Брахманы Проклинают Род Яду 87 глава




 

Стих 23

 

फलश्रुतिरियं नॄणां

न श्रेयो रोचनं परम् ।

श्रेयोविवक्षया प्रोक्तं

यथा भैषज्यरोचनम् ॥२३॥

 

пхала-шрутир ийам нринам

на шрейо рочанам парам

шрейо-вивакшайа проктам

йатха бхаишаджйа-рочанам

 

пхала-шрутих — слова Вед, обещающие награду; ийам — эти; нринам — для людей; на — не; шрейах — высшее благо; рочанам — искушение; парам — просто; шрейах — высшего блага; вивакшайа — с идеей провозглашения; проктам — сказанные; йатха — в точности как; бхаишаджйа — для принятия лекарства; рочанам — стимул.

 

Высказывания писаний, обещающих кармические вознаграждения, не ведут людей к высшему благу, а просто поощряют выполнение благоприятных религиозных обязанностей, подобно тому, как ребёнку обещают конфетку, чтобы вдохновить его принять полезное лекарство.

 

КОММЕНТАРИЙ: В предыдущем стихе Господь Кришна сказал, что люди, погруженные в чувственные наслаждения, безусловно, отдаляются от истинной цели человеческой жизни. Однако Веды сами обещают райские наслаждения в награду за совершение аскез и жертвоприношений, а потому разве может быть, что, заслужив таким образом наслаждения в раю, человек тем самым отклонился от цели жизни? Здесь Господь объясняет, что материальные вознаграждения, которые предлагаются в Ведах, — это просто стимул, подобно тому как ребенку обещают конфету, если он примет лекарство. На самом деле пользу приносит лекарство, а не конфета. Подобно этому, ценность кармической деятельности, которой занят человек, состоит в поклонении Господу Вишну, а не в награде за саму деятельность. В «Бхагавад-гите» утверждается, что те, кто считает материальные вознаграждения конечной целью писаний, — просто неразумные глупцы, которые не принимают волю Верховной Личности Бога. Господь хочет, чтобы все обусловленные души очистились и вернулись домой, обратно к Богу, чтобы вечно жить рядом с Ним в знании и блаженстве. Тот, кто, прикрываясь религиозностью, восстает против воли Бога, безусловно, не знает, в чем состоит истинная цель жизни.

 

Стих 24

 

उत्पत्त्यैव हि कामेषु

प्राणेषु स्वजनेषु च ।

आसक्तमनसो मर्त्या

आत्मनोऽनर्थहेतुषु ॥२४॥

 

утпаттйаива хи камешу

пранешу сва-джанешу ча

асакта-манасо мартйа

атмано 'нартха-хетушу

 

утпаттйа эва — просто родившись; хи — поистине; камешу — к объектам корыстных желаний; пранешу — к жизненным функциям (к примеру, продолжительности жизни, деятельности чувств, физической силе и половой потенции); сва-джанешу — к членам своей семьи; ча — и; асакта-манасах — привязавшись в уме; мартйах — смертные люди; атманах — их истинного «я»; анартха — уничтожения цели; хетушу — которые являются причинами.

 

Из-за материального рождения люди привязываются в уме к чувственному наслаждению, долгой жизни, телесной силе, половой потенции, друзьям и семье. Так ум их отклоняется от истинной цели.

 

КОММЕНТАРИЙ: Наша привязанность к материальному телу и телам родственников и друзей неизбежно ведет к невыносимым беспокойствам и страданиям. Ум, поглощенный телесными представлениями о жизни, не может достичь высот в самоосознании, а потому надеждам человека на вечную жизнь в блаженстве и знании не суждено сбыться из-за так называемой привязанности к объектам чувств. Действуя в невежестве, они не приносят блага ни себе, ни другим. К примеру, человеку может присниться, что он занимается благотворительностью, однако проку от такой благотворительности реальным людям нет. Обсусловленная душа просто видит во сне мир, в котором нет Бога, однако любые успехи, которых она достигает в этом сне — просто галлюцинация. Господь говорит в «Бхагавад-гите»: сарва-лока-махешварам. Он — верховный наслаждающийся и повелитель всех планет и миров. Только сознание Кришны, или признание верховного положения Бога, позволяет человеку по-настоящему прогрессировать.

 

Стих 25

 

नतानविदुषः स्वार्थं

भ्राम्यतो वृजिनाध्वनि ।

कथं युञ्ज्यात्पुनस्तेषु

तांस्तमो विशतो बुधः ॥२५॥

 

натан авидушах свартхам

бхрамйато вриджинадхвани

катхам йунджйат пунас тешу

тамс тамо вишато будхах

 

натан — покорные; авидушах — не осведомленные; сва-артхам — о своем благе; бхрамйатах — блуждающие; вриджина — опасности; адхвани — по пути; катхам — зачем; йунджйат — будут занимать; пунах — дальше; тешу — в тех (чувственных удовольствиях); тан — их; тамах — во тьму; вишатах — которые погружаются; будхах — разумные (Веды).

 

Те, кто не ведают о смысле жизни, скитаются дорогами материального существования, постепенно скатываясь во тьму. Почему же Веды и дальше поощряют наслаждение чувств тех, кто несмотря на то, что глупы, смиренно внимают наставлениям Вед?

 

КОММЕНТАРИЙ: Материалистичные люди не готовы ради самоосознания отречься от общества, дружбы и любви, основанных на половом влечении. Чтобы помочь таким людям жить в согласии с Ведами, писания обещают тем, кто будет послушно следовать всем наставлениям Вед, бесчисленные вознаграждения, включая жизнь на райских планетах. Как объясняет Господь, эти вознаграждения подобны конфетам, которые получает ребенок, если послушно выпивает лекарство. Материальные наслаждения, безусловно, ведут к страданиям, поскольку все объекты, которыми наслаждается человек, временны, равно как и сам их «наслаждающийся». Материальная жизнь полна боли, страданий, разочарований и скорби. Когда человек видит так называемый желанный объект, к примеру, тело обнаженной женщины, прекрасный дом, блюдо с роскошной пищей или рост собственного престижа, его охватывает возбуждение, однако счастье, которое он себе воображает — это просто стремление к удовлетворенности, которая никогда не наступит. Материальная жизнь вновь и вновь разочаровывает, и чем больше человек пытается наслаждаться, тем сильнее он разочаровывается. Поэтому Веды, цель которых — высшее счастье и умиротворение, не могут потворствовать такому материалистичному образу жизни. Материальные вознаграждения, которые обещают Веды, — это просто приманка для обусловленных душ, которая побуждает их принять лекарство, т.е. повиноваться Верховному Господу, Вишну, совершая различные виды жертвоприношений. Те, кого называют веда-вата-рата, заявляют, будто религиозные писания предназначены для того, чтобы помогать невежественным обусловленным душам наслаждать свои чувства. На самом же деле истинная цель религии — духовное освобождение, и на этом уровне уже нет места материальным чувственным наслаждениям. В ослепительном свете духовного знания тьма привязанности к телу рассеивается. Сопровождаемое постоянными беспокойствами, кажущееся счастье этого мира полностью теряется в океане духовного блаженства. Истинный смысл веды, или совершенного знания — предаться Верховному Господу в полном сознании Кришны и вечно служить Кришне в полном блаженстве и знании.

 

Стих 26

 

एवं व्यवसितं केचिद्

अविज्ञाय कुबुद्धयः ।

फलश्रुतिं कुसुमितां

न वेदज्ञा वदन्ति हि ॥२६॥

 

эвам вйаваситам кечид

авиджнайа кубуддхайах

пхала-шрутим кусумитам

на веда-джна ваданти хи

 

эвам — так; вйаваситам — истинный смысл; кечит — некоторые люди; авиджнайа — не понимая; ку-буддхайах — чей разум испорчен; пхала-шрутим — слова Вед, обещающие вознаграждения; кусумитам — цветистые; на — не; веда-джнах — те, кто полностью постиг Веды; ваданти — говорят; хи — несомненно.

 

Люди с извращённым разумом не понимают подлинной цели ведического знания, и вместо этого провозглашают высшей истиной цветистые изречения Вед, обещающие материальное вознаграждение. Но те, кто действительно знают Веды, никогда такого не говорят.

 

КОММЕНТАРИЙ: Сторонники философии карма-мимамса заявляют, что существует только наша вселенная, а вечного царства Бога нет; поэтому нужно учиться совершенным образом совершать ведические ритуалы, чтобы затем попасть на материальные райские планеты. Как объяснял Господь Шри Уддхаве в предыдущей Главе, в материальном мире нет места настоящему счастью, поскольку живое существо постоянно путешествует с одной планеты на другую, из рая в ад, а потому всегда испытывает материальные беспокойства. Врач может поместить лекарство в конфету и дать ребенку, но тот, кто убеждает ребенка съесть конфету, а лекарство выбросить, — величайший глупец. Точно так же, цветистые слова Вед, в которых описываются райские наслаждения, не содержат в себе истинного плода писаний, а представляют собой просто цветы чувственных удовольствий. В «Риг Веде» (1.22.20) говорится: тад вишнох парамам падам сада пашйанти сурайах. Даже полубоги, которые постоянно живут в раю, всегда стремятся попасть в вечную обитель Верховного Господа. Глупцы, которых восхищает жизнь в раю, должны понять, что сами полубоги преданы Верховному Господу. Вместо того, чтобы ппропагандировать свою версию «ведического» знания, человеку лучше принять сознание Кришны и начать по-настоящему развиваться в жизни.

 

Стих 27

 

कामिनः कृपणा लुब्धाः

पुष्पेषु फलबुद्धयः ।

अग्निमुग्धा धूमतान्ताः

स्वं लोकं न विदन्ति ते ॥२७॥

 

каминах крипана лубдхах

пушпешу пхала-буддхайах

агни-мугдха дхума-тантах

свам локам на виданти те

 

каминах — похотливые люди; крипанах — скупые; лубдхах — жадные; пушпешу — цветы; пхала-буддхайах — считая окончательными плодами; агни — огнем; мугдхах — введенные в заблуждение; дхума-тантах — задыхающиеся от дыма; свам — их собственную; локам — сущность; на виданти — не узнают; те — они.

 

Те, кто полны похоти, скупы и жадны ошибочно принимают цветы за истинный плод жизни. Сбитые с толку сиянием огня и одурманенные его дымом, они не могут распознать своей собственной сущности.

 

КОММЕНТАРИЙ: Те, кто привязан к общению с женщинами, становятся заносчивыми единоличниками; заботясь лишь о том, что приносит наслаждение ему и его подруге, такой человек становится жадным скупцом, который постоянно охвачен тревогой и всем завидует. Такие неудачники принимают цветистые обещания Вед за высшее совершенство жизни. Слово агни-мугдхах, «сбитый с толку огнем», означает, что такие люди считают высшей религиозной истиной ведические огненные жертвоприношения, которые позволяют достичь всех материальных благ; таково их глубокое невежество. От огня идет дым, который застилает глаза. Подобно этому, путь корыстных жертвоприношений туманен и неясен, ибо не дает человеку ясного понимания о душе. Здесь Господь ясно говорит, что те, кто из корысти следует религиозным принципам, не видят своей истинной духовной сущности и не понимают, что высшее прибежище души — это царство Бога.

 

Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (15.15): ведаиш ча сарваир ахам эва ведйах. Цель всех Вед — дарить людям чистую любовь к Богу. Без сомнения, Господь Кришна — это Абсолютная Истина, и любовь к Нему — это высшая цель нашей жизни. Веды терпеливо пытаются вести все обусловленные души к совершенству чистого сознания Кришны.

 

Стих 28

 

न ते मामङ्ग जानन्ति

हृदिस्थं य इदं यतः ।

उक्थशस्त्रा ह्यसुतृपो

यथा नीहारचक्षुषः ॥२८॥

 

на те мам анга джананти

хриди-стхам йа идам йатах

уктха-шастра хй асу-трипо

йатха нихара-чакшушах

 

на — не; те — они; мам — Меня; анга — Мой дорогой Уддхава; джананти — знают; хриди-стхам — пребывающий в сердце; йах — который; идам — эта вселенная; йатах — от которого происходит; уктха-шастрах — которые считают ведические ритуалы достойными прославления, или для кого проводимые им самим ритуалы подобны оружию, убивающему жертвенное животное; хи — поистине; асу-трипах — увлеченные лишь наслаждением чувств; йатха — в точности как; нихара — в тумане; чакшушах — те, чьи глаза.

 

Мой дорогой Уддхава, люди, посвятившие себя чувственному наслаждению, получаемому благодаря совершению ведических ритуалов, не могут понять, что Я пребываю в сердце каждого и что вся вселенная неотлична от Меня и исходит из Меня. Несомненно, они подобны тем, чьи глаза застилает туман.

 

КОММЕНТАРИЙ: Слово укта-шастрах указывает на повторение определенных ведических гимнов, с помощью которых человек получает материальные результаты как в этой жизни, так и в последующей. Слово шастра также переводится как «оружие», а потому укта-шастра может означать оружие, которе используют во время ведических жертвоприношений для убийства жертвенного животного. Люди, которые злоупотребляют ведическим знанием, используя его ради получения телесных наслаждений, попросту убивают себя оружием материалистичных религиозных принципов. Этих людей также можно сравнить с теми, кто пытается разглядеть что-либо в густом тумане. Ошибочно отождествляя себя с телом, человек пренебрегает находящейся в теле душой, и это отождествление подобно густому туману невежества, который не позволяет человеку увидеть Бога. Поэтому в «Бхагавад-гите» Господь Кришна начинает Свои наставления с того, что уничтожает дремучее невежество телесных представлений о жизни. Религия — это закон Бога. Последнее наставление, или закон, Бога, состоит в том, что каждый должен предаться Ему, научиться любить Его и служить Ему, и тогда он сможет вернуться домой, обратно к Богу. Таков путь сознания Кришны.

 

Стихи 29–30

 

ते मे मतमविज्ञाय

परोक्षं विषयात्मकाः ।

हिंसायां यदि रागः स्याद्

यज्ञ एव न चोदना ॥२९॥

 

हिंसाविहारा ह्यालब्धैः

पशुभिः स्वसुखेच्छया ।

यजन्ते देवता यज्ञैः

पितृभूतपतीन् खलाः ॥३०॥

 

те ме матам авиджнайа

парокшам вишайатмаках

химсайам йади рагах сйад

йаджна эва на чодана

 

химса-вихара хй алабдхаих

пашубхих сва-сукхеччхайа

йаджанте девата йаджнаих

питри-бхута-патин кхалах

 

те — они; ме — Мое; матам — послание; авиджнайа — не понимая; парокшам — сокровенное; вишайа-атмаках — погруженные в чувственные наслаждения; химсайам — к насилию; йади — если; рагах — привязанность; сйат — может быть; йаджне — в предписаниях о жертвоприношениях; эва — несомненно; на — нет; чодана — вдохновения; химса-вихарах — те, кто упивается насилием; хи — несмоненно; алабдхаих — убитых; пашубхих — с помощью животных; сва-сукха — ради своего удовлетворения; иччхайа — с желанием; йаджанте — они поклоняются; деватах — полубогам; йаджнаих — жертвенными ритуалами; питри — предкам; бхута-патин — и самым могущественным призракам; кхалах — жестокие люди.

 

Те, кто привержены наслаждению чувств, не могут понять сокровенного вывода ведического знания, объяснённого Мной. Беря наслаждение силой, они безжалостно убивают невинных животных, принося их в жертву собственному чувственному наслаждению, и тем самым поклоняются полубогам, прародителям и предводителям призраков. Однако, такая страсть к насилию, никогда не поощряется ведами.

 

КОММЕНТАРИЙ: Ведические писания дозволяют иногда приносить в жертву животных, однако делается это ради жестоких, низкорожденных людей, которые не могут жить без вкуса крови и мяса. Однако такие уступки, тем не менее, ограничены строгими обязательными ритуалами, которые предназначены для того, чтобы постепенно отучить человека убивать животных, подобно тому как заоблачная цена лицензии на продажу спиртных напитков сдерживает появление многочисленных магазинов, торгующих алкоголем. Однако беспринципные люди искажают смысл этих наставлений Вед и заявляют, будто ведические жертвоприношения предназначаены для того, чтобы убивать животных и наслаждаться их плотью. Зараженные материализмом, такие люди хотят попасть на планеты предков или полубогов и для этого поклоняются им. Некоторых материалистов привлекает тонкая жизнь призраков, и они выбирают себе в качестве объекта для поклонения духов и привидений. Все эти виды поклонения относятся к гуне невежества, источник которой — Верховный Господь, единственный наслаждающийся всеми жертвоприношениями и аскезами. Демоны совершают ведические жертвоприношения, но при этом считают Господа Нараяну своим врагом и думают, будто полубоги, предки или Господь Шива равны Богу. Они верят в силу ведических ритуалов, но при этом не признают конечной цели Вед, а потому не стремятся предаться Богу. Таким образом, в демоническом обществе мясоедов всегда будет процветать лже-религия. Хотя в Америке и других западных странах люди часто заявляют, будто служат лишь Богу, но на самом деле их поклонение и славословия зачастую адресованы бесчисленным знаменитостям — шоуменам, политикам, спортсменам и другим столь же незначительным личностям. Будучи грубыми материалистами, убийцы животных неизбежно привлекаются удивительными проявлениями материальной иллюзиии; им не дано понять истинную ценность духовной жизни, или сознания Кришны.

 

Стих 31

 

स्वप्नोपमममुं लोकम्

असन्तं श्रवणप्रियम् ।

आशिषो हृदि सङ्कल्प्य

त्यजन्त्यर्थान् यथा वणिक् ॥३१॥

 

свапнопамам амум локам

асантам шравана-прийам

ашишо хриди санкалпйа

тйаджантй артхан йатха ваник

 

свапна — сну; упамам — равный; амум — тот; локам — мир (после смерти); асантам — нереальный; шравана-прийам — о которых увлекательно слушать; ашишах — мирские достижения в жизни; хриди — в их сердцах; санкалпйа — воображая; тйаджанти — они отказываются; артхан — от богатства; йатха — как; ваник — торговец.

 

Подобно тому, как неразумный торговец вкладывает своё богатство в бесполезную сделку, глупые люди отказываются от всего, что есть действительно ценного в жизни, и вместо этого стремятся вознестись на райские планеты, которые, хотя о них и приятно слушать, на самом деле не реальны, как сон. Такие сбитые с толку люди воображают в своем сердце, что обретут все материальные благословения.

 

КОММЕНТАРИЙ: Люди во всем мире тяжело трудятся, чтобы заработать как можно больше чувственных удовольствий, в этой жизни или в следующей. Все мы — вечные живые существа, неотъемлемые частички Господа Кришны, и когда мы рядом с Ним, мы исполнены блаженства и знания. Однако падая с этого возвышенного уровня духовного знания и блаженства, мы бездумно теряем время, преследуя призрак материального счастья, словно неудачливый бизнесмен, который делает ставку на авантюрные, невыгодные сделки и в результате растрачивает все свое состояние.

 

Стих 32

 

रजःसत्त्वतमोनिष्ठा

रजःसत्त्वतमोजुषः ।

उपासत इन्द्रमुख्यान्

देवादीन्न यथैव माम् ॥३२॥

 

раджах-саттва-тамо-ништха

раджах-саттва-тамо-джушах

упасата индра-мукхйан

девадин на йатхаива мам

 

раджах — в гуне страсти; саттва — благости; тамах — или невежестве; ништхах — расположенный; раджах — страсть; саттва — благость; тамах — или невежество; джушах — котоыре проявляют; упасате — они поклоняются; индра-мукхйан — во главе с Господом Индрой; дева-адин — полубогам и другим небожителям; на — не; йатха эва — как должно; мам — Мне.

 

Те, кто находятся в материальной страсти, благости и невежестве, поклоняются определенным полубогам и другим божествам, возглавляемым Индрой, которые проявляют эти самые гуны. Однако они отказываются должным образом поклоняться Мне.

 

КОММЕНТАРИЙ: Хотя полубоги — это тоже неотъемлелмые частички Верховной Личности Бога, поклоняясь им, человек начинает думать, будто они существуют отдельно от Верховного Господа. Такое поклонение известно как авидхи-пурвакам, или неверное представление об Абсолютной Истине. Шрила Мадхвачарья приводит цитату из «Хари-вамши», где говорится, что среди невежественных людей есть те, которые проявляют проблески страсти или благости. Невежественные люди, склонные к благости, могут попасть в ад, но при этом получают там крупицу райских удовольствий. Подобно этому, иногда бывает, что человек, оказавшийся в затруднительном финансовом или политическом положении, при этом может наслаждаться обществом своей красавицы-жены, хотя в целом его жизнь можно назвать адской. Те же, кто пребывает в невежестве, но слегка склонен к страсти, просто отправляются в ад, а те, кто полностью погряз в невежестве, скатываются в самые глубокие и темные адские миры. Все люди, лишенные преданности Господу, принадлежат к одной из этих категорий невежества. Иногда люди, находящиеся в благости, признают Господа верховным живым существом, но при этом их больше влечет к полубогам, и они надеются благодаря ведическим ритуалам получить возможность жить в тех же условиях, что и сами полубоги. Такое самодовольство, безусловно, мешает обрести любовное служение Верховному Господу и неизбежно ведет к падению.

 

Стихи 33–34

 

इष्ट्वेह देवता यज्ञैर्

गत्वा रंस्यामहे दिवि ।

तस्यान्त इह भूयास्म

महाशाला महाकुलाः ॥३३॥

 

एवं पुष्पितया वाचा

व्याक्षिप्तमनसां नृणाम् ।

मानिनां चातिलुब्धानां

मद्वार्तापि न रोचते ॥३४॥

 

иштвеха девата йаджнаир

гатва рамсйамахе диви

тасйанта иха бхуйасма

маха-шала маха-кулах

 

эвам пушпитайа вача

вйакшипта-манасам нринам

манинам чати-лубдханам

мад-вартапи на рочате

 

иштва — совершая жертвоприношение; иха — в этом мире; деватах — полубогам; йаджнаих — с помощью наших жертвоприношений; гатва — отправляясь; рамсйамахе — мы будем наслаждаться; диви — в раю; тасйа — этих наслаждений; анте — в конце; иха — на этой земле; бхуйасмах — мы станем; маха-шалах — великими домохозяевами; маха-кулах — членами аристократических семей; эвам — так; пушпитайа — цветистыми; вача — речами; вйакшипта-манасам — для тех, чьи умы сбиты с толку; нринам — люди; манинам — очень гордые; ча — и; ати-лубдханам — очень жадные; мад-варта — рассказы обо Мне; апи — даже; на рочате — неинтересны.

 

Поклоняющиеся полубогам думают: «Мы будем поклоняться полубогам в этой жизни, и благодаря нашим жертвоприношениям отправимся в рай и насладимся там. Когда эти наслаждения закончатся, мы вернёмся в этот мир и получим рождение в возвышенных аристократических семьях». Будучи чрезмерно гордыми и жадными они запутываются в цветистых словах Вед. Их не привлекают темы обо Мне, Всевышнем Господе.

 

КОММЕНТАРИЙ: Истинное наслаждение таится лишь в трансцендентном облике Господа, верховного Купидона, который наслаждается любовью в духовном мире. Однако неразумные последователи полубогов пренебрегают вечным блаженством игр Господа и вместо этого мечтают уподобиться Ему, однако результат их ждет прямо противоположный. Иначе говоря, они продолжают бесконечно вращаться в круговороте рождений и смертей.

 

Стих 35

 

वेदा ब्रह्मात्मविषयास्

त्रिकाण्डविषया इमे ।

परोक्षवादा ऋषयः

परोक्षं मम च प्रियम् ॥३५॥

 

веда брахматма-вишайас

три-канда-вишайа име

парокша-вада ришайах

парокшам мама ча прийам

 

ведах — Веды; брахма-атма — представление о душе как о чистом духе; вишайах — имеющие главной темой; три-канда-вишайах — разделенные на три части (которые описывают кармическую деятельность, поклонение полубогам и постижение Абсолютной Истины); име — эти; парокша-вадах — говорящие сложным языком; ришайах — знатоки Вед; парокшам — косвенные объяснения; мама — Мне; ча — также; прийам — дороги.

 

Разделённые на три части Веды, в конце концов, описывают живое существо как душу. Но истинное значение мантр завуалировано языком аллегорий, и Мне нравится такая загадочность.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-04-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: