СЦЕНКА-ПОСТСКРИПТУМ К 15 ГЛАВЕ 4 глава




 

 

- Ты не поверишь, что мне сейчас сказал Ли Сюньжань! Твоё божество хочет сделать меня ассистенткой. Я услышала - меня как молния ударила!

 

 

Ответа от сестры не последовало. «В наушниках, что ли, сидит?» Цзянь Яо нажала кнопку.

 

 

Внезапно из библиотеки послышалась музыка - рингтон мобильного. Цзянь Сюань? Когда это она сменила рэп на классическую мелодию?

 

 

Тут входная дверь открылась, пропуская Цзянь Сюань. Увидев сестру в гостиной, она воскликнула с энтузиазмом:

 

 

- Ты вернулась! А я тебя повсюду искала. Где ты была? Даже сотовый с собой не взяла! А где моё божество? Он всё ещё в библиотеке?

 

 

Цзянь Яо на секундочку замерла. «Божество?.. В библиотеке?..»

 

 

- Ну да, он пришёл с тобой повидаться. Ты не знала, что он здесь? Иди уже… Погоди, дай я сперва успокоюсь. Красивый! Господи, какой же он красивый! Я его, наверное, с кем-то перепутала в тот раз!

 

 

***

 

 

Цзянь Яо заглянула в щёлочку открытой двери библиотеки.

 

 

Все лампы были включены, и от них исходило тепло. Фоном мягко играла классическая музыка. Послышался тихий звук - это на деревянный столик поставили чайную чашку. Цзянь Яо осторожно открыла дверь и вошла внутрь.

 

 

Вдоль двух стен библиотеки стояли стеллажи, заполненные книгами. В центре комнаты, на красном диване, сидел мужчина. Одет он был в чёрный костюм и белую рубашку, без галстука. Положив ногу на ногу, он читал книгу, которую держал в правой руке. На маленьком боковом столике рядом с ним стояла чашка чая и маленькая тарелка с фруктами.

 

 

Сцена была весьма изящная.

 

 

Мужчина отложил книгу и посмотрел на Цзянь Яо.

 

 

Без сомнений, он был очень высоким, это угадывалось даже в сидячем положении. Костюм сидел на нём очень хорошо, весь вид был верхом пристойности. Однако по сравнению с впечатлением прошлой ночи он выглядел более худым, отчего плечи казались ещё шире, а ноги - ещё длиннее.

 

 

Их взгляды встретились. Наконец-то она могла нормально его рассмотреть - он перестал быть тенью в темноте. Большие красивые глаза с очень тёмными зрачками резко контрастировали со светлой кожей. Это был красивый мужчина, но с таким холодным взглядом, как будто он желал, чтобы целый мир соблюдал дистанцию до него.

 

 

***

 

 

Цзянь Яо сидела напротив, и ей было немного не по себе.

 

 

Прежде они уже несколько раз общались, но то по телефону, то в темноте. Вроде бы уже и не совсем чужие друг другу, но при этом практически незнакомцы.

 

 

Она уже хотела заговорить первой, когда он снова заглянул в книгу:

 

 

- Ну и как ощущается удар молнии?

 

 

Девушка смутилась. Вместо того, чтобы ответить, она сама задала ему вопрос:

 

 

- Почему вы в моём доме?

 

 

Бо Цзиньянь посмотрел на неё в упор:

 

 

- Разумеется, для того, чтобы изучить ваш незамысловатый бэкграунд.

 

 

Изначально красота и ореол «божества» ослепили Цзянь Яо и ввергли в ступор, но едва он это произнёс, аура рассеялась. Пока она собиралась с мыслями, чтобы запротестовать, он продолжил:

 

 

- Гармоничная семья. Хорошо ладили с одноклассниками. Учитесь в другом городе, но приехали домой на каникулы. Вы живёте не с матерью и отчимом, а в этом старом пустом доме. Вероятно, вы не настолько жизнерадостны, как можно предположить по вашему виду.

 

 

Цзянь Яо снова не нашлась, что ответить, а он добавил:

 

 

- Ваш отец умер, когда вам было шесть. Мать и отчим любят вас, вы с ними хорошо ладите. Вы не параноик, не слабовольны, - он пристально посмотрел на неё. - У вас в детстве была ещё какая-то травма?

 

 

Лицо Цзянь Яо внезапно побледнело. А Бо Цзиньянь сменил тему:

 

 

- Но всё это ерунда по сравнению с другой проблемой, которую я только что обнаружил. - Он поднял книгу повыше. - Вы любите вот эти алогичные и бессмысленные романы?

 

 

Цзянь Яо заметила название книги: «С тобой до края вселенной». Это была книжка про любовь. Девушка возразила:

 

 

- Это же романтика. В ней не важна логика.

 

 

Бо Цзиньянь раскрыл книгу и перелистал до какой-то страницы:

 

 

- Вы даже снабжаете их комментариями…

 

 

Она слегка покраснела и отобрала у него роман:

 

 

- А кто вам разрешил трогать мои книги?

 

 

Конкретно эту она читала в старшей школе, и действительно в самых трогательных местах она написала на полях что-то вроде «Не знаю, будет ли и со мной такое» и «Полюбит ли меня кто-то такой, какая я есть». Сейчас ей всё это казалось слащавым и неприятным.

 

 

- Та барышня снаружи, - ответил Бо Цзиньянь. - Она сказала, что я могу брать любые книги.

 

 

Цзянь Яо водрузила томик обратно на полку. Не теряя более времени, она спросила:

 

 

- Почему вы хотите, чтобы я была вашим ассистентом?

 

 

Бо Цзиньянь улыбнулся:

 

 

- Есть очевидные причины, что это должны быть вы.

 

 

Цзянь Яо несколько удивилась.

 

 

- Например?

 

- Например, я не люблю, когда меня беспокоят за работой. Например, мне нужен кто-то, кто будет общаться с полицией и репортёрами за меня. Кто-то, кто возьмёт на себя утомительную рутину. Например, вы единственная, кого я знаю в этом городе. А ещё вы рыбачите.

 

- Мне надо подумать, - произнесла Цзянь Яо.

 

 

Бо Цзиньянь посмотрел на неё. Встал, взял пальто и направился к выходу. Перед тем, как выйти из комнаты, он обернулся и сказал:

 

 

- Я ловлю только самых отъявленных злодеев. Потому что только я способен их поймать. На это дело мне понадобится не больше недели - ровно столько вашего времени мне и требуется. На вашем месте я бы не стал тратить время на раздумья. До завтра. Приходите ко мне к восьми утра.

 

 

ГЛАВА 8

 

Наступило зимнее утро. Небо было мягкое и тёмное. Лучи рассвета подкрашивали тёмно-зелёный лес, горы стояли холодные и молчаливые.

 

 

На нижнем этаже виллы по-прежнему не было ни души. Цзянь Яо поднялась по лестнице и увидела, что железная дверь открыта. Впервые вступая на территорию профессора, она подсознательно старалась шагать потише.

 

 

- Бо Цзиньянь? Бо Цзиньянь?

 

 

Ответа не последовало.

 

 

Цзянь Яо подошла к ближайшей комнате. За приоткрытой дверью царил полумрак. На столе возле окна лежала груда папок и валялись несколько книг, в общем, был беспорядок. Большое одеяло валялось на софе у стола. Полупустая чашка чая ютилась на маленьком кофейном столике. Напротив софы висела большая офисная доска, вся покрытая фотографиями и надписями.

 

 

Цзянь Яо приблизилась к доске.

 

 

Фотографий было девять - это оказались портреты пропавших подростков. Все дети были из сельской местности. Под тремя фото Бо Цзиньянь подписал места, где они пропали: Южный рынок, железнодорожный вокзал, ремесленный квартал.

 

 

Офицер Ли накануне кратко ввёл Цзянь Яо в курс дела. У них было достаточно улик, чтобы определить места исчезновения троих пропавших. Про остальных ничего не было известно, их могли похитить где угодно.

 

 

Был на доске и второй ряд слов - места, как-то связанные с предыдущими по смыслу: Восточный рынок, автобусная станция, сельский рынок и тому подобное. Ещё, как поняла Цзянь Яо, были и те места, где любят зависать подростки - игровые автоматы, кинотеатры, интернет-кафе… То есть возможные места охоты на похитителей.

 

 

Однако все эти точки располагались по всему городу. Искать там преступника было всё равно что иголку в стоге сена.

 

 

Присутствовали на доске и другие слова - смесь английского и китайского. Почерк профессора был так суматошен, что некоторые из них Цзянь Яо вообще не разобрала. В углу доски красовалось изображение маленькой черепашки - пусть схематической, но очень милой.

 

 

Стало быть, «божество» любит рисовать, когда размышляет. Как мило, улыбнулась Цзянь Яо про себя.

 

 

А ещё была фраза, которая среди окружающего хаоса выделялась размером и чёткостью: «Нет свидетелей».

 

 

Нет свидетелей?

 

 

Это же и так ясно. Почему он заострил на этом внимание? Этого Цзянь Яо понять не могла. Она вынула телефон и отправила Ли Сюньжаню сообщение: «Ключевое: нет свидетелей».

 

 

Прошлым вечером, приняв решение, Цзянь Яо первым делом позвонила офицеру Ли, и тот немедленно пришёл к ней домой. Прямо с порога он сказал:

 

 

- И всё-таки я хочу работать с ним и учиться у него.

 

 

Цзянь Яо не особенно удивилась.

 

 

- Но… Как?

 

- Когда он тебе что-нибудь говорит - выводы, идеи, теории, мнения, всё, что угодно! - можешь записывать это всё и сообщать мне? Не беспокойся, это не нарушение. Любую информацию, которую можно знать тебе, я тоже имею право знать.

 

 

Цзянь Яо ответила:

 

 

- Я мало что смыслю в преступлениях и психологии. Но я постараюсь сделать для тебя, что смогу.

 

 

Поэтому теперь, когда Цзянь Яо обнаружила нечто важное, она тут же отправила сообщение офицеру Ли.

 

 

Ответ от Ли Сюньжаня пришёл практически сразу: «?????»

 

 

Цзянь Яо улыбнулась и сразу же спрятала трубку - за дверью послышались шаги.

 

 

И сразу после этого вошёл Бо Цзиньянь в белой пижаме.

 

 

Такого Цзянь Яо как-то не ожидала.

 

 

Вчера, надменный и самоуверенный, демонстрирующий пренебрежение к чужим чувствам, он выглядел безупречным и незаурядным. Однако теперь, хоть красота и изящество, тонкие губы и правильные черты всё ещё были при нём, выражение лица у него было неприятное - как будто он очень недоволен.

 

 

А ещё он был босиком - ни носков, ни тапочек.

 

 

Он прошёл мимо Цзянь Яо, потом повернулся и посмотрел в её направлении - она уж подумала, что он собирается заговорить. Но, кажется, он глядел насквозь, её саму не замечая. Подобрал чашку со стола и, выйдя из комнаты, пошёл вниз по лестнице.

 

 

«Ладно, раз тебе нечего мне сказать - я тоже буду молчать».

 

 

И она безмолвно последовала за ним.

 

 

На кухне он вынул пакет молока из холодильника и сунул его в микроволновку - греться. Взял пару кусков хлеба, положил в тостер, выудил банку джема и присел за обеденный стол.

 

 

«Теперь он будет говорить о работе», - подумала Цзянь Яо.

 

 

Внезапно он положил руки на стол и опустил на них голову. Тут до девушки дошло…

 

 

Микроволновка просигналила. Он поднял взгляд, встал, забрал тосты и молоко и принялся завтракать.

 

 

- Опять поздно засиделись? - спросила Цзянь Яо.

 

- Угу, - этот звук был похож на стон.

 

 

Через некоторое время он вновь посмотрел на неё и нахмурился:

 

 

- Вы изменили стиль одежды.

 

 

Цзянь Яо глянула на свою строгую чёрную юбку. Она оделась более формально, потому что он вчера был в костюме, и она решила, что надо бы соответствовать.

 

 

Он продолжал её разглядывать, и Цзянь Яо даже стало не по себе. Затем она услышала:

 

 

- Вам не идёт. В обычной одежде вы красивее.

 

 

Цзянь Яо удивилась этому замечанию, а он, завершив фразу, вернулся к своей пище.

 

 

Похвала женщинам всегда приятна, особенно когда она исходит от такого человека, как он. Цзянь Яо улыбнулась:

 

 

- Спасибо.

 

 

Закончив трапезу, он, кажется, проснулся и повеселел.

 

 

- Итак, мой новый ассистент, ступайте наверх. Соберите всю информацию по делу и ждите меня в машине.

 

 

***

 

 

На подъездной дорожке Цзянь Яо увидела припаркованную полицейскую машину. Водитель, похоже, ждал уже довольно долго.

 

 

Девушка села назад и, ожидая, стала читать материалы дела. Через несколько минут появился Бо Цзиньянь.

 

 

Он снова был в костюме и в надетом поверх чёрном пальто, от чего его кожа казалась ещё бледнее прежнего. Шарф кофейного цвета обматывал его шею. На лице была маска, наподобие хирургической, которая оставляла открытыми лишь пару ярких тёмных глаз.

 

 

Он сел рядом с Цзянь Яо, снял маску и шарф и скомандовал водителю:

 

 

- Можете ехать.

 

 

Цзянь Яо с любопытством спросила:

 

 

- А почему вы носите маску на лице?

 

 

Он посмотрел на неё так, словно вопрос был неуместен:

 

 

- По-вашему, на улице не холодно?

 

- Вообще-то… нет, - ответила она.

 

 

Так вот в чём была причина. Северяне плохо адаптируются к зимним температурам юга. Бо Цзиньянь - не местный, потому и носил маску для тепла. Обычное дело на севере, а на юге это кажется странным. Неудивительно, что его прозвали «Франкенштейном».

 

 

- Куда мы едем? - спросила Цзянь Яо.

 

 

Бо Цзиньянь уселся чуть поудобнее. Салон машины был не очень велик, и девушка придвинулась ближе к двери, чтобы оставить ему больше места. Он занял больше половины заднего сиденья.

 

 

- Надо выяснить его адрес, - сказал Бо Цзиньянь.

 

- «Его»? Чей?

 

 

Профессор улыбнулся:

 

 

- Преступника, естественно.

 

 

Машина выехала из города и понеслась по шоссе. Пейзаж вокруг был по-зимнему унылым.

 

 

Цзянь Яо посмотрела на профессора:

 

 

- Вы хотите сказать… что во всех похищениях виновен всего один человек? И это кто-то из местных?

 

 

Офицер Ли упоминал, что полиция подозревает банду по торговле людьми или какого-то чужака, промышляющего вдали от дома. Но Бо Цзиньянь пошёл по совсем другому пути.

 

 

Он посмотрел на неё:

 

 

- А вы не такая уж тупая. У всех исчезновений - один шаблон. Это почерк, характеризующий конкретную личность. Это мог сделать только один человек.

 

 

После пары секунд раздумий, Цзянь Яо отправила короткую смс. Бо Цзиньянь глянул на неё:

 

 

- Снова отчитываетесь своему парню?

 

 

Девушка посмотрела в ответ:

 

 

- Он не мой парень.

 

 

Профессор проигнорировал это замечание и прикрыл глаза, чтобы вздремнуть.

 

 

- Не возражаете, если я сообщу ему новости? - спросила Цзянь Яо.

 

- С чего мне возражать против такой ерунды?

 

 

***

 

 

Полицейская машина остановилась в пригороде.

 

 

По обе стороны шоссе рядком стояли дома - четыре или пять низеньких многоэтажек и несколько стареньких частных домиков. К одному из последних и направились профессор и Цзянь Яо - там жили родители Фу Минъи, первого пропавшего мальчика. Где именно его похитили, никто не знал. Посетители постучались в дверь.

 

 

Дом выглядел старым и уставшим. Краска облезла, стены пошли трещинами. Из его обитателей - родителей Минъи - тоже как будто высушили жизнь. Яо сразу ощутила, какую боль они в себе несут.

 

 

Согласно полицейскому протоколу, в день исчезновения Фу Минъи вышел из дома рано утром. Он намеревался поехать в город Т. около 9 утра. Ему недавно исполнилось пятнадцать, он учился в школе и должен был пару недель пожить у своей тёти в городе Т. и походить на занятия по подготовке к грядущим экзаменам. Тётя позвонила родителям около полудня - мальчик до неё так и не добрался. Бо Цзиньянь задал родителям ещё несколько вопросов, но в ответах не нашлось никаких зацепок, куда он мог пойти.

 

 

Они направились в спальню Фу Минъи. Комната была наполнена всякой всячиной - детскими игрушками, масками, калейдоскопами, игральными картами. Все эти предметы теперь бережно хранились пожилой парой в память о любимом сыне.

 

 

- Нашли что-нибудь полезное? - спросила Цзянь Яо.

 

 

Вместо ответа на вопрос Бо Цзиньянь сухо приказал:

 

 

- Ушла.

 

 

Перед тем, как девушка вышла из комнаты, он добавил:

 

 

- Пожалуйста, используйте мозги. Они даны вам не в качестве украшения. Мне требуется каждая крупица информации, которую вы сможете раздобыть о Фу Минъи. В этом доме должны быть зацепки, которые укажут, куда он мог пойти тем утром.

 

 

К этому времени Цзянь Яо уже привыкла к его манере изъясняться и больше уже не обижалась.

 

 

Девушка вышла во дворик - там находился курятник.

 

 

В курятнике обитало двенадцать кур. Вероятно, это был один из основных источников дохода семьи. Рядом с курятником стоял шкафчик, а сверху на нём располагалась корзинка яиц.

 

 

Цзянь Яо вернулась в дом, чтобы найти мать Фу Минъи.

 

 

***

 

 

Через некоторое время Цзянь Яо вернулась в комнату мальчика.

 

 

- Я нашла кое-что, но это, наверное, не пригодится.

 

 

Бо Цзиньянь в это время рассматривал пол.

 

 

- Говорите.

 

 

Цзянь Яо поглядела на его красивое лицо. Было не так-то просто делиться своим скромным мнением со всемирно известным экспертом.

 

 

Она откашлялась и произнесла:

 

 

- В школе у него было всё нормально. Не самый лучший ученик, но с одноклассниками ладил хорошо. Они любили играть в видеоигры, но у семьи не было денег на приставку, чтобы можно было играть дома. Поэтому он часто зависал в игровых автоматах и интернет-кафе. В день, когда мальчик исчез, он вёз с собой к тёте корзинку яиц…

 

 

- Стоп! - перебил её Бо Цзиньянь и внимательно посмотрел на неё. - Как вы узнали, что он вёз яйца?

 

 

Цзянь Яо ответила:

 

 

- Я заметила корзинку с яйцами на заднем дворе и подумала, что если родители послали ребёнка к тёте надолго, то наверняка передали ей подарок, например, корзинку свежих яиц. Но это же к делу не относится, да? А кроме этого, я больше ничего не выяснила…

 

 

Речь Цзянь Яо внезапно прервалась, потому что Бо Цзиньянь вдруг подошёл и заключил её в объятия.

 

 

Цзянь Яо застыла и посмотрела на профессора. Он быстро отпустил её, и вид у него был радостный:

 

 

- Корзинка яиц! Да ты гений!

 

 

Цзянь Яо пробормотала:

 

 

- Это элементарный житейский опыт…

 

 

Бо Цзиньянь улыбнулся:

 

 

- Фу Цзыюй сказал мне, что ты разумная и практичная и можешь дополнить меня там, где у меня пробелы. Он был прав…

 

 

Цзянь Яо не нашлась, что сказать.

 

 

Бо Цзиньянь открыл карту на своём телефоне и произнёс:

 

 

- Вот здесь он и пропал, - его палец указывал на сельский рынок.

 

- Почему?

 

 

Теперь Бо Цзиньянь, кажется, стал к ней терпимее. Он объяснил:

 

 

- Да боже мой… Он же вёз с собой корзинку яиц. С ней неудобно. Куда он мог пойти, если не прямиком к тёте? Ты где-нибудь видела мальчишку, который пошёл бы с корзинкой яиц в интернет-кафе? Он любил играть, а денег на это не было. Так что, скорее всего, он тайком продавал яйца. Если он частенько возил яйца тёте, то разок-другой мог их продать, никто бы его не поймал. А рынок расположен поблизости от игровых автоматов, и от дома тёти это недалеко.

 

 

Цзянь Яо выслушала и уточнила:

 

 

- Но если мы знаем, где он пропал, что это нам даёт?

 

 

Улыбка Бо Цзиньяня вдруг стала шире.

 

 

***

 

 

Они вернулись в машину и снова поехали по шоссе, возвращаясь в город Т.

 

 

Бо Цзиньянь вынул блокнот и принялся лихорадочно записывать. Цзянь Яо тоже была занята - она строчила Ли Сюньжаню смс с последними новостями.

 

 

Закончив писать, профессор отшвырнул блокнот:

 

 

- Позвони им.

 

 

Цзянь Яо подобрала книжечку и прочитала, что он написал.

 

 

«Мужчина, возраст 25-30, местный, худощавый, внешность непримечательная. Живёт один в радиусе 3 км от сельского рынка. Работает там же неподалёку. Машины не имеет. Хорошие коммуникативные навыки, язык подвешен, часто бывает в игровых автоматах, кинотеатрах и других местах, где любят зависать подростки.»

 

 

Цзянь Яо посмотрела на него:

 

 

- А почему… Почему преступник живёт поблизости от места исчезновения? Почему ему 25-30 лет?

 

 

Бо Цзиньянь заложил руки за голову:

 

 

- Все причины были написаны на доске. Ты их утром не видела?

 

 

Затем он снова открыл карту на телефоне.

 

 

- Скажи им, пусть немедленно обыщут лес к востоку от сельского рынка. Если что-нибудь найдут, пусть сразу же сообщат.

 

 

У Цзянь Яо замерло сердце:

 

 

- Что найдут?

 

 

Бо Цзиньянь взглянул на неё:

 

 

- Ты ведь уже знаешь ответ. Зачем ещё и спрашиваешь?

 

 

Он улыбнулся:

 

 

- Мой дорогой ассистент, я ведь уже сказал. Мелочёвка вроде банд по торговле людьми меня не интересует. Серийные убийцы - вот это в моём вкусе.

ГЛАВА 9

 

В горах было тихо, шум мотора полицейской машины разлетался по трассе единственным звуком. После слов Бо Цзиньяня в салоне повисло молчание. У Цзянь Яо было тесно в груди, глаза блуждали по синей обивке сидений. Девушка не могла выговорить ни слова.

 

 

Водитель, который всё это время молчал, внезапно переспросил:

 

 

- Профессор Бо, вы хотите сказать… эти дети мертвы?

 

 

Улыбка на лице Бо Цзиньяня медленно погасла:

 

 

- Угу.

 

 

Вид за окном быстро и беззвучно менялся. Цзянь Яо спросила:

 

 

- Даже если преступник - один человек, может, он всё-таки торговец. Почему вы так уверены, что это именно маньяк?

 

 

На бледном красивом лице Бо Цзиньяня не было никакого выражения. Он смотрел в окно, но, казалось, его глаза видят какой-то другой мир.

 

 

- Потому что я их понимаю.

 

 

***

 

 

Цзянь Яо позвонила офицеру Ли. Хоть у неё и были сомнения, она пересказала Ли Сюньжаню всё, что только что сообщил профессор.

 

 

Ли Сюньжань в этом время находился в офисе, на телефоне была включена громкая связь. Обычно небрежный, тон офицера в момент стал напряжённым:

 

 

- Почему? Как он пришёл к такому выводу?

 

- Секунду, - сказала девушка и повернулась к Бо Цзиньяню: - Они хотят знать, как вы пришли к этому заключению.

 

 

Профессор откинулся назад и прикрыл глаза:

 

 

- Позже проведу брифинг. Скажи им, пусть сначала найдут тела.

 

 

На слове «тела» сердце Цзянь Яо подпрыгнуло. Взяв себя в руки, она передала сообщение, но шеф полиции и все остальные не могли поверить услышанному. Обычно в расследованиях местной полиции консультанты по криминальной психологии участия не принимали, и коротенький вывод Бо Цзиньяня казался им пустым звуком. Ли Сюньжань пояснил:

 

 

- Цзянь Яо, это слишком серьёзное решение, которое нельзя принять, не понимая всех фактов. Тут со мной шеф. Он спрашивает, может ли профессор Бо объяснить сперва, что он такое нашёл?

 

 

Девушка поразмыслила и вновь обратилась к Бо Цзиньяню:

 

 

- А вы не можете провести брифинг по телефону?

 

 

Бо Цзиньянь открыл глаза:

 

 

- Мой последний брифинг проходил в центральном зале университета Мэриленда. А теперь ты хочешь, чтобы я выступал… - он выглянул в окно, - …перед пошлинной будкой в этом красивом лесу на 108-м шоссе?

 

 

Цзянь Яо едва не рассмеялась:

 

 

- То есть на фоне пошлинной будки вы будете менее убедительны?

 

 

Бо Цзиньянь демонстративно вынул маску из кармана и посмотрел на Цзянь Яо. Ответ был ясен: отстаньте от меня.

 

 

Девушка глянула на часы - до прибытия в отделение оставался ещё час. Заявить, что профессор попросту отказываться провести совещание по телефону, было совершенно невозможно. Поэтому она произнесла:

 

 

- Профессор Бо сейчас готовит материалы для брифинга. Кроме того, нам нужно заехать к нему домой за ещё кое-какой информацией. Мы уже почти в городе. Приедем в отделение, как только сможем предоставить вам все наши находки.

 

 

Цзянь Яо повесила трубку и вздохнула. Профессор Бо усмехнулся:

 

 

- Ну ты и врушка!

 

- Помолчите!

 

 

***

 

 

Когда они прибыли в отделение, был уже почти вечер.

 

 

Ли Сюньжань и ещё несколько офицеров ожидали снаружи. Глаза Цзянь Яо устремились к окнам конференц-зала на третьем этаже. Вот там и состоится брифинг. Невольно нахлынули воспоминания - в последний раз, когда она находилась там, ей было шесть лет.

 

 

Голос рядом с ней произнёс:

 

 

- Губы плотно сжаты, взгляд опущен… Почему я замечаю, что за внешним спокойствием твоё лицо выражает боль?

 

 

Цзянь Яо не ожидала, что Бо Цзиньянь окажется таким наблюдательным. Она-то думала, что хорошо спрятала свои эмоции.

 

 

Глядя в её красивые глаза, он продолжил:

 

 

- По-видимому, мой последний вывод был неточен. Эта твоя детская травма, судя по всему, связана с отцом.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-08-08 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: