Глава двадцать четвертая 39 глава




 

Аврора прервалась. Ее взгляд скользил за окном, но не вдалеке, по вершинам гор, а вблизи, по черепам орков, насаженным на колья. Ее лицо посерело от этой картины, глаза помутнели, словно море в те часы, когда исчезает солнце и горизонт застилают огромные черные тучи.

— Вам следует бороться на два фронта: побеждать орков, орду за ордой, зная, что на место убитых придут новые, и ни на мгновение не терять вашу душу, не забывать, что такое милосердие, не превращаться в одну из них.

— Тот, кто желает смерти моим детям, будет убит, — спокойно ответила ей Розальба. — И голова его попадет на эти алебарды над сточными канавами у болот.

— Нет, даже головы тех, кто хочет убить ваших детей, не должны торчать за вашими окнами! Вы не знаете… Простите меня, госпожа, но вы не можете понять… Есть нечто ужасное в обезглавливании: вся человеческая сущность разбивается…

— Именно поэтому я так и делаю, — перебила ее Розальба. — Орки не боятся смерти. Единственное, что пугает их, — это возможность блуждать по царству смерти без головы, в то время как остальные мертвецы будут покатываться со смеху.

— Орки до ужаса боятся смерти, как и все те, кто во всю глотку кричит, что любит смерть и что в любой момент готов принести в жертву собственную жизнь, только бы разрушить чужую. Лишь сея смерть и желая смерти, они верят, что могут властвовать над ней. Чего они не выносят, так это ожидания собственной смерти, которая наступит неизвестно когда; они не могут просто жить, как все, кто не является ни самоубийцей, ни убийцей. Когда орк умирает и тем более когда ему мертвому отрубают голову, вся боль мира распространяется вокруг него, словно бездонная пропасть, — как вы можете не чувствовать этого! Неужели вы еще не заметили, что ваша дочь шагает с опущенным в землю взглядом, чтобы не видеть… этого!

Аврора указала на отрубленные головы, видимые в отблесках огня.

— Эрброу не смотрит на орков, потому что боится их: орки напугали ее до смерти…

— Ваша дочь не смотрит на них, потому что слышит боль их смерти и ужас их обезглавливания. Не допустите, чтобы ваши дети и все остальные дети Далигара росли там, где во время полдника на хлеб с медом садятся те же мухи, что только что пировали в пустых глазницах гниющего черепа. Прошу прощения, госпожа, — вся трясясь, продолжала Аврора, — но ваш супруг никогда бы этого не позволил. Отсутствие сострадания было бы для него настоящим мучением, подобным открытой ране. Мы должны лечить раненых: и наших, и орков. Пленные должны жить!

— Где? — раздраженно спросила Розальба.

— В подземелье!

— Что? В городе? И на что? Кормить и поить их, отнимая пищу и воду у осажденных? Охранять их, отнимая у войска солдат, которых и так не хватает?

В лице Авроры не было ни кровинки. Ее сотрясала мелкая дрожь. Розальба начала что-то подозревать, но Ранкстрайл опередил ее:

— Вы… — начал он. — Я хочу сказать, вы…

— Да, господа, я — то, что называют полуэльфом. Моя мать принадлежала к Народу Эльфов.

— Но ваш отец ненавидел эльфов! Он потратил полжизни на то, чтобы уничтожить их!

Розальба потеряла всякое терпение. Совершенно вышла из себя. Разговор снова становился бессмысленным, нелепым, непонятным. Она не желала признавать, не могла допустить, что у Йорша и Авроры было что-то общее. Все это было так глупо и абсурдно! Все это было… неприлично… В ее жилах текла кровь орка, а Аврора с каждой минутой претендовала на все большее и большее сходство с Йоршем…

Может, за всей этой историей и тем, как Аврора ее рассказывала, не раз заставляя Роби выглядеть полной идиоткой, были и другие причины, но, честно говоря, сейчас они ее не интересовали.

— Итак, — заключила королева, — подведем итог: во мне течет кровь орков, вы — полуэльф. Не хватает всего лишь курицы.

 

Аврора надолго задумалась, перед тем как ответить.

— Я думаю, мой отец потерял рассудок, — медленно произнесла она.

Девушка присела на основание статуи какого-то короля, может быть Эрика Лысого.

— Он ненавидит эльфов, — продолжала Аврора, — но в то же время он очарован ими. Я думаю, он ненавидит их, потому что ему не дано быть таким, как они. Он заставил мою мать согласиться на их брак, пообещав спасти ее народ… Когда она поняла, что он не собирался сдержать слово… и задумала бежать… — Аврора не договорила. — Не все эльфы были убиты, госпожа. Как, к сожалению, открыл для себя мой отец, боль уничтожает волшебные силы. «Стоит убить всего лишь одного из них, — говорил, посмеиваясь, мой отец, — и все его соседи станут послушными овцами на скотобойне!» Эльфы чувствуют боль умирающего насильственной смертью, и это лишает их воли к любому сопротивлению. Боль унижений и преследований, которым они подвергались веками, лишила их волшебных сил. Они остались одни, изгнанные отовсюду, и погибли, но не все. Многие из них скрывались среди людей, найдя приют у их очагов, вдали от зверств моего отца. Люди прятали их в кухнях, на кукурузных полях. Не только ваши родители пожалели и спасли кого-то из Народа Эльфов, и не только вы одна соединили с эльфийской свою кровь. В мире полно полуэльфов. Того, у кого в жилах течет хоть капля эльфийской крови, можно узнать по волосам, независимо от их цвета: на закате или на рассвете, когда косые лучи солнца скользят по их волосам, они блестят как-то по-особенному. Девочки легче наследуют волшебные силы, и, когда это становится явным, их называют ведьмами: часто у них обнаруживаются необыкновенные способности к лечению больных. Мальчики редко наследуют эльфийские силы, а если это и случается, то дело ограничивается лишь некоторыми способностями: отличной меткостью, особой сообразительностью и большой любовью ко всему написанному. Мой отец не смог понять одного: полуэльфы не теряют свои волшебные силы, никогда, даже в самом бездонном страдании. Не только из жестокости он заставил вашу дочь присутствовать при убийстве ее отца, а меня при казни… — Аврора вновь прервалась. — Он сделал это, чтобы обезоружить нас, лишив волшебных сил, но он забыл, что полуэльфы унаследовали и мужество людей, мужество никогда не сдаваться. Как и люди, мы не опускаем оружия, как и люди, мы никогда не сдаемся.

— Вы — ведьма? — спросил капитан.

— Если бы стало известно, кто моя мать, то меня называли бы именно так.

— А как можно отличить детей орков? — снова спросил ее капитан.

Аврора не ответила. Она помолчала, потом неопределенно мотнула рукой и, резко повернувшись, удалилась.

 

Луна скрылась.

Громоздкую тьму рассекал лишь свет последнего горевшего факела.

Где-то вдалеке послышалось уханье филина и отчаянный крик какой-то пташки, которую ему, очевидно, удалось схватить.

Розальба остолбенело молчала.

Слова Авроры вихрем кружились у нее в голове.

Она слишком устала. Она подумает над этим завтра. Или послезавтра. Или еще позже.

Ее усталость дошла до предела. Все, что оставалось еще у нее в мыслях, — это жалость к Авроре. Наверное, это ужасно — стыдиться собственного отца.

— Это все ложь, — упрямо проговорила она. — Это абсурдно. Ардуин не мог быть орком. Ни у меня, ни у моих детей не течет в жилах кровь орка. Это просто слухи, и Аврора… она поверила им… потому что ей отчаянно нужно во что-то верить… Наверное, это невыносимое страдание: знать, что твой отец — гнусный подонок, знать, что в твоих детях будет течь его кровь; стыдиться собственных рук, потому что кто-то, чьи руки были точно такой же формы, совершил ими жестокие преступления, — вполголоса произнесла она.

Розальба взглянула на Ранкстрайла и резко замолчала.

Капитан Варила был неподвижен, как статуи за его спиной, и лицо его было так же непроницаемо. Королева уставилась на него, словно видела впервые в жизни, потом поспешно кивнула в знак прощания и удалилась в свои покои.

Эрброу и малыши сладко спали. Розальба отпустила Парцию и проследила из окна, что та без помех дошла до своего дома. Перед тем как лечь в постель, Роби подперла дверь всем, что попалось ей под руку, и лишь после этого заснула неспокойным сном, обнимая своих детей и держа меч Йорша возле кровати и меч Ардуина под подушкой.

 

Глава двадцатая

 

Если Эрброу не играла со своим волчонком или не была с мамой, она любила смотреть на братиков, которые почти всегда спали, теряясь в своих снах, наполненных запахом и вкусом молока и желанием сосать мамину грудь. Сны их тоже были не похожи: Ардуин видел во сне свет, Йорш — полутени.

Когда Парция отсылала ее, Эрброу играла с Джастрином. Точнее говоря, сидела в комнате, где тот беспрерывно о чем-нибудь разглагольствовал. Он продолжал объяснять ей важность знания и доказывать, что самым важным является знание истории людей. Второй после Йорша звездой, осветившей неутолимую жажду знаний мальчика, стала Аврора. Она знала все, она читала обо всем на свете. Она просидела долгие годы, запершись в городских библиотеках, и теперь если не учила кого-нибудь стрелять из лука и не заботилась о раненых в лечебнице, то проводила все время за разговорами с Джастрином. Только вчера она подарила ему старинный пергамент, укутанный плотной, словно бархат, паутиной. Аврора нашла его в библиотеке на дне старинного сундука, и никто еще не успел прочесть его, даже она сама. Джастрин должен был стать первым.

Джастрин говорил, что Аврора, как и Йорш, была уверена в том, что, зная прошлое, можно предугадать будущее. Как и Йорш, она не имела в виду необыкновенные способности сира Ардуина или королевы-ведьмы, видевших сквозь пелену времени. Йорш с Авророй говорили о другом знании, более скромном и трудном, рожденном в изучении и сравнении фактов, в предположениях, которые хоть и не давали никакой гарантии, но позволяли сориентироваться в непредсказуемости мира. Еще пять лет назад Аврора поняла, что орки готовятся к решающей атаке: она заметила, что нападения на пограничные земли прекратились на пару лет и потом возобновились с еще большей яростью и жестокостью, как это уже случалось в прошлые века. Как и тогда, орки сначала собирались с силами и готовили оружие, и создавалось впечатление, что война закончилась, потом они устраивали испытание своих сил и в конце концов наносили решающий удар. Аврора также считала, что главной задачей в войне с орками было захватить в свои руки холмы Новой Луны, потому что тот, кто обладал сообщением между Далигаром и Варилом, наполовину выигрывал войну… Сир Ардуин тоже выиграл войну после того, как овладел этими холмами. Стоило лишь прочесть летописи тех времен…

Эрброу иногда слушала его, иногда играла с пергаментами, разворачивая и снова сворачивая их, иногда засыпала, обнаруживая при пробуждении, что Джастрин все еще продолжал говорить, не умолкая ни на мгновение.

Через два дня после рождения братиков, когда легкий ветерок немного развеял удушливую жару, Джастрин внезапно замолчал. Эрброу, дремавшая под столом, моментально проснулась от столь неожиданной тишины. Джастрин уставился на раскрытый пергамент, с которого свешивались лохмотья паутины.

— Эрброу, — шепотом произнес он, — существует потайной ход! Под водой, со стороны южной стены. Орки плывут под водой, проникают в лаз и оттуда попадают в малый колодец, что в нижней части города. Не тот, из которого мы берем воду, — другой, с застоялой водой, где мы ловим лягушек! Этот ход сделали, чтобы можно было покинуть город во время осады, и потом память о нем стерлась… Мы и не догадывались, что он существует, но орки знали о нем!

Все с большим возбуждением, а точнее говоря, с ужасом Джастрин объяснил Эрброу, что, когда город был в руках орков, Ардуин смог освободить его благодаря тому, что принцесса Джада знала о потайном ходе. Наверняка и орки отлично помнили эту историю. У них тоже, наверное, была какая-то книга, пергамент или просто давняя традиция передавать истории из уст в уста: кто-то рассказывает одному, тот передает другому — и так далее, из поколения в поколение. Орки сохранили в памяти свои военные стратегии, тогда как люди давно позабыли их, и лишь сейчас, благодаря даме Авроре, которая была так любезна, что нашла для Джастрина что-то еще никем не прочитанное, открылось существование потайного хода.

Эрброу с трудом понимала все эти выражения, но ухватила суть: когда орки приходили украсть ее, они проникли в город так, что их никто не смог увидеть. А это значило, что, сколько бы стражники ни охраняли городские стены, сколько бы ни смотрели на реку, орки все равно могли появиться здесь в любое мгновение.

Джастрин поднялся и решительно взял ее за руку.

— Пойдем, — испуганно, но твердо сказал он, — мы должны найти твою мать и рассказать ей о моем открытии. Она защитит тебя. В этот раз я тебя не оставлю. В этот раз я буду сражаться за твою жизнь, как сражалась твоя мама за меня и за других. Пришло время героев! — прошептал он дрожащим голосом.

Эрброу кивнула и вдруг почувствовала страшный холод. Она увидела ужас в глазах Джастрина и поняла, что они слишком долго ждали. Перед ними стоял огромный орк, с которого ручьями текла вода. За ним шли другие. В этот раз с ней не было ни Ангкееля, ни волчонка. Она была совсем одна. Огромный орк схватил ее. Эрброу почувствовала тиски его рук и закрыла глаза, чтобы не видеть его. Ненависть его была так велика, что ей казалось, будто она упала в ледяную воду.

Тут раздался звон колокола: два удара, потом еще четыре, потом крик Джастрина. Он сумел подать сигнал: орки в городе, они схватили ребенка. Все еще не открывая глаз, Эрброу увидела дракона с замысловатым узором зеленой чешуи и своего папу, обнявшего Джастрина. Девочка поняла, что Джастрина убили: орки рассердились на него за то, что он зазвонил в колокол. Ненависть орка причиняла ей боль, почти так же, как его злая рука, железной хваткой сжавшая ей грудь и живот. Эрброу тоже решила умереть: остановить свое сердце и ничего больше не чувствовать. Она тоже улетела бы с папой и Джастрином на теплой и сильной спине дракона. Папа показал бы ей, чт о находится по ту сторону ветра, взял бы с собой считать звезды, отнес бы туда, где не существует ни боли, ни страха. Она вспомнила, как ему было больно, когда стальная палочка вонзилась в его тело, но он не желал избежать этой боли, хоть и мог. Эрброу поняла, что останавливать собственное сердце было немного нехорошо, почти так же, как ковырять пальцем в носу. Этого нельзя делать, и все. И она тоже не должна делать это. Джастрин умер из-за того, что зазвонил в колокол, желая спасти ее жизнь. Что бы ни случилось, она не остановит свое сердце.

Эрброу чувствовала, как ее тащат по какому-то холодному тесному проходу, которому не было конца, потом почувствовала другой холод — не ненависти, а ледяной воды. Они были в реке. Эрброу представила, что она — рыбка, и вода не попала туда, где было ее дыхание. Потом ее забросили на коня, и тот понесся вскачь, болтая ее из стороны в сторону, но вскоре и это закончилось.

Железная хватка, сжимавшая ее живот, вдруг исчезла, и Эрброу полетела вниз. Она почувствовала головокружение оттого, что ее ничто больше не удерживает, и каждое мгновение ждала, что ее тело вот-вот ударится о землю, но этого не произошло. Другая рука подхватила ее, рука, на которой не хватало пальцев, но совсем не злая.

— Эй, капитан, — заорал чей-то голос, — девочка у меня, и одним орком меньше!

Ее опять кто-то перехватил.

— Лучше возьми ее ты, а я вернусь к городу. Они-то думают, что девчонка у меня, — я уведу их за собой, — еще раз проорал тот же голос.

Потом послышался другой голос, спокойный, голос того человека, который подарил ей волчонка:

— Не бойся, малышка, ты со мной. Теперь ничего не бойся. Вот увидишь, мы как-нибудь отсюда выберемся.

Наконец-то Эрброу решилась открыть глаза. Она была на руках у бывшего хозяина волчонка, и это ей понравилось: она узнала запах этого человека и приятное тепло его рук. Она промокла до нитки в холодной воде. Ей было хорошо на руках у бывшего хозяина волчонка. Тут Эрброу заметила, что их окружали вооруженные до зубов орки, и, что самое ужасное, вооруженные луками.

Конечно же, она нисколько не испугалась. В то мгновение, когда она смотрела в глаза своему папе, перед тем как он умер, она научилась у него всему, что он умел, хоть никогда потом и не пользовалась своими новыми навыками.

Ее папа не пожелал остановить свое сердце, но она слышала это его желание и научилась этому сама, пусть лишь мысленно. Точно так же она научилась отводить стрелы. Папа не воспользовался этим умением, потому что не хотел, чтобы плохой человек, который держал нож у ее горла, сделал ей больно; но он подумал об этом, и Эрброу услышала его мысль, так же как услышала боль от стрелы, пронзившей его тело. Человек с перьями на шлеме так никогда и не узнал, что это ее папа, собрав свои последние силы, направил его стрелу прямо себе в сердце, в то время как она, Эрброу, пыталась отвести ее от него. Папа не хотел, чтобы она спасала его, потому что слишком велик был риск, что ее убьют, если он не позволит им убить себя. Но папа понял, что она пыталась спасти его, несмотря на приставленный к горлу нож, и слезы его были слезами радости.

Но сейчас у ее горла не было никакого ножа. Сейчас ни одна стрела ее не заденет. Ни одна стрела не попадет в человека, которого называли Капитаном, потому что это хороший человек и он ей нравится. Ни одна стрела не ранит его солдат — грустных людей, которые сами иногда были похожи на орков.

Над их головами наконец показался Ангкеель, и, глядя на его большие бело-голубые крылья, Эрброу всей душой ощутила радость полета. Конь Капитана летел, как ветер, быстрее, чем ветер, и так же быстро и легко мчались лошади его солдат. И папа ее волчонка, обычно не успевавший за Капитаном, бежавший за ним с высунутым языком — ведь ноги лошадей намного длиннее, чем лапы волка, — в этот день он несся, как ветер, и даже быстрее самого ветра.

Эрброу устроилась поудобнее, прислонившись спиной к кирасе Капитана, который старался закрыть малышку от стрел своим телом, не догадываясь, что стрелы не причинят им сегодня вреда.

Девочка вытащила из кармана передника свою куклу и провела рукой по старому исцарапанному дереву. Поднялся ветер, гнавший прочь тучи и жару. Зеленые кроны деревьев сверкали в сиянии летнего солнца, слышался запах теплой земли и травы. Красные маки казались почти прозрачными в солнечных лучах. Холмы были покрыты большими желтыми пятнами цветущих кустов, над которыми порхали бабочки и пчелы.

Это была чудесная прогулка верхом.

Вдруг Эрброу услышала боль: много боли и много страха. Они доносились издалека, со стороны зарослей ежевики и острых скал, где запах теплой земли и травы смешивался с запахом крови. Эрброу обрадовалась, что с ней Капитан: он знал, что делать.

Она всего лишь должна была привести его туда, где в нем нуждались.

 

Глава двадцать первая

 

Сердце Ранкстрайла оборвалось.

Им повезло, что кто-то зазвонил в колокол. Легкая кавалерия только что вышла из города, и северный подъемный мост еще не подняли. Услышав звон колокола, капитан повернул назад и галопом пересек город, рискуя растоптать лотки торговцев сладостями и яблочными оладьями (старая традиция возродилась, после того как наемники захватили продовольственный обоз орков). Южный подъемный мост, медленный и тяжелый, со скрипом опустился, и капитан успел увидеть, как полуголые орки, вылезая из воды, передавали девочку вооруженным до зубов всадникам, поджидавшим на берегу. Бросившись через кусты, Лизентрайль первым подскочил к оркам и успел выхватить у них малышку, а затем передал ее капитану.

— Лучше возьми ее ты, а я вернусь к городу. Они-то думают, что девчонка у меня, — я уведу их за собой, — крикнул ему Лизентрайль.

Капитан кивнул.

Но на этот раз под ним был не эльфийский конь, а Клещ, даром что Великолепный.

Ранкстрайл с горечью вспомнил высокомерное послушание и несомненную быстроту Энстриила.

Орки собрали большую часть своих лошадей и восстановили кавалерию, поэтому Ранкстрайлу было дорого каждое мгновение. Отвлекающий маневр Лизентрайля удался. Уверенные в том, что капрал увез их маленькую заложницу, орки бросились за ним всем составом своей возрожденной кавалерии.

Но путь назад капитану был отрезан. Между ним и подъемным мостом находилась кавалерия орков, в настоящий момент отвлеченная Лизентрайлем и его солдатами. Однако лошади орков отличались особой выносливостью и были намного быстрее лошадей наемников, не говоря уже о его Клеще: риск был слишком велик.

Ему не оставалось ничего иного, как двинуться на восток, в сторону холмов Новой Луны.

Тут появился орел девочки.

Лишь присутствие малышки удержало капитана от отборных ругательств.

Его единственная надежда, что их не заметят и не будут преследовать, была уничтожена пронзительными криками орла. Теперь вся вражеская армия знала, что девочка у него. Даже если бы орки были слепыми, рассеянными или держали голову в ведре с водой, то и тогда радостные крики глупого птенца не оставили бы им никаких сомнений.

Капитан снова с трудом удержался от ругательств.

Все, что было в его распоряжении, — это половина его солдат: другая половина помчалась за Лизентрайлем, дабы его отвлекающий маневр выглядел более убедительно и дабы не оставлять без охраны подъемный мост, по которому они смогли бы вернуться в город, если им вообще суждено было вернуться.

Орки окружили Ранкстрайла, и небо потемнело от их стрел.

Ни одна стрела его не задела.

Ни один из его солдат не был ранен.

Клещ мчался, как ветер, даже быстрее ветра, как и лошади остальных солдат. Даже Волк несся со скоростью, на какую способен лишь молодой жеребец.

Повторялось то же чудо, что уже случилось однажды у Варила.

— Ты обладаешь волшебными силами, малышка? — спросил у девочки капитан и ответил сам себе: — Конечно, ты же дочь эльфа. Ты — полуэльф, то есть маленькая ведьма. Слушай, мы должны вернуться домой. Домой. Нам нужно вернуться к маме, к твоей маме, не то она испугается. Ма-ма, понимаешь? Ты поняла, малышка? Мы должны вернуться, не то твоя мама рассердится. Ну-ка, сейчас мы повернем коня и вернемся к маме. Малышка, останови коня, не то мы не сможем вернуться к маме, и мама рассердится…

Клещ, быстрый как ветер, продолжал свою волшебную скачку к холмам Новой Луны. Его копыта едва дотрагивались до высушенной солнцем земли, поднимая небольшие облака пыли, которые мгновенно развеивал ветер. Они прорывали окружение: орки в страхе расступались перед ними и в смятении разбегались в разные стороны, подгоняемые ужасом и уже не способные вернуться обратно в строй.

Волк, мчавшийся рядом с капитаном, орел, круживший над ними, стрелы, не попадавшие в солдат, скорость их лошадей, несшихся подобно богам, если допустить, что боги вообще существуют, — все это наводило ужас на врагов, которые разбегались перед Ранкстрайлом, как испуганные дети перед разъяренным быком.

Многие орки падали с отвесного обрыва, другие пытались спастись, цепляясь за колючие кусты и острые выступы скал. До Ранкстрайла вдруг дошло, что он делал не что иное, как освобождал холмы Новой Луны, отбрасывая орков туда, где каменистая гряда переходила в отвесные острые скалы. Было ясно как день, что тот, кто попытается вновь атаковать их снизу, потерпит неминуемое поражение: холмы были неприступны, как некий природный бастион, защищавший путь из Далигара в Варил.

— Вперед! — заорали солдаты за его спиной.

— Нет! — попытался перекричать их капитан. — Не сейчас!

Не сейчас. Не с Эрброу, сидевшей на коне вместе с ним. Не с дочкой Последнего Эльфа. Он не смог защитить ее отца, и теперь он не мог позволить себе потерять и ее тоже. Он должен был повернуть коня и скакать обратно в город, но его голос потерялся в криках его солдат.

— Вперед! — во всю глотку орали они.

В ответ послышались рога Варила.

Капитан увидел отряд людей, окруженных орками, и узнал их кирасы и бело-золотые знамена. Узнал принца Эрика и некоторых своих бывших солдат, которых он оставил в Вариле в рядах регулярной армии города.

Город-Журавль тоже решил перейти в наступление, пытаясь завладеть единственной дорогой в Далигар и восстановить сообщение между двумя городами. Но орки разбили строй воинов Варила и теперь одерживали над ними верх, пользуясь их разобщенностью и страхом перед огромными топорами.

Капитан как нельзя более вовремя пришел воинам на помощь. До этого момента он еще не успел использовать свой новый меч со сложными серебряными украшениями на рукояти, потому что орки разбегались перед ним без боя. Сейчас, спеша на помощь принцу Эрику и его солдатам, капитан со своими людьми вступил в бой. Перед ним внезапно оказался один из орков с мордой лисы на боевой маске. Орк занес свой топор. Капитан смог парировать удар своим мечом из золота и серебра, принадлежавшим ранее Кароло Какому-то, уж наверняка не Воину и не Победителю, ибо никто не пошел бы на войну с таким мечом, а если бы и пошел, то в тот же день лежал бы мертвым мордой в грязи. Капитан не удивился и даже не выругался, когда его меч раскололся пополам, он просто вонзил в орка то, что осталось от меча, и прикончил его стилетом, после того как Волк вцепился врагу в ноги и повалил его на землю.

Справа от себя, на юге, сразу за редкой рощей, Ранкстрайл увидел белые знамена с огненно-красными лилией и глицинией. Королева-ведьма в сопровождении Анрико и его всадников явилась, чтобы забрать свою дочь. Увидев орла над головой капитана, она тоже поняла, что Эрброу у него, в безопасности, и теперь сметала со своего пути любого, кто мог бы напасть на Ранкстрайла сбоку.

Капитан не желал видеть королеву-ведьму на поле боя, даже если она несла с собой победу.

Он не желал видеть на поле боя ни ее, ни любую другую женщину в мире, неважно, беременную или нет, неважно, вела ли она войска, освобождая его землю, или бросалась навстречу отчаянию. Женщины носили в своем чреве детей, и это делало слишком хрупкими не только их тела, но и их души. Только что родившийся ребенок не должен был видеть те же глаза, что смотрели на агонию пораженных врагов. Капитан еще раз проклял это страшное время, вынуждавшее женщин проливать кровь тех, кого другие женщины когда-то носили под сердцем.

Он поклялся, что уничтожит всех орков на своей земле, всех до последнего, чтобы ни одному человеку, а тем более женщине, не пришлось больше наклоняться и добивать врага, глядя на него теми же глазами, которые он обратит потом на своего ребенка.

Ранкстрайл увидел и то, чего тем более не хотел видеть: пепельного коня и светлые волосы Авроры. Капитан снова всей душой пожелал, чтобы Аврора, ее плоть и кровь, ее светлые волосы находились где угодно, только подальше от орков. К счастью, королева-ведьма поручила Авроре центральную часть отряда, хоть немного прикрытую с флангов.

Невозможно было не признать, что атака оказалась совершенной. Даже если бы Ранкстрайл со своими солдатами готовил ее годами, он все равно не смог бы достигнуть такой идеальной синхронности, такого совершенства и точности, сравнимой лишь с работой опытного резчика по дереву.

Принц Эрик подошел поблагодарить капитана за то, что тот еще раз спас жизнь ему и его солдатам. Ранкстрайл посоветовал ему патрулировать обрывистый южный склон холмов, тот, с которого они только что сбросили орков: установить через каждые тысячу шагов часовых, поддерживающих связь друг с другом при помощи сигнальных огней. Принц согласился с ним. Капитан заметил, что королева-ведьма приказывает то же самое воинам Анрико.

Они победили.

Осада Далигара закончилась.

Они отбросили орков.

Они освободили холмы Новой Луны.

Теперь им не придется изо дня в день бороться за выживание. Теперь они смогут выиграть войну. Навсегда. Теперь они могут подумать о том, как прогнать орков со своей земли, всех до последнего, и тогда их единственными врагами будут саранча, пожирающая урожай, и кроты, грызущие капусту.

— С тобой все в порядке, малышка? — спросил капитан.

Эрброу кивнула.

Опасности больше не было.

Капитан спешился и снял девочку с лошади.

Принц Эрик преклонил перед ним колено, что смутило капитана почти так же, как когда Аврора называла его «мой господин». Молодой аристократ еще раз пространно поблагодарил его за то, что капитан снова, теперь уже окончательно, спас его жизнь и жизнь его народа. Он освободил холмы Новой Луны, вновь и вновь растроганно повторял принц. Капитан пробурчал в ответ что-то невразумительное.

Заверив Ранкстрайла, что его семья по-прежнему находится в Вариле и пребывает в добром здравии и что их домик восстановлен, принц Эрик наконец-то удалился.

Капитан остался с Тракрайлом и Нирдли. Он приказал им добить раненых орков и отрубить им головы, после чего наклонился, чтобы взять Эрброу на руки и как можно скорее отвезти ее домой.

Крик Эрброу разорвал летнюю жару.

Девочка бросилась к одному из орков, тому, что был в маске с лисьей мордой, и встала между ним и солдатами Ранкстрайла. Волк зарычал, но почти сразу успокоился.

— Нет айа, ватит айа! — кричала Эрброу во весь голос.

— Да что она, черт побери, говорит? — в недоумении спросил Нирдли.

— Она не хочет, чтобы мы добивали его, — перевел Тракрайл, отличавшийся умом и смекалкой.

Капитан побледнел: он говорил слишком громко, он не подумал о девочке. А она ведь полуэльф. Но теперь было уже слишком поздно.

— Ваше высочество, — миролюбиво проговорил гном, — отойди-ка отсюдова. Я не сделаю ему больно. Я просто убью его.

Девочка не шелохнулась. Наступила тишина, звенящая летняя тишина, в которой слышалось гудение шмеля и стрекот цикад.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: