой, кто свернул с прямого пути самоосознания, практически становится бессознательным, или уподобляется мертвецу. Каждое живое существо — неотъемлемая частичка Кришны, а потому тот, кто ошибочно отождествляет себя с материальным телом, не осознает своего истинного положения. Поэтому здесь говорится: шунйайа калпате — стремясь к тому, что на самом деле не существует, человек останавливается в своем развитии, и жизнь его теряет всякий смысл. Тот, чье сознание поглощено несуществующим, и сам практически теряет признаки жизни. Таким образом вечные живые существа падают со своего возвышенного положения и тонут в океане материального существования, и спасти их могут только необычайо милостивые чистые преданные Господа. Такие преданные побуждают людей повторять Харе Кришна Харе Кришна Кришна Кришна Харе Харе/ Харе Рама Харе Рама Рама Рама Харе Харе. Следуя этому пути, можно очень быстро возродить к жизни свое изначальное сознание.

 

Стих 22

 

विषयाभिनिवेशेन

नात्मानं वेद नापरम् ।

वृक्ष जीविकया जीवन्

व्यर्थं भस्त्रेव यः श्वसन् ॥२२॥

 

вишайабхинивешена

натманам веда напарам

врикша дживикайа дживан

вйартхам бхастрева йах швасан

 

вишайа — в чувственные наслаждения; абхинивешена — чрезмерным погружением; на — не; атманам — себя; веда — знает; на — ни; апарам — другого; врикша — дерева; дживакайа — жизнью; дживан — живя; вйартхам — напрасно; бхастра ива — как кузнечные мехи; йах — кто; швасан — дышит.

 

Наслаждая чувства он не может отличить себя от других. Ведя, подобно дереву, бесполезную жизнь в невежестве, он просто дышит как кузнечные меха.

 

КОММЕНТАРИЙ: Деревья не могут себя защитить, а потому срубить дерево может любой; подобно этому, обусловленные души вечно падают под топором жестоких законов природы, несущих им бесчисленные беды, венчает которые внезапная смерть. Глупцы иногда считают, что помогают себе и другим, но на самом деле они не знают ни кто они сами, ни кто их так называемые друзья и родственники. Погружаясь в наслаждения материальных чувств, они бесполезно тратят свою жизнь и не развиваются духовно. Однако превратить эту бессмысленную жизнь в совершенство очень просто: достаточно лишь следовать наставлению Шри Чайтаньи Махапрабху и, пребывая в сознании Кришны, повторять святые имена Бога.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: