Больше книг Вы можете скачать на сайте - FB2books.pw




Внезапная ярость затуманила голову Лаис.

– Как ты смеешь позорить имя Апеллеса?! – взвизгнула она, не помня себя. – Он великий художник! А Кампаспа – прекраснейшая из женщин! Ты же – ничего не понимающий в красоте и искусстве болтун!

Она сама была поражена тем пылом, с каким бросилась на защиту соперницы, которую еще не столь давно искренне и пылко мечтала погубить вместе с неверным любовником. Самое удивительное, что и теперешний взрыв возмущения был совершенно искренним и пылким.

А Демосфен так и замер с открытым ртом, являя собой картину эпического изумления.

– Во имя всех олимпийцев! – в ужасе простонал Фаний. – Что такое ты говоришь, бедняжка?!

– Клянусь Олимпом и всеми его обитателями! – вдруг вскричал Демосфен, стукнув себя по лбу, да так, что его лавровый венок съехал на затылок. – Я вспомнил, где видел твое лицо. Ну конечно! В том же самом храме! С тебя Апеллес писал Панапею, морскую нимфу! Я слышал, что свою прежнюю натурщицу Апеллес выгнал, и та с горя пошла продавать себя! Это ты, ну конечно. И, без сомнения, мечтаешь отомстить этому негодяю! Идем со мной в храм! Ты обличишь его! Идем!

– Никогда! – фыркнула Лаис. – Мне не по пути с трусом и клеветником! Да-да, ты – трус, который своими пышными словесами заманил афинян на поле битвы, а потом сбежал оттуда в числе первых!

– Да как ты смеешь?! – взревел, багровея, Демосфен. – Ты достойна того, чтобы я плюнул тебе в лицо! Изуродовал его пощечинами!

Лаис поспешно прикрылась краем покрывала, а Дарей тяжелым голосом проговорил, хватая Демосфена за руку, которая уже тянулась к девушке:

– Может быть, ты и знаменитый краснословец, но лучше бы тебе хотя бы на время заткнуться, пока я не вбил тебе в рот вот этот кляп! – И он подсунул к самому лицу Демосфена внушительный кулак. – Держись подальше от моей жены, понял?

– Да вы посмотрите на этого болвана, граждане афинские! – возопил Демосфен, озираясь по сторонам, словно его окружала толпа слушателей. – Неужели ты не знал о прошлом своей женушки? Сколько пар рогов она тебе наставила и еще наставит?! Шлюха всегда остается шлюхой, даже если зовется замужней женщиной!

– А ну пошел вон! – взревел Дарей, направляя своего коня на Демосфена. Тот шарахнулся в сторону, а потом, подобрав полы одежды, бросился наутек и скрылся в какой-то улице.

– Что мы наделали! – схватился за голову Фаний. – Что наделали! Мы обидели гордость Афин! Стыд и позор на мою голову!

– Да подожди стенать! – раздраженно махнул на него рукой Дарей. – Сейчас есть дела поважней! Лаис, скажи… – Голос его вдруг задрожал, и Лаис, взглянув на него, увидела на его глазах слезы.

– Дарей… – пробормотала она изумленно. – Что с тобой?!

Он ничего не говорил, отводил глаза и весь дрожал, и вид у него был такой несчастный, что Лаис сама чуть не заплакала.

Но что могло вдруг произойти с Дареем?..

И вдруг она поняла – что!

Его потрясли слова Демосфена о том, что шлюха остается шлюхой… Он влюблен в Нофаро, мечтает жениться на ней, однако сейчас он не может не думать о том, сколько пар рогов оставит она на его голове.

Лаис проворно соскользнула с осла, подбежала к Дарею, сидящему верхом, и схватилась за его ногу:

– Ты не должен думать о Нофаро ничего плохого! Она никогда не обманет тебя! Никогда! Ты же знаешь, ее продали в храм по воле отца. У нее нет никакой склонности к распутству! На матиомах по танцам, где нас обучают соблазнительным движениям, она занимается хуже всех! Зато на матиомах поварского мастерства, шитья и вышивания и ухода за цветами превосходит всех. Она будет верной женой, она будет прекрасной женой!

Она моляще смотрела снизу вверх на стражника, но по его лицу понимала, что ее слова не достигают цели.

– Может быть, – пробормотал Дарей. – Очень может быть, что ты права, Лаис. Но знаешь, теперь я не могу не думать о том, сколько мужчин владели ею до меня. И мне будет казаться, что она постоянно ищет разнообразия и мечтает о ком-то другом! Я… Я не смогу! Раньше я не подозревал, что так ревнив, но этот проклятый болтун словно шкуру с моего тела сорвал, у меня все болит, во мне словно зверь родился, который рычит и плачет в одно и то же время!

– Прекрати ныть! – вдруг вскричал Фаний.

Он тоже соскочил с осла и подбежал к всаднику. Оттолкнул Лаис и вцепился в ту же ногу Дарея, которую только что теребила она:

– Ты слаб и малодушен! В твоем могучем теле великана живет человек размером с кулак! Прекрасная девушка Нофаро доверила тебе свое сердце, а ты готов бросить ее из-за того, чего она еще даже не совершила! И, может быть, никогда не совершит! Я готов поклясться, что не совершит! Она не шлюха и не будет тебе изменять! Просто ты не любишь ее. А я… – Он громко всхлипнул. – А я так люблю Алфию, что готов простить ее за измену, за то, что она хотела убежать с этим подлым красивым мальчишкой. Я готов простить все… Только бы она была жива! Понимаешь?!

И он дернул Дарея за ногу с такой силой, что чуть не стащил его с коня.

– Далась вам моя правая нога! – заорал возмущенный всадник, отпихивая Фания. – Почему бы кому-то из вас для разнообразия не подергать меня за левую?!

Лаис не знала, смеяться или плакать. И вдруг ее осенило.

– Послушай, Дарей! – решительно сказала она. – Тебе не о чем волноваться! Нофаро, она… Она еще девственница! Понял? Отец продал ее в школу, но никто не успел развязать ее пояс! И если ты хочешь верную жену, ты должен поспешить забрать ее из храма. Ведь скоро у нас начнутся матиомы по владению мышцами лона, и тогда ей волей-неволей придется совокупиться с мужчиной!

У Дарея был такой вид, словно Зевс-громовержец решил испытать на нем одну из своих молний – и достиг цели, пригвоздив к земле стражника вместе с конем. Выражение невероятного восторга разливалось по его лицу, он даже прослезился от счастья!

«Лимонный сок с медом, яичный белок, – лихорадочно вспоминала Лаис советы Кириллы по «восстановлению девственности». – Нет, яичный белок с медом, а лимонный сок сам по себе… Ладно, у меня еще будет время вспомнить, сейчас не до того!»

– Что же мы тут стоим?! – вскричала она, спохватившись. – Ведь Демосфен сказал, что сейчас все афиняне смотрят творение Апеллеса! Наверняка и Орестес тоже там. Значит, самое время незаметно пробраться в твой дом, Фаний! А ну, поехали скорей!

И она проворно вскочила на задремавшего от безделья осла.

Путники миновали еще с десяток афинских улочек и переулков, и вот впереди засверкала под ветром и солнцем листва трех высоких серебристых олив.

– Мой дом! – простонал Фаний. – Мой родной дом! Здесь я появился на свет, отсюда провожал на погребальный костер отца и мать! Неужели я вернулся домой?!

И он совсем было собрался стукнуть пятками своего осла, чтобы на полном скаку промчаться в приотворенные ворота, однако Дарей свесился с коня и успел схватить бывшего водоноса за плечо.

– Погоди, Фаний, потерпи еще немного! – сказал он. – Здесь надо действовать похитрей! Мы же хотим не только восстановить твои права, но и покарать Орестеса, а главное – найти твою жену. Вдруг Орестес что-то знает о ней? Спугнешь этого паршивца – он сбежит, и мы никогда ее не отыщем!

Фаний тяжело вздохнул и кивнул, давая понять, что со всем согласен.

– Вы спрячьтесь вот здесь, – заметно приободрившийся Дарей показал в глухой закоулок. – А я пойду перекинусь словцом с домочадцами Орестеса.

Лаис и Фаний не без усилия поворотили своих усталых ослов, которым взбрело в голову заупрямиться именно в это время, и только они свернули в закоулок, как до них долетел громкий плач. В первую минуту нашим путешественникам показалось, будто рыдает женщина, и Фаний рванулся назад так стремительно, что Лаис еле успела вцепиться в узду его осла. Усталое животное охотно остановилось, а в следующее мгновение путники поняли: это плачет не женщина, а мальчик.

Фаний облегченно перевел дыхание. Лаис приложила палец к губам и уставилась на своего спутника умоляюще. Фаний кивнул в знак того, что будет держаться спокойно, однако уже в следующий миг сама Лаис чуть не сорвалась с осла и не бросилась к воротам, потому что до нее донесся разъяренный мужской голос:

– Что, моей любви тебе уже мало, малыш Линос? Решил подыскать себе нового хозяина? Пощедрей и поласковей? Смотри, негодник: будешь опять прижиматься к посторонним мужчинам, я отошлю тебя в портовый притон! Там тебя приласкают так, что всю жизнь будешь ходить враскоряку! А заплатят так щедро, что с голоду подохнешь!

Это был голос Орестеса!

Лаис сразу узнала его, хоть он очень изменился: новые нотки, властные и капризные, жестокие и грубые, появились в нем. Это был голос человека, привыкшего повелевать и привыкшего, что ему подчиняются. Но главное было не то, как он говорил, а что говорил!

– Прости, прости, хозяин, – плача, отвечал мальчик. – Я не прижимался к этому господину. Он сам задрал мой хитон и стал меня щупать, называть хорошенькой девчонкой и маленькой шлюшкой. Я сказал, что принадлежу своему хозяину, Орестесу, а он ответил, что, наверное, этот Орестес сводник и не прочь на этом заработать, если заставляет своих наложников ходить накрашенными, словно…

– Молчи, глупец! – рявкнул Орестес. – Чего ты орешь, как осел, которому отрезали… – Он вдруг умолк, словно подавился. – А это еще кто?

В следующий миг голос его до неузнаваемости изменился. Лаис даже показалось, что, подобно лимнаде, злобной обитательнице болот, которая крала у юных красавиц их чарующие голоса и, меняя один на другой, заманивала в топь простодушных путников, Орестес изгнал из своей глотки голос властного и привередливого хозяина и заменил его добродушным, исполненным достоинства, сдержанным, уважительным и в то же время важным.

– Добрый тебе день, господин, – проговорил Орестес этим новым голосом. – Издалека ли ты держишь путь? И не могу ли я помочь тебе в твоих поисках?

– И тебе добрый день, друг, – ответил Дарей, и Лаис едва не прыснула: голос стражника тоже изменился, стал вкрадчивым и тошнотворно-фальшивым. Про такие голоса в народе говорят: «Ну до того сладкий, что, того и гляди, рвать потянет!» – Ты мне можешь очень помочь, если скажешь, где найти обитателей этого дома. Я смотрю, на дворе пусто…

– А что тебе нужно? – насторожился Орестес. – Я вижу тебя впервые и даже не знаю, могу ли сказать тебе все, что мне известно об этих людях. Добрые ли у тебя замыслы? Не привез ли ты дурное известие?

– Должен признаться, да, – тяжко вздохнул Дарей. – Знал ли ты Фания, торговца, которому принадлежал этот дом?

– Зна… знал, – выдохнул Орестес, и Лаис могла бы побиться об заклад хоть с самим Гермесом, который, как известно, никогда не проигрывал в спорах, что бывший раб Фания смертельно побледнел в это мгновение.

– Может быть, ты также знаешь, что бедный Фаний покинул этот свет?

– Что? – дрожащим голосом произнес Орестес, и Лаис снова готова была побиться об заклад с Гермесом, что голос юноши дрожит от радости, а в его лицо возвращаются былые краски.

– Что слышишь! Он умер в нищете и безвестности, проданный в рабство неизвестным злоумышленником.

– Неизвестным? – радостно воскликнул Орестес. – Какой ужас! Неужели Фаний не помнил, кто ему так удружил?

– Да, бедный Фаний лишился памяти, – скорбно повествовал Дарей, – и лишь накануне смерти вспомнил свое имя и звание, однако так и не смог вспомнить, как оказался в рабстве. Я был его охранником, жалел его, старался облегчить его жизнь, и перед смертью Фаний высказал мне свою последнюю волю.

– Какова же она? – Голос Орестеса снова изменился, и Лаис подумала, что Гермесу, наверное, уже надоело с ней спорить, тем паче что она постоянно угадывала, – наверняка и на сей раз угадала, что теперь Орестес с ума сходит от тревоги.

– Все имущество, дом, владения, включая те товары, которые он оставил в Пирее торговцу и владельцу тамошней лесхи Элию, Фаний завещал своей дорогой жене Алфии, – сообщил Дарей. – Однако, если она за это время покинула сей мир, имущество Фания переходит ко мне, ибо он хотел отблагодарить меня за мою доброту.

Воцарилась пауза. Лаис диву давалась актерскому мастерству Дарея. Конечно, они всю дорогу до Афин размышляли, как бы это половчей вытянуть из Орестеса правду о судьбе Алфии, однако размышлять – это одно, а воплощать в жизнь – совсем другое. Но Дарей просто восхитил девушку своей невозмутимостью, и не только ее: у Фания был такой восхищенный вид, словно он не стоит у ограды дома, обманом у него отнятого, а сидит где-нибудь на очень хороших местах в театре Диониса [41]и наблюдает представление, разыгрываемое опытным лицедеем.

– И у тебя… у тебя есть на сей счет распоряжение? – настороженно спросил Орестес. – Его завещание, подписанное им самим, – оно при тебе?

– А то как же, – солидно заявил Дарей.

– Покажи мне его! – тонким, возбужденным голосом выкрикнул Орестес, и Дарей усмехнулся в ответ:

– Ну неужели я похож на дурака, добрый и красивый господин?

В голосе его звучала откровенная издевка, однако Лаис очень надеялась, что Орестес ее не заметит.

– Ну кто показывает первому встречному такой ценный папирус с подписью? – вопросил Дарей. – Я предъявлю завещание только жене Фания… Если она жива.

Хоть Орестес и сообщил гонцу из Коринфа, что Алфия пропала вместе с мужем и о ней ничего не известно, однако Фаний надеялся: его раб врет. Но этот алчный негодяй скажет правду, только если испугается, что лишится всего украденного добра. Именно поэтому Дарей должен был сделать такой рискованный ход. И он его сделал. Он расставил ловушку, а Орестес не замедлил в нее влететь:

– Она жива!

– Вот как? – проговорил Дарей с сомнением. – Ты уверен? Я должен увидеть ее.

– Она сейчас… Ее сейчас нет, – выпалил Орестес. – Она… отправилась к своей родственнице! Это… Далеко, это… На другом конце города. Приходи вечером, и ты увидишь ее.

– Погоди-ка, – изобразил Дарей изумление. – А кто ты такой, что все знаешь о хозяине и о его жене? Домоправитель? Фаний не говорил, что у него был домоправитель!

– Разве он не упоминал имени Орестеса? – осторожно спросил юноша.

– Нет, я не знаю ни о каком Орестесе, – беспечно ответил Дарей.

И тут Лаис словно в сердце ударило. Догадка, которая ее вдруг поразила, была настолько очевидна, что просто удивительно, как она ни ей, ни кому-то из ее друзей в голову раньше не пришла.

Какие они глупцы… Они ведь не Орестеса перехитрили – они перехитрили сами себя!

Ведь если Дарей был охранником Фания и его близким другом, он не мог, никак не мог не знать о письме, которое было отправлено в Афины! На это письмо Орестес ответил ложью: мол, он не имеет известий ни о пропавшем Фании, ни о его жене. Этот ответ не мог миновать охранника! А теперь этот же самый охранник спрашивает, жива ли Алфия. И уверяет, что слыхом не слыхал об Орестесе!

Что может подумать Орестес? Да ничего, кроме одного: охранник лжет. Он или пройдоха, который только понаслышке знает о Фании и смастерил фальшивое завещание, чтобы завладеть его добром, или… Или пытается поймать Орестеса в ловушку.

И то и другое для Орестеса очень опасно. Честный человек на его месте немедля позвал бы стражников. Этого путешественники не боялись: случись такое, Фаний все объяснил бы властям. Однако Орестес отнюдь не честен. Ему надо во что бы то ни стало выбраться из неуклюже раскинутых сетей. Как он это сделает? И что грозит Дарею? Вряд ли Орестес осмелится наброситься на могучего стражника. Но он может послать за ним соглядатая, а потом и наемных убийц наведет. С него станется! Это уже не тот мальчик, который был влюблен в Доркион и которого спасал Фаний. Теперь Орестес – вполне взрослый мужчина, опасный противник, который способен на все, чтобы удержать то положение, которого он добился предательством и ложью. Он и сам сумеет раскинуть такие сети, в которые могут попасться путешественники и из которых непросто будет выбраться. Что же делать? Как быть?..

Лаис прижалась губами к уху Фания и поспешно объяснила ему всю нелепость и опасность случившегося. У бедняги глаза полезли на лоб, когда он осознал их общую роковую ошибку! Однако не зря он был всю жизнь преуспевающим торговцем. Фаний умел быстро соображать, быстро просчитывать риски – вот и сейчас решение пришло к нему мгновенно.

– Поезжай незаметно за Дареем и проследи, не отправит ли Орестес кого-нибудь за ним следить, – шепнул он Лаис. – А я проберусь в дом. Вдруг Алфия и в самом деле жива? Вдруг он держит ее в заточении?

Лаис с сомнением покосилась на Фания. Его здоровье и силы до сих пор не восстановились. Путешествие утомило и обессилило его, он и на осле-то еле держался, а в доме надо будет передвигаться быстро и бесшумно, суметь спрятаться, а при случае и подраться с тем, кто заметит неладное. Нет, это не для него! Он не справится! Вдобавок Лаис боялась, что Фаний не выдержит напряжения и страха за жену – и просто-напросто набросится на Орестеса с обвинениями. Это будет равносильно его гибели: в драке с молодым и сильным противником ему не выстоять.

– Я сама проберусь в твой дом, – решила девушка. – Ты столько раз рассказывал о том, что и где там находится, что я знаю этот дом, как свой собственный. Я там не заблужусь. А если я столкнусь с Орестесом… Я кое-чему научилась на матиомах женской магии и сумею в случае чего отвести глаза преследователю. Меня будет не так-то легко заметить и поймать. А ты потихоньку следуй за Дареем. Улучи минуту встретиться с ним, а потом, если за вами никто не будет следить, поезжайте в дом…

Лаис замялась, не зная, что сказать. Ее друзьям необходимо безопасное укрытие. Был один дом в Афинах, который она хорошо знала: дом Апеллеса. Но сегодня художнику не до опасных затей и не до внезапно вернувшихся знакомых, он поднят волной небывалого успеха, сегодня вечером у него наверняка состоится грандиозный пир, как бывало всегда после выставки новой картины или тихографии. И Лаис не намерена отягощать его сердце тревогой, она ни за что не хочет подвергать того, кого так сильно любила, опасности, а главное, она ни за что не желает подвергать себя новому искушению и мукам ревности! Ведь ей нет места рядом с Апеллесом. И в его доме, и в сердце, и в искусстве теперь царит Кампаспа!

– Мы поедем в дом моего старинного друга в Восточном Керамике, – заявил в это время Фаний. – Его зовут Хэйдес-фиванец. Я торговал с его отцом, поэтому хорошо знаю Хэйдеса. Теперь он служит в мастерской Архия, знаменитого переписчика: Хэйдес – главный склейщик папирусов. Он живет…

Если бы у Лаис были время и возможность, она расхохоталась бы так, что каталась бы по земле от смеха. Но она могла только зажать себе рот и, загоняя безудержный хохот внутрь, выслушать, как Фаний объясняет ей дорогу, которую она и без того отлично знала, и расписывает дом Хэйдеса, в котором она провела некую памятную ночь.

– Что с тобой? – наконец обратил внимание Фаний на ее состояние. – Почему ты смеешься?

– Почему смеюсь?.. Да я вовсе не смеюсь! – Лаис с трудом заставила себя успокоиться. – Кто это сказал, будто Ойкумена на самом деле очень тесна, ведь в ней постоянно встречаешь одних и тех же людей? Великий Тезей? Одиссей? Не знаешь? И я не знаю, да это не важно! Ну, а теперь расскажи мне, где лучше всего можно перелезть через ограду. Я хочу пробраться в твой дом до того, как туда вернется Орестес.

Это получилось куда легче, чем предполагала Лаис, хотя бы потому, что дом оказался совершенно пуст. Похоже, все рабы скопом ринулись глазеть на новое творение великого Апеллеса, радуясь возможности увильнуть от надоевшей работы. Хотя, судя по тому, какой беспорядок царил в этом просторном, богатом доме, присмотра за рабами толкового не было, и они не утруждали себя заботой о порядке и чистоте. Похоже, Орестеса занимали только собственные удовольствия. Ложе его было роскошным, на нем громоздились вороха подушек, пол устилали дорогие ковры, на столах стояла драгоценная стеклянная посуда, однако все выглядело немытым, нечищеным, запыленным, заброшенным. Хоть Орестес и считал себя хозяином этого дома, но истинным хозяином он так и не сделался, а по-прежнему оставался всего лишь вороватым слугой, который дорвался до господского добра и норовит насладиться им как можно скорее, пока не дали по рукам.

Лаис успела вихрем пролететь по всем восьми комнатам дома Фания и собралась уже заглянуть в погреб, когда, наконец, Орестес вошел во двор.

Услышав его шаги, она поспешно прошмыгнула в темную клетушку, о которой ей рассказал Фаний. Сюда редко кто заглядывал, здесь держали метлы и щетки, но в клетушке по какой-то прихоти строителя был слышен каждый звук, который раздавался в доме. Фаний стыдливо признался, что иногда забирался туда, чтобы подслушать, о чем болтает жена с гостьями, которые ее навещали. Конечно, Алфия уверяла, что это ее подруги, но ведь не секрет, что иногда к замужним особам вместе с их подругами являлись и сводницы, которые всегда были готовы помочь заскучавшей женщине немножко подсластить пресную будничную пищу и толкнуть ее в объятия любовника… Гинекей [42]находился в другом конце дома, однако Фаний в этой каморке слышал каждое слово. Он был счастлив, что болтовня жены и ее гостий оказывалась всего лишь обычной женской болтовней, утомительной для всякого мужчины. Фаний и не подозревал, что опасность придет не снаружи, что она уже затаилась в его собственном доме!..

Судя по звукам, доносившимся до Лаис, Орестес явился один. Как можно было догадаться, мальчишку-наложника он отправил следить за Дареем.

У Лаис отлегло от сердца: теперь за его жизнь можно не опасаться, мальчишка нападать на могучего стражника не осмелится, а Дарей не глуп – он сразу поймет, что за ним идет соглядатай, и уж как-нибудь сумеет от него отделаться.

В доме раздавался беспорядочный грохот. Похоже, Орестес пребывал в полной растерянности. Он то метался по комнатам, хлопал крышками сундуков, как будто собирал какие-то вещи, то гремел кувшинами и чашами, наливая вино, то снова метался туда-сюда…

Наконец он затих, словно раздумывал, что делать дальше.

– А если она и в самом деле еще жива? – вдруг донесся до Лаис его голос. Похоже, Орестес, подобно многим людям, оказавшимся в затруднительной ситуации без всякой надежды на чью-то помощь, начал советоваться сам с собой. – Вполне может быть… Сколько времени я туда не спускался и не носил ей еду? Дней пять? Женщины живучи, как кошки!.. Ну и что? Даже если она жива, я не смогу показать ее этому проклятому хитрецу! Я же сам, дурак, говорил тому человеку, который приезжал из Коринфа, будто не знаю, куда пропала жена хозяина… Я запутался, запутался!.. Хотя я ведь могу и соврать. Сказать, что она вдруг вернулась! А она скажет, что… что уезжала к родственникам в Эпидавр и ничего не знала об участи мужа. Поплачет, стражник отдаст ей завещание… И все уладится!

Орестес куда-то быстро пошел, и Лаис насторожилась. Кажется, Алфия и в самом деле жива, она где-то в доме! Сейчас Орестес, наверное, направился туда, где держит ее, он готов ее выпустить! Надо ухитриться проследить за ним. Только бы не попасться ему на глаза… Лаис торопливо вспоминала заклинания, которым учила Кирилла и которые могли внушить человеку, что он ослеп и ничего не видит или видит совсем не то, что есть на самом деле. Это называлось – отвести глаза, напустить морок. Заклинания действовали недолго, всего несколько мгновений, но пока Орестес будет ломать голову, почему у него потемнело в глазах или закружилась голова, Лаис вполне успеет спрятаться снова или вовсе убежать.

Но тут шаги Орестеса затихли.

– Нет, это глупо, – воскликнул он, а потом послышался такой звук, словно он в гневе хряснул себя по лбу. – Я дурак! Алфия ни за что не станет помогать мне, даже если жива. Хотя… Если посулить ей свободу, если пообещать сохранить жизнь… Но она не поверит, нет, не поверит! И может в самый важный миг подвести. Поднимет крик, выдаст меня. Надо придумать что-нибудь похитрей. Послать за Кимоун. Если ей хорошо заплатить, она может изобразить Алфию. Она сметлива, заморочит голову стражнику! Он отдаст ей завещание, уедет, а потом… А, черный дым Аида!!! Что делать потом?! Кимоун ведь не может изображать Алфию до бесконечности! Одно дело стражник, который ее в глаза не видел, но соседи ее знают… Они и так замучили меня вопросами, нет ли вестей о Фании и его жене! Даже если мне удастся заполучить завещание, в нем хозяйкой всего добра будет значиться Алфия, а я по-прежнему останусь никем! Что делать? Что делать?! Я был глупцом, когда заточил Алфию в погреб! Она, наверное, мертва… Если бы она была жива, я бы принудил ее объявить меня вольным человеком и выйти за меня замуж. И я бы получил все, что осталось от Фания. Получил бы по закону. И не надо было бы прятаться, бояться собственной тени… Нет! Я знаю, что надо сделать. Надо прикончить стражника и отнять у него документ. Тогда он не будет меня преследовать. Потом забрать драгоценности, монеты, одежду – все, что я смогу унести или увезти на осле, – и уйти отсюда. Уехать из Афин куда-нибудь подальше, начать новую жизнь, назваться другим именем. У меня нет рабского клейма, я смогу затеряться среди людей. Денег немало… Конечно, многое придется бросить, однако это не имеет значения, если надо спасать жизнь! Но сначала нужно убить стражника. Вечером он придет, и я отравлю его. Нет, не стоит. Куда я дену мертвое тело? Никто из этих подлых, негодных рабов не станет мне помогать, еще донесут властям… Лучше я напою этого стражника тем же самым зельем, которое в свое время отведал Фаний. Теперь оно настоялось, стало крепким и сильным. К Фанию память вернулась, пусть и под конец жизни, а к этому мерзавцу, который тянет свои загребущие лапы к тому, что принадлежит мне, она не вернется никогда! Да, отлично придумано. Я так и сделаю!

Орестес расхохотался, и у Лаис мороз по коже прошел: это был смех безумца.

Стало страшно. Если Орестес обнаружит ее, пощады не жди… Захотелось броситься прочь из этого дома, скрыться, скрыться! Пусть Фаний сам улаживает свои дела и спасает свою жену, которая, очень может быть, еще жива. А Лаис хочет одного – вернуться в Коринф, в прекрасный Коринф, который стал ей домом!

– Кто это? – вдруг раздался крик Орестеса, исполненный паники. – Кто там?

Лаис так и обмерла. Неужели она выдала себя каким-то неосторожным движением?!

Пошарила вокруг, схватила метлу. Если Орестес придет сюда, нужно ударить его, оглушить – и немедленно бежать! Бежать отсюда, спасаться!

С перепугу она даже забыла все, чему ее обучали на матиомах по магии, и надеялась сейчас только на проворство своих ног.

– А, это ты, Линос! – окликнул в это время Орестес уже более спокойно, и у Лаис отлегло от сердца. Она осторожно поставила метлу и прислонилась к стенке каморки, переводя дух и стыдя себя за панику. – Ну что?

– Я потерял этого человека, хозяин, – плачущим голосом ответил мальчик. – У него слишком быстрый конь, а я после вчерашней ночи не могу быстро ходить, у меня до сих пор все болит…

– Ну-ну, Линос, – заговорил Орестес так ласково, что Лаис не поверила своим ушам. – Иди сюда. Иди, мой хороший. Ты так красиво плачешь, маленький очарователь! Плачь, ну…

Голос стал вкрадчивым, глухим, в нем зазвучали нотки откровенного вожделения.

– Пойдем, Линос! Мне нужно успокоиться. Никто не умеет так успокоить меня, как ты, особенно когда стонешь и льешь слезы! Ну! – нетерпеливо крикнул Орестес. – Ты что, не знаешь, куда идти и что делать? Скорей! Я больше не могу!

Мальчик громко заплакал, и по доносившимся до нее звукам Лаис поняла, что происходит.

Орестес превратился в кинеда! Фаний спас его от насильников-мужеложцев, а теперь он сам стал насильником-мужеложцем! Поистине, шутки богов иной раз больше похожи на издевательства!

Содрогаясь от отвращения, Лаис выскользнула из каморки и побежала к выходу из дома. Под террасой, как рассказывал Фаний, выдолблен в каменистой почве большой погреб. Вот он.

Крышка заперта на большой замок. Конечно… Орестес не мог допустить, чтобы любой и всякий лазил в погреб: ведь Алфию могли увидеть и донести на него!

Лаис осмотрела замок. У Апеллеса был похожий. Из замка торчит веревка: чтобы закрыть замок, нужно сильно дернуть за нее, и тогда дужка, которая зацеплена за скобы, войдет в паз. Однако открывается замок только особым ключом. Но где же может быть ключ? Наверное, Орестес держит его при себе, носит на поясе или даже на груди. Тогда все пропало…

Лаис приникла лицом к щелястой крышке и всмотрелась в зияющую перед ней яму. Она смутно различала полки, уставленные припасами, бочки и мешки… Все это было настолько похоже на погреб в доме Апеллеса, что Лаис невольно улыбнулась. Даже пахло так же: солониной, мочеными оливками, вяленой рыбой, оливковым маслом, сушеными фруктами, ну и, конечно, вином. Фаний был рачительным хозяином, и даже без его пригляда рабам не удалось все растащить. Ну что ж, на первых порах он будет обеспечен всем необходимым!

Нет, Алфии не может быть в этом погребе… Тогда Орестесу пришлось бы самому выдавать припасы рабам, не пуская никого из них вниз. Это могло бы навести на подозрения. Конечно, хозяин или домоправитель могут приглядывать за тем, что раб берет из погреба, но невозможно представить, чтобы кто-то из них сам доставал солонину из кадки или тащил наверх мешок с мукой.

Но ведь Лаис слышала, как Орестес сказал: «Я был глупцом, когда заточил Алфию в погреб!» Может быть, он выстроил для нее какую-нибудь клетку, заваленную камнями, откуда не слышно ни звука? Лаис до боли вжалась лбом в крышку – и вдруг вскочила, едва подавив желание стукнуть себя по лбу, подобно Орестесу.

Она начисто забыла, что Фаний упоминал еще об одном погребе, который находился в самом доме, на женской половине! Там Фаний держал деньги и кувшины с баснословно дорогим критским вином, которое пили только они с Алфией или угощали им самых дорогих гостей.

Конечно, Алфия там. Но ведь и тот погреб, конечно, заперт! Нет, надо во всем убедиться своими глазами, а не гадать.

Лаис выбралась из-под террасы, пролетела через двор и шмыгнула в дом. От жалобных криков и стонов мальчика, разносившихся по всем комнатам, у нее слезы выступили на глазах, и сердце воспламенилось таким гневом и возмущением, которые она не могла и не хотела сдержать. Сколько же он будет издеваться над мальчишкой, проклятый ненасытный кинед?! Почему Лаис крадется по дому, предоставляя Орестесу возможность вволю наслаждаться? Почему не накажет этого негодяя?!

Она сняла с полки тяжелый глиняный кувшин и прошмыгнула в спальню. То, что творилось на ложе, заставило ее на миг зажмуриться от отвращения.

Вдруг крики мальчика затихли.

В это мгновение Орестес не то почуял неладное, не то услышал ее шаги. Он поднял голову, и Лаис увидела его лицо.

Если у нее еще и сохранились какие-то светлые воспоминания о прошлом, о том Орестесе, которого она когда-то знала, красотой которого когда-то восхищалась, злую участь которого оплакивала, то в это мгновение их словно вымело ледяным зимним ветром. Багровая, набрякшая от вожделения, опухшая морда ненасытного чудовища…

«Мормо! – вспомнила она страхи своего детства. – Упырь мормо, который живет за морем и набрасывается на детей. Вот он, мормо!»

– Что? Кто? – яростно выдохнул Орестес и завозился, пытаясь встать, однако Лаис швырнула кувшин в его голову, и Орестес снова тяжело рухнул, придавив своим телом мальчика.

Лаис не без труда перекатила лишившегося чувств Орестеса на бок. Зрелище его рассеченной головы не вызвало в ней ни малейшего сочувствия или сожаления. Это был чужой человек, злодей, убийца… Да, Лаис хватило одного взгляда на бедного мальчишку, чтобы понять – он мертв. Орестес убил маленького наложника своей безмерной похотью!

Ему Лаис уже ничем не могла помочь. Но Алфия… Вдруг она и в самом деле еще жива?

На полу валялся хитон Орестеса и пояс с тремя ключами на нем. Вот этот, самый большой, – от погреба. Самый маленький, наверное, от какой-нибудь секретной шкатулки Фания. А вот этот, средний, витой, затейливый…

Лаис схватила всю связку и побежала в гинекей. Она еще в первый раз, когда только вошла в дом и осматривала комнаты, заметила, что все вещи в этой спальне навалены в одном углу. Наверняка они скрывают крышку погреба!

Растащила узлы, корзины, кувшины – и увидела крышку, плотно прилегающую к полу. Ключ провернулся в замке с усилием, словно им давно не пользовались. Вот крышка поднята…

Ужасное зловоние ударило в лицо! Лаис закашлялась, потом кое-как смогла позвать одеревеневшими от отвращения губами, с трудом сдерживая рвоту:

– Алфия! Откликнись!

Тишина… Лаис вслушивалась в эту тишину, которую нельзя было назвать иначе, как мертвой.

– Поздно, – пробормотала она, еле шевеля губами. – Алфия умерла.

И вдруг снизу разался стон! Мучительный, протяжный женский стон, а потом – крик ребенка!

Лаис не помнила, как соскочила в довольно глубокий погреб. Глаза ее немного привыкли к темноте, а может быть, потрясение, которое она испытала, добавило им зоркости.

В дальнем углу, отгороженном какими-то мешками, слабо шевелилась на полу темная куча. Оттуда исходил сильный запах крови. Кричал ребенок, тихо стонала женщина.

Лаис бросилась туда:

– Алфия!

– Спаси мое дитя… – выдохнула женщина, потом раздался тихий хрип – и теперь Лаис слышала только слабенький детский писк.

Алфия умерла!

Мертвая женщина лежала неподвижно, а меж ее раскинутых ног шевелился живой комочек. Да ведь это только что родившийся ребенок!

Лаис подхватила его на руки, но пуповина мешала, словно мертвая мать не отпускала младенца. Мгновение девушка стояла в растерянности, потом вспомнила все, что когда-то слышала о родах. Она перегрызла пуповину и, прижимая к себе ребенка, подгоняемая ужасом, кинулась обратно к лазу. Здесь должна быть лестница, а как иначе выбраться?!

Но лестницы нет…

Лаис поднялась на цыпочки. Она была довольно высокой и могла коснуться краев отверстия. Кое-как удалось положить на пол комнаты ребенка. Подпрыгнув, Лаис вцепилась в края отверстия и подтянулась. С трудом, но выбралась! Спертый воздух гинекея показался сладостным и свежим, словно аромат цветов, после того смрада, который царил в погребе.

Теперь, на свету, Лаис смогла разглядеть младенца. Впрочем, он был покрыт кровью и слизью, он морщил крошечное личико и жалобно пищал. Надо его обмыть!

Нет. Бежать отсюда, да поскорей! Вдруг очнется Орестес?

И она словно накликала!

Тяжелые торопливые шаги приближались к двери. Лаис схватила ребенка и, прикрыв его краем своей одежды, кинулась было к окну, но оно было узким и располагалось высоко. Просто так в него не выскочишь, Орестес настигнет.

Он уже стоял на пороге, по-прежнему нагой и отвратительный в этой своей обрюзгшей, неряшливой, грязной наготе, одной рукой прижимая к разбитой голове окровавленную тряпку, а другой держа нож.

– Кто здесь?! Кто это? Доркион, ты?! Как ты сюда попала?! Что это за ребе…

Он осекся, а потом лицо его исказилось такой ненавистью, что Лаис поняла: Орестес обо всем догадался. Он понял, что подруга прежних лет стала ему врагом и проникла в его тайну. Он не выпустит ее живой. И убьет этого несчастного ребенка. Своего ребенка…

– Скиа, скотади, спориа, тифлоси, мистерио! [43]– зашептала Лаис. – Скотади, спориа, тифлоси, мистерио, скиа! Спориа, тифлоси, мистерио, скиа, скотади! Тифлоси, мистерио, скиа, скотади, спориа! Мистерио, скиа, скотади, спориа, тифлоси!

Это было магическое заклинание Кириллы, которое отводило глаза людям и делало человека, произносившего его, невидимым. Пока звучали эти слова, произносимые в особом, выверенном веками порядке, оно действовало. Но если бы рядом оказался кто-то, произнесший его наоборот, от последней буквы к первой: «Оиретсим, исолфит, аиропс, идатокс, аикс!» – оно вмиг утратило бы силу.

К счастью, никого, знакомого с секретами магического мастерства Кириллы, кроме Лаис, здесь не было, и она невидимой проскользнула мимо Орестеса в дверь, потом прочь из дома, потом со двора – и понеслась по улице, зная, что заклинание уже не действует и теперь ей следует полагаться только на себя и быстроту своих ног.

– Лаис! – раздался вдруг мужской голос. Он прозвучал почему-то впереди, и на миг беглянка была поражена ужасной мыслью, что Орестес немыслимым образом обогнал ее и се



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-06-26 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: