Пример прочтения.
* «Его профессия обучение».
Транскрипция – «Гасапhа субук».
Звучание на башкирском – «Кэсебе hабак».
Таблица прочтенных слов кумбаза села Урген Зианчуринского района.
№ п\п | Слова из текста эпитафии села Иткулово. | Перевод и пояснения. |
![]() | «Гасапhа\\кэсебе» - слово со значением «его профессия». | |
![]() | «Субук\\hабак» - слово со значением «обучение; счет». |
Поясная графитовая накладка из фондов Темясевского историко-краеведческого музея Баймакского района.
Пример прочтения.
* «Украшение молодого парня — это тактичность».
Транскрипция: «Л нз шб мкн жк».
Звучание на башкирском: «Назлыгы шэблектенг мэгэнэhе якшылыктыр».
Таблица прочтенных слов из текста поясной накладки Темясевского историко-краеведческого музея Баймакского района.
№ п\п | Слова из текста поясной накладки. | Перевод и пояснения. |
![]() | «Л\\аль» приставка родственности имен существительных. Верхняя часть буквы расколот. | |
![]() | «Нз\\наз» - слово со значением «умиление; ласка». | |
![]() | «Шб\\шэб» - слово со значением «молодой парень; юность». | |
![]() | «Мкн\\мэгэнэ» - слово со значением «смысль; суть». Верхняя часть буквы «м» расколот. | |
![]() | «Жк\\якшылык» - слово со значением «хорошее; тактичность». |
Наскальные тексты Аслыкуля. Фотографии Рауфа Ахмерова и Татьяны Кирсановой.
А. Фото Рауфа Ахмерова.
Пример прочтения текста.
* «405 год хиджра».
Транескрипция – «Зил 405».
Звучаниее на башкирском – «Йыл 405 (hижриэти)».
Таблица прочтенных слов из наскального текста Аслыкуля.
№ п\п | Слова из текста Аслыкуля. | Перевод и пояснения. |
![]() | «Зил\\йыл» - слово со значением «год». | |
![]() | Дата 405, соответствует 1014 году после рождества Христова. | |
![]() | «Зил 405\\йыл 405» - словосочетание со значением «год 405-ый по хиджре». |
Б. Фотографии Татьяны Кирсановой.
Текст №1.
Пример прочтения.
* «Наследственное имущество».
Транскрипция – «Уст мулк».
Звучание на башкирском – «Васиат молек».
Текст №2.
Пример прочтения.
* «Я справляющий правосудие у огузов».
Транскрипция – «Дт бн уигз».
Звучание на башкирском – «Даты мин угыззынг».
Таблица прочтенных слов из наскального текста Аслыкуля.
№ п\п | Слова из наскальных текстов Аслыкуля. | Перевод и пояснения. |
![]() | «Уст\\васит» - слово со значением «наследуемое». | |
![]() | «Мулк\\милек» - слово со значением «имущество; скот». | |
![]() | «Уст мулк\\Васиат милек» - словосочетание со значением «наследуемое имущество». | |
![]() | «Дт\\дат» - слово со значением «осуществление правосудия». | |
![]() | «Бн\\мин» - слово со значением «я». | |
![]() | «Уигз\\угыз» - этноним «угуз». | |
![]() | «Дт бн уигз\\Даты мин угыззынг» словосочетание со значением «Справляющий правосудие для огузов я». |
Эпитафии села Якуп (Ташмечеть) Караидельского района.
Текст на камне.
Пример прочтения.
* «180-ый год хиджра».
Транскрипция – «180 зил».
Звучание на башкирском – «180 йыл».
Таблица прочтенных слов из текста эпитафии села Якуб (Таш мечеть) Караидельского района.
№ п\п | Слова из текста эпитафии. | Перевод и пояснения. |
![]() | Число «180». | |
![]() | «Зил\\йыл» - слово со значением «год». | |
![]() | «180 зил\\180 йыл» словосочетание со значением «180 год хиджра». Соответствует 796 году после рождества Христово. |
Другие документы этого села выглядят так.