Историческое развитие языка 11 глава




 

Другой термин, используемый вместо рода, это класс существи-тельных. К сожалению, в области использования этого терминабыла некоторая путаница. Некоторые лингвисты различают род и класс существительных; другие говорят, что это синонимы. Тер-мин «класс существительного» чаще используют применительно к языкам банту и Австралии, а «род» — к индоевропейским и семит-ским языкам. Лично мне всё равно, что как называется, мне важно, как оно работает. Я, видимо, буду использовать оба термина в этом разделе, в зависимости от языка. Важно будет посмотреть, как ра-ботает конкретная система, а не на терминологию, так что если вы способны следовать этому, то и хорошо.

 

Основная причина, по которой системы родов существуют (или выживают), заключается в том, что они создают избыточность в языке. Вот что я имею в виду. Взгляните на следующие испанские предложения и их переводы:

 

Los libros son rojos. ~ The books are red. ‘ Эти книги красные’.

 

Las tarjetas son rojas. ~ The cards are red. ‘ Эти карты красные’.

 

в В английском языке грамматический род обозначается словом gender, это же слово значит «гендер». — Прим. науч. ред.


130 ГЛАВА II // Слова

 

Предположим, вы не расслышали эти фразы как следует. На-сколько много вы можете уловить по окончаниям? В английском вам даётся два указания на то, что подлежащие в предложениях (подчёркнутые) стоят во множественном числе. Первое — глагол are. Если число было бы единственным, то пришлось бы написать is. Если вы не расслышали первое существительное, лишь услышав are, вы бы сразу знали, что существительное во множественномчисле. И ещё у вас есть множественное - s. Если вы не уловили боль-шую часть существительного, — s говорит вам, что подлежащее множественное.

 

Теперь давайте рассмотрим испанский язык. В испанском слово, которое переводится как ‘the’, помечено как множественное (пре-жде всего окончанием - s); подлежащее помечено как множествен-ное (опять же окончанием - s); глагол согласован с подлежащим

 

1 третьем лице множественного числа (son), а у прилагательного есть к тому же окончание множественного числа (- s опять). Здесь тонна намёков, говорящих вам, что подлежащее во множественномчисле. Более того, в первом предложении форма los, — o в libros и второе - o в rojos говорят вам, что подлежащее мужского рода. Во втором предложении форма las, вторая - a в tarjetas и - a в rojas — все сообщают вам, что подлежащее в женском роде. Так что если вы слушаете, как кто-то произносит любое из этих предложений в шум-ном месте, избыточность, встроенная в язык, даст вам множество возможностей для расшифровки значения сказанного — а в англий-ском нет таких возможностей.

 

Хотя избыточность в языке может раздражать, она усиливает по-сыл. Грамматический род существует затем, чтобы заставить слова вокруг него согласоваться, а согласование — это то, что увеличивает число намёков для слушателя. Конечно, это значит, что изучаю-щий язык должен в ыучить все рода и запомнить дополнительные модели согласований и род каждого отдельного существительного

 

1 языке. Что поделать, жизнь жестока.

 

Когда рассматривается создание системы родов, важно пони-мать, что такие системы не будут существовать без какого-то кон-кретного воплощения. Например, мы могли бы сказать, что в ан-глийском языке есть система родов, и присвоить каждому слову род (корабль — женского рода, но лодка — мужского, потому что почему бы и нет?), но так не пойдёт, потому что у английского нет согласо-


Грамматический род  
   

 

вания между прилагательными или глаголами, которое могло бы выражать род. Самое большее, что в нём есть, это различия в ме-стоимениях третьего лица единственного числа, и их применение уже нелогично. У английского языка долгая история упоминания неодушевлённых объектов, которыми восхищаются, в женском роде (автомобили, суда, компьютеры и т. д.), а если о чём-то говорят

 

и мужском роде, то это обычно что-то хорошенькое (типа «Не раз-говаривай с ним таким тоном!» — сказано про особо очарователь-ный тостер). Чтобы работала система родов, грамматика должна её использовать каким-то существенным образом, иначе та просто упадёт на обочину (смотрит на французский).

 

наконец, система родов обязательна к использованию. Если вы создаёте язык, в котором каждое существительное принадле-жит к одному из четырёх родов, но при этом вы можете удалить суффикс/окончание и использовать внеродовую форму существи-тельного, то это не родовая система. Скорее это что-то вроде того, что делается в английском, где мы можем упоминать male aardvark (самец трубкозуба) или female aardvark (самка трубкозуба), но грам-матика этого не замечает.

 

Теперь давайте посмотрим на некоторые системы.

 

1 Системы родов, основанные на половом различии, относят существительные к мужскому или женскому роду, иногда вбрасывая для вкуса средний род. Системы родов, связанных

 

полом, обычно происходят от терминов, обозначающих животных, так как для фермеров важно различать, скажем, быка и корову. Слова, относящиеся к людям, обычно имеют соответствующий род, как и слова для животных известного рода, но дальше отнесение к роду чаще всего основывается на звучании слова. Вот поэтому Mädchen, немецкое слово ‘девоч-ка’, относится к среднему роду, а не к женскому. Все немецкие слова, кончающиеся на - chen, среднего рода, вне зависимости от их биологических признаков. Системы родов, основанные на половом различии, обычно объединяют большие группы словесных типов в некий род. Некоторые ключевые типы слов, которые обычно кучкуются, таковы:

 

люди, естественно принадлежащие к одному из родов (в соответствии с полом);


132 ГЛАВА II // Слова

 

люди, не принадлежащие к естественным родам (на-пример, дитя, чадо);

 

животные;

 

одушевлённые предметы;

 

неодушевлённые предметы;

 

уменьшительные (мелкие предметы);

 

увеличительные (крупные предметы);

 

инструменты/орудия;

 

сосуды;

 

места;

 

растения.

 

В Основанные на одушевлённости системы рода обращаются

 

тому, насколько социально активно конкретное существи-тельное или насколько оно живое. Дотракийский язык типи-чен для многих языков, которые используют такую систему. Классификация в нём иногда вполне очевидна:

 

Одушевлённые существительные Неодушевлённые существительные
   
mahrazh [ma.Ɏhȍaȡ] ‘мужчина’ negwin [ne.Ɏgwin] ‘камень’
   
chiori [ɎtȒi.o.ȍi] ‘женщина’ hranna [Ɏhȍan.na] ‘трава’
   
inavva [i.Ɏnav.va] ‘сестра’ jesh [dȡeȒ] ‘лёд’
   

 

Другие случаи менее очевидны. Например, животных склон-ны делить на одушевлённых, если они важны или опасны, а в остальных случаях относят к неодушевлённым:

 

Одушевлённые существительные Неодушевлённые существительные
   
vezh [veȡ] ‘жеребец’ hrazef [hȍa.Ɏzef] ‘лошадь’
   
hrakkar [hȍak.Ɏkar] ‘лев’ eshina [Ɏe.Ȓi.na] ‘рыба’
   
kolver [kol.Ɏver] ‘орёл’ alegra [Ɏa.le.ǰȍa] ‘утка’
   

 

Неживые сущности группируются по их свойствам взаимо-действия:


Грамматический род  
   
   
Одушевлённые существительные Неодушевлённые существительные
   
vorsa [Ɏvoȍ.sa] ‘огонь’ eveth [e.Ɏveˠ] ‘вода’
   
chaf [tȒaf] ‘ветер’ tawak [ta.Ɏwak] ‘металл’
   
lei [Ɏle.i] ‘дух’ khadokh [xa.Ɏdox] ‘труп’
   

 

Как и в случае связанных с полом систем рода, фонологи-ческое сходство перебивает семантику во многих случаях. Например, в дотракийском все слова, которые кончаются коллективным суффиксом, считаются одушевлёнными, даже такие, как hoyalasar ‘музыка’, ikhisir ‘пепел’, vovosor ‘оружие’.

 

к Семантические системы обширнее, чем системы рода, связан-ные с полом либо одушевлённостью, и принимают во внима-ние собственно семантику языка. Местами они пересекаются с системами, основанными на поле или одушевлённости. На-пример, в австралийском языке дирбал все существительные отнесены к одному из четырёх классов, представленных ниже, у каждого из которых есть свой отдельный артикль:

 

класс I: bayi /ba.ji/ = мужчины и другие одушевлённые предметы

 

класс II: balan /ba.lan/ = женщины и некоторые жалящие предметы

 

класс III: balam /ba.lam/ = съедобные растения и деревья со съе-добными плодами

 

класс IV: bala /ba.la/ = всё остальное

 

Как и во всех прочих системах классификации, какие-то на-значения имеют смысл, какие-то не имеют. Во всех таких си-стемах, однако, непременно есть класс «прочего», что важно. Это нейтральный класс, в который сбрасывается существи-тельное, не имеющее очевидных признаков. В других случаях семантические системы обычно группируют существитель-ные примерно в такие категории: мужские сущности; жен-ские сущности; люди; одушевлённые сущности; неодушев-


134 ГЛАВА II // Слова

 

лённые сущности; животные; растения; уменьшительные; увеличительные; группы; инструменты/орудия; вещества; исключительные сущности; места; природные явления.

 

В конланге, однако, всегда можно сделать странное или за-бавное, просто потому что. Вот предложенная мною система классификации:

 

И люди, которые любят чечевицу;

 

И бесполезные люди;

 

И лампы или предметы, которые можно принять за лампы;

 

И объекты, которые кошки считают стульями;

 

И ложки, которые погнулись при попытке зачерпнуть мо-роженое;

 

И кошки и правильные ложки;

 

И животные, которых кошки считают божественными (т. е. кошки);

 

И животные, которых кошки презирают (т. е. все осталь-ные животные);

 

И радуги, самоцветы, единороги и другие объекты, опи-санные в сериале «Южный Парк», серия «Портфель»;

И небесные явления (не звёзды);

 

И звёзды, птицы, кастрюли и некоторые сокровища;

 

И всё остальное.

 

Кроме класса «всего остального», система не слишком реали-стична, но не всем конлангам нужно быть реалистичными.

 

Показатели рода

 

Поскольку род в основном представляет собой случайную части-цу семантических мелочей, связанных с каждым существительным, часто (я на самом деле хочу сказать — всегда, но я подстрахуюсь для безопасности) привязанными к какой-либо другой грамматической категории. Другими словами, вы не найдёте языка, для которого вы можете сказать: «Это родовое окончание», и оно ничего больше не делает. Вот некоторые обычные комбинации, которые вы увидите в любом языке.


Падеж  
   

 

Род + определённость. Во французском единственное одно-значное указание на род появляется вместе с эквивалентом арти-клей the и a.

Род + число. В суахили у каждого существительного есть при-ставка, которая сообщает его род и число, например, mgeni [m. e. ni] ‘чужак’, а wageni [wa. e.ni] ‘чужаки’ (сравните с kigeni [ki. ge.ni] ‘чуждость’).

Род + падеж. В дирбале эти начальные слова заодно сообща-ют вам грамматическую роль существительного. Для класса I вы используете bayi с подлежащим в предложении, но bagul с косвен-ным дополнением в предложении (например, когда кому-то дают что-то).

Та часть существительного, которая выражает род, почти никог-да не отделима от какой-то другой критически важной части слова или грамматики.

Тем не менее, системы рода, основанные хотя бы частично на фонологии (например, в испанском языке), выживают с большей вероятностью, чем те, которые основаны исключительно на семан-тике. Хотя звучание слова будет меняться со временем, весь класс слов изменится вместе с ним, поэтому родовые признаки должны оставаться стабильными для класса (или исчезнуть в группе). Се-мантические классификации всегда открыты для интерпретации,

5) систему, основанную исключительно на семантике, не всегда можно успешно передать молодому поколению.

 

ПАДЕЖ

 

Если вы когда-либо учили латынь, вы, вероятно, перетрудились над падежами существительных. Но послушайте. Падеж — это про-сто. Глаголы — это трудно. Глаголы — это кошмар! Глаголы — этовполне буквально худшее, что когда-либо случалось с людьми. Чёрная оспа? Не знаю, я привит; я ценю свои шансы. Однако если мне ког-да-нибудь придётся выучить глагольную систему японского — и не для забавы, а если на самом деле потребуется её выучить — я офи-циально навсегда конченый человек. Ничего из того, что случается с существительным в языке — искусственном или нет, — не станет


136 ГЛАВА II // Слова

 

проблемой. Существительные — это углеводы, от которых вы никогда не откажетесь; глаголы — это касторка или… листовая капуста.

 

Возвращаясь к существительным, падеж — это форма суще-ствительного, которая указывает, какую роль это существительное играет в предложении. Носители английского часто косо смотрят на падежи, потому что у них их мало, но всё-таки они есть. Взять,

 

с примеру, слово him (его). Попробуйте вставить его в предложение. Вероятнее всего, вы не составите вот такое предложение:

 

Him went to the store to pick up some temporary tattoos for his grandmother.

Его пошёл в магазин купить временных татушек для бабушки.

 

Так не пойдёт. И вот так не пойдёт тоже:

 

Just give he the remote control so we can get out of here!

Да отдай он пульт, а то мы никогда отсюда не выберемся!

 

Вы могли никогда не задумываться над he и him, но вы сразу можете отличить, что эти предложения грамматически неправиль-ны — и более того, что вы никогда и ни за что не составите такое предложение случайно. Это потому, что him может быть использова-но только в специфических грамматических контекстах, а he может быть использовано только в других специфических грамматических контекстах. Различие в одном — в падеже. То есть he и him — это два варианта одного и того же слова: они просто стоят в разных падежах.

 

В английском это относится только к некоторому количеству личных и указательных местоимений (да, в конце этого раздела вы узнаете, как пользоваться who и whom). В некоторых языках это относится к каждому существительному, личному и указательному местоимению — и даже иногда к прилагательным. В этом разделе мы изучим падежи существительных и множество их применений.

 

К сожалению, обсуждение должно начаться со знакомства со стра-тегией морфосинтаксического кодирования.

 

Морфосинтаксическое кодирование по сути — причудливыйспособ указания на то, как язык выражает, кто делает что кому. В языках мира представлено много систем с небольшими вариаци-ями, но мы пройдёмся только по двум главным.


Падеж  
   

 

Номинативный строй

 

Все до единого индоевропейские языки, финно-угорские, семит-ские, японо-рюкюские и китайско-тибетские — это языки номина-тивного строя. Это значит, что если для вас родной язык английский

 

и вы когда-либо учили другой язык, то велики шансы, что это был язык номинативного строя. В таком языке вы наблюдаете следую-щее явление:

 

(1) I am sleeping. Я сплю.

 

(2) I hugged him. Я обняла его.

 

(3) He is sleeping. Он спит.

 

(4) He hugged me. Он обнял меня.

 

В предложениях (1) и (2) I (я) — подлежащее. Это значит, что

 

я выполняет действия спать и обнимать. Так как это подлежащее в обоих предложениях, оно стоит в начальной форме (именитель-ном падеже). В 4-м предложении, однако, I (я) это дополнение, что значит, что обнимают этот объект. Вследствие этого I (я) меняет форму на me (меня).

В английском порядок слов большую часть времени определяет, кто что с кем делает, но мы видим отличие падежей местоимений, когда они появляются как дополнения. В языке наподобие высокого валирийского скорее форма существительного, чем порядок слов, определяет, кто что с кем делает. Сравните эти два предложения:

 

(5) Va la abre vӣjitas. [Ɏva.laɎa.breɎvuɕ.Ǯi.tas]‘ Мужчина поцеловал женщину’.

 

(6) Va le abra vӣjitas. [Ɏva.leɎa.braɎvuɕ.Ǯi.tas]‘Женщина поцеловала мужчину ’.

 

В этих примерах порядок слов не изменяется (мужчина > жен-щина > поцеловать), но значение меняется благодаря окончаниям существительных vala ‘мужчина’ и abra ‘женщина’. Если рассмотреть


138 ГЛАВА II // Слова

 

только первое слово, то если там стоит vala, то это подлежащее (тот, кто целует); если стоит vale, это дополнение (тот, кого целуют). Раз-ница между vala и vale примерно та же, что между I и me.

 

Отсутствующий кусочек мозаики — нечто под названием пере-ходность. Переходность относится к способности глагола присо-единять дополнение. Такой глагол, как kiss в английском — пере-ходный глагол, потому что у него есть субъект (тот, кто целует)

 

и объект (кого целуют). Глагол sleep (спать) в английском — не-переходный, как и в русском, потому что там есть субъект (тот, кто спит), и нет объекта.

 

В языках номинативного строя субъект переходного глагола

 

и непереходного имеют одну и ту же форму. Эта форма называется именительным падежом. Объекты переходных глаголов прини-мают другую форму, которая называется винительным падежом. Зная это, мы можем составить таблицу некоторых английских ме-стоимений и существительных из высокого валирийского, которые мы уже встречали:

 

Значение Именительный падеж Винительный
     
I (местоимение) I (ɹ) me (ɦɟɧɹ)
     
He (местоимение) he (ɨɧ) him (ɟɝɨ)
     
Мужчина (высокий vala vale
валирийский)    
     
Женщина (высокий abra abre
валирийский)    
     

 

 

Всё это будет работать так же, если вставить другие непере-ходные глаголы («плакать», «смеяться», «умирать») и другие пере-ходные глаголы («видеть», «брать», «ласкать»). Если вы подумаете

 

о других английских местоимениях, таких как we, they и her, вы, вероятно, сможете довольно легко вставить их в таблицу выше (а потом попробовать проделать это с who и whom! Тайна раскры-та!). Другие местоимения, как you и it, и все английские существи-тельные будут одинаковыми в именительном и винительном паде-жах. Отчасти поэтому в английском такой строгий порядок слов. Если существительные одинаковы в именительном и винительном


Падеж  
   

 

падежах, вы не узнаете, кто что с кем сделал, если между ними не будет глагола.

 

Надеюсь, это довольно легко понять. А дальше будет немного посложнее.

 

 

Эргативный строй

 

Если вы утратите путеводную нить в любой точке этого обсужде-ния, запомните вот что: языки эргативного строя — это зеркальное отражение языков номинативного строя.

 

Если взять четыре примера, приведённых выше, и если бы ан-глийский был языком эргативного строя, то эти четыре предложе-ния выглядели бы так:

 

(1) I am sleeping. ‘Я сплю’.

 

(2) Me hugged he. ‘Меня обнял он’.

 

(3) He is sleeping. ‘Он спит’.

 

(4) Him hugged I. ‘Его обняла я’.

 

Прежде чем выбросить эту книгу на помойку, узнайте же, что есть настоящие языки, которые так устроены. Ключом к понима-нию разницы между языком, подобным английскому, и языком эр-гативного строя является то, что последний тип языка фокусируется на различном опыте участников в предложении. То есть в языке эргативного строя субъект непереходного глагола (в первом и тре-тьем предложении, тот, кто испытывает сон) и объект переходного глагола (тот, кто испытывает объятие) имеют одинаковую падеж-ную форму. Это называется абсолютивный падеж. Для оставшейся роли субъект переходного глагола (тот, кто совершает действие в от-ношении кого-то другого) отмечен другим падежом. Это называется

Эргативный падеж.

 

Давайте я покажу вам пример из естественного языка, который поможет иллюстрацией. Хинди — это язык, проявляющий эрга-тивность в прошедшем времени. Так же, как я ранее показывал


140 ГЛАВА II // Слова

 

действие падежей в высоком валирийском, здесь показываю, как эргативный и абсолютивный падежи работают в хинди.

 

(5) ]‘? “?‡‘ š ‘ . [Ɏ ad.mi.ne maz.Ɏdur Ɏde.kȸa] ‘ Человек видел рабочего’.

 

 

(6)?‡‘ š “ ]‘? ‘ . [maz.Ɏdur.ne Ɏ ad.mi Ɏde.kȸa] ‘Рабочий видел человека ’.

 

Как и в высоком валирийском, глагол уходит в конец фразы.

В хинди суффикс “ [ne] указывает, что существительное, к кото-рому он прикреплён, — это производитель действия, актор — или агенс — в предложении. В первом примере человек (]‘? “ [ ad. mi.ne]) есть агенс, который производит действие видения, а тот, кого видят, это рабочий (?‡‘ š [maz. dur]). Во втором предложении ситуация обратная.

 

Теперь сравним формы двух существительных в предложениях выше с их формами в этих предложениях:

 

(7) ]‘? ™. [Ɏad.mi Ɏso.ja] ‘Человека спало’.

 

(8)?‡‘š ™. [maz.Ɏdur Ɏso.ja] ‘Рабочего спало’.

 

Заметьте, что форма «человека» в предложении (7), ]‘? [ ad. mi] идентична форме дополнения в ‘Рабочий видел человека’. Вот видите, языки так делают. Почему? Как обычно, ответ лежит в исто-рии каждого языка. Но это явление встречается ближе к дому, чем вы думаете.

 

Рассмотрим суффикс - ee в английском (он используется в словах вроде awardee, refugee и т. д.). Если вам нужно его объяснить кому-то, кто не умеет им пользоваться, как вы это сделаете? Суффикс - ee обычно связан с кем-то, кто что-то делает, но мы можем сделать лучше. Рассмотрим два слова на - ee: escapee и employee. Кто такой escapee? Беглец, т. е. тот, кто бежит. А кто такой employee? Некто,кто нанимает? Нет, это будет наниматель — employer. На самом деле employee — это кто-то, кого наняли — employed.

 

Не напоминает ли вам что-нибудь эта схема? Суффикс - ee — это определённо абсолютивный суффикс. Разумеется, это не падежное


Падеж  
   

 

окончание, это деривационный суффикс, но тем не менее - ee при присоединении к непереходному глаголу даёт существительное, от-носящееся к субъекту этого глагола, тогда как при присоединении

к переходному глаголу он создаёт существительное, относящееся

 

к объекту глагола. Если вы можете понять, как работает суффикс - ee в английском языке, вы можете понять эргативный язык.

 

Зная это, мы теперь можем составить таблицу, очень похожую на ту, что делали для иллюстрирования эргативных и абсолютивных форм:

 

Значение Абсолютный падеж Эргативный падеж    
         
Человек (хинди) ]‘? [Ɏad.mi] [ ]  
    ]‘? “ Ɏad.mi.ne    
Рабочий (хинди) ?‡‘ š [maz.Ɏdur] [   ]
    ?‡‘ š “ maz.Ɏdur.ne  
Дарить (глагол) одариваемый даритель    
         
нанимать (глагол) нанимаемый наниматель    
         

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-08-04 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: