Глава тридцать четвертая. ? Выходите, – сказал Терри Наджент, и они все вместе вышли из кладовки.




 

– Выходите, – сказал Терри Наджент, и они все вместе вышли из кладовки.

Чес взял Марти за руку:

– У тебя все в порядке, любимая?

Она стряхнула руку.

– Ну, Большой Игрок, это ты называешь «хорошо проводить время»? Почему все, к чему я прикасаюсь, превращается в дерьмо?

– Хороший вопрос, – сказал Пайк и оглядел помещение.

Красавчик лежал там же, куда упал. Док и Нодди сидели спина к спине, привязанные к ножке стола оградной проволокой. Их рты были заклеены скотчем. На лице Дока с одной стороны красовался глубокий порез, и его голова безвольно свисала на грудь. Нодди выглядел так, словно с него хватит, и он сдается.

Терри кивнул Марти:

– Теперь привяжи этих двоих.

– Кого именно?

– Бишопов. Пайка оставь.

– Терри, – сказал Чес. – У меня твои деньги. Дай мне день или два, и я смогу их удвоить.

– Я разберусь с тобой через минуту, Чес. Сначала мне нужно уладить кое‑что с ним. – Он указал на Пайка ружьем.

– Делай с ним, что хочешь, – добавил Чес. – Но доверяй мне. Я могу сделать тебя богатым человеком.

– Я не хочу быть богатым, – ответил Терри. – Я только хочу забрать свое.

– Мы оба этого хотим, – заметил Пайк.

– Быстрее, привяжи их! – прикрикнул Терри на Марти.

– Хорошо, хорошо.

Чес и Ноэль послушно сели у второй ножки стола, и Марти начала привязывать их проволокой с большой катушки. Терри следил то за ней, то за Пайком.

– По‑прежнему испытываешь слабость к возбуждающим ситуациям, Марти? – спросил Пайк, оглядываясь вокруг в поисках какого‑нибудь оружия.

– Если бы ты так не опозорился десять лет назад, Пайк, – ответила она, кряхтя от напряжения. – Ничего бы этого не случилось.

– Но ты приложила все усилия, чтобы случилось кое‑что другое, верно? Для тебя же главная радость что‑нибудь испоганить?

– Двигайся живее, – сказал Терри.

– Ладно, – раздраженно ответила Марти. – Я же тебе все‑таки не рабыня, а?

– Терри, – сказал Пайк. – Почему ты не оставишь все как есть? Успокойся. Наслаждайся жизнью. Ты мечешься как бык, которому в задницу вставили горячую кочергу. Разве это лучший способ вести дела?

– Я веду дела по‑своему. Как надо.

– Сделано. – Марти выпрямилась. – Доволен?

Терри убедился, что Чес и Ноэль не смогут сдвинуться с места.

– Хорошо, – ответил он, и Марти аккуратно отрезала проволоку кусачками. Потом она обернулась к Пайку.

– Знаешь, что, – сказала она, – вся моя жизнь была отвратительной. Я не могу вспомнить ни одного приятного момента. Ни с тобой, ни с кем‑нибудь другим. Даже в хорошие времена было плохо.

– Ты, женщина, – сказал Терри, показывая на кладовку. – Иди туда.

– Иди туда сам, – ответила Марти. – Я сделала, что ты мне сказал. Теперь они твои.

– Нет. Я хочу, чтобы ты пошла туда.

– Мечтай. Я собираюсь ехать домой. Ты можешь остаться здесь и изображать из себя мачо с другими маленькими мальчиками. Это не имеет ко мне никакого отношения. – Она сделала шаг к двери.

– Не надо, – сказал Терри.

– На него ори. – Она открыла дверь.

– Марти, – вмешался Пайк, – не надо.

– Я могу делать все, что хочу, Пайк, – закричала Марти. – Я всегда была связана с каким‑нибудь козлом в штанах, и куда меня это привело? С этой минуты я сама по себе. Я делаю, что хочу. – Она ударила себя по груди кулаком. – Что я хочу – я, Марти Стоддарт. Посмотри вокруг.

Марти обвела комнату рукой.

– Куда ты скатился? – Она покачала головой, отвернулась с отвращением на лице и вышла во Двор.

Терри выстрелил ей в спину. Марти упала в грязь и попыталась рукой дотянуться до спины, словно желая избавиться от зуда. Ее белый свитер окрасила кровь. После нескольких судорожных движений ее рука безвольно упала.

– Зачем ты это сделал? – спросил Пайк. – Господи, зачем.

– Я не люблю женщин, – ответил Терри. – Они непонятливые.

Он поднял ружье. Два ствола – два патрона.

– Теперь твоя очередь, – сказал он Пайку и, замахнувшись ружьем, сильно ударил его по голове, прежде чем тот успел защититься.

– Это за мои колени, – сказал Терри.

От удара Пайк свалился на пол. Он стал подниматься, голова нещадно трещала. Тут Терри ударил его снова.

– Это за голову.

Пайк отшатнулся к кухонной стене, «Хорошо, – подумал он, – продолжай в том же духе. Просто бей меня, сморчок вонючий».

Удар. Капля крови слетела с головы Пайка и упала на пол.

– Это за память, которая у меня пропала.

– Давай, давай, ударь еще, чтобы я перешел грань, разбуди во мне зверя.

Удар.

– Это за Бэзила.

Пайк отлетел на стену, срывая по пути утварь с крючков.

Хорошо. Вот оно, пришло. Полный улет. Полное «дидли».

Удар.

– Это за то, что мне пришлось вести машину.

Пайк свалился на пол и растянулся среди упавших вещей.

Терри стоял над ним. Он нацелил ружье в лицо Пайку:

– А это за меня.

Пайк смотрел на него, на его коренастое, приземистое тело, его голову, напоминающую булыжник и переходящую в тело без шеи, на его мертвый глаз – от него так и струилось безумие.

Пайк таким не был. Он не был чокнутым всю свою жизнь.

– Ты ведь крутой мужик, Терри, верно? – спросил Пайк.

– Круче, чем ты, Пайк.

– Почему ж ты не хочешь это доказать? Выстрелив в меня, ты ничего не докажешь. Даже девчонка могла бы выстрелить в меня. Почему бы не сразиться по‑честному?

– Как ты в последний раз со мной?

– В том‑то и дело. Это было нечестно. У меня было оружие. Сейчас тоже нечестно. Никакого оружия. Только мы вдвоем, а? Ты и я, голыми руками. Проверим, кто из нас на самом деле круче?

Терри какое‑то время размышлял.

– Ну?

– Что ж, давай, – ответил Терри и отбросил ружье в сторону. – Давай, вставай.

Пайк вытянул руку в сторону и посмотрел на Терри.

– Ты крутой мужик, Терри Наджент, – сказал он. – Но ты глуп.

Пайк схватил упавший самострел и выстрелил болтом прямо Терри в искусственный глаз.

Терри стоял неподвижно, его руки и ноги были разведены в стороны, словно у мертвой лягушки. Он сделал два шага назад на цыпочках, потом упал на пол, а торчал болт прямехонько из глаза.

– Это за Марти, – сказал Пайк.

– Хороший выстрел, – заметил Ноэль.

– Удачный выстрел, – ответил Пайк.

– Отвяжи нас.

Пайк взял кусачки и освободил братьев.

– Спасибо, Пайк, – сказал Ноэль, глядя на Терри. – Жуткий был типчик.

– Ребята, я так рад, что все закончилось. – Чес тяжело плюхнулся за стол. – Что за денек.

Пайк посмотрел на Марти, лежащую во дворе. Начался дождь, и пятно на ее спине из красного стало розовым. Он вышел и нежно поднял ее на руки. Она была тяжелой. Пайк поцеловал ее в лоб и внес в дом, чтобы не мокла под дождем.

Он положил ее на стол прямо перед Чесом. Марти выглядела так, словно спала.

– Теперь она никогда не встанет рано утром, – сказал Пайк.

– Что за дерьмовый день, – повторил Чес.

– Теперь я уезжаю, – сказал Пайк. – Разгребай этот мусор вместе со своими хиппи.

Пайк посмотрел на Доктора, привязанного спиной к Нодди.

– Похоже, вам, ребята, снова пригодится компостная дробилка. – Он повернулся к Чесу. – Теперь, Чес, скажи, где мои деньги?

– Нет, Пайк, только не это.

– Послушай, Чес, все кончено. Ты какое‑то время помечтал. Ты был занят, заполнил пустые минуты в своей жизни, увидел лучик света в темноте, а четыре человека умерли. Тебе этого мало? Ты еще не насытился? Сколько еще бед ты думаешь натворить, пока не устанешь?

– Я хочу, чтобы все пошло правильно…

– Где деньги? – Пайк стал наступать на Чеса.

– Ладно, ладно… Они в джипе, сзади. Там есть маленькое отверстие под полом в багажнике.

– Спасибо, Чес.

– Ты ублюдок, Пайк. И всегда был таким. Ты мне никогда не нравился.

– Меня это не волнует, давай ключи.

Чес пошарил в кармане и вытащил ключи.

– Я поеду, – сказал Ноэль. Он забрал у Чеса ключи и вышел под дождь.

– Мне жаль, – сказал Пайк. – Но придурок – это диагноз навсегда. Пока, Чес. Я еду домой.

Пайк вынул ключи от «мерседеса» из кармана и вышел из дома. Он поднял воротник, чтобы защититься от дождя с ветром, но ему все равно было мокро и холодно. Пайк пошел к машине, шлепая по лужам во дворе.

Он не сделал и десяти шагов, как услышал за спиной окрик.

– Пайк!

Он обернулся и увидел Чеса с ружьем. Его сердце замерло.

– Я не могу тебя отпустить, Пайк. Я не могу позволить тебе уйти. – Чес плакал как ребенок, у которого украли велосипед. – Это мой единственный шанс. Мой путь к богатству. Я не позволю тебе все похерить.

– Черт побери, Чес. Неужели ты не можешь просто смириться? – закричал он в ответ. – Так сложилось.

– Нет. Я не собираюсь всегда остаться Чесом Бишопом. Я хочу стать королем дня.

– Так не получится, Чес.

– Да пошел ты! – Чес поднял ружье.

Они услышали, как завелась машина, и оглянулись: Ноэль ехал на них через поле на «чероки». Как только машина стала набирать скорость, ее начало трясти и подбрасывать на ухабах. Грязь, вода и земля шлейфом тянулись за ней.

Поначалу, так как Чес и Пайк стояли близко друг к другу, было трудно сказать, на кого едет Ноэль. Потом машина вильнула влево и понеслась на Пайка. Пайк остался стоять на месте. Джип попал в глубокую колею и, повернувшись кругом, поехал на Чеса.

– Ноэль! – закричал Чес, и машина снова повернула на Пайка.

Сорок, пятьдесят, скорость все росла.

Пайк не мог отвести глаз от несущейся на него черной глыбы.

А, пофигу. Может, так расположились звезды.

В последний момент джип пошел юзом, попав в огромную лужу, и шибанул бортом Чеса, расплющив его о стену дома. Раздался звук выстрела.

Ноэль выпрыгнул из машины, поскользнулся, вскочил на ноги и вскарабкался на капот, по дороге зацепившись курткой и порвав карман.

– Чес!

Чес был придавлен к стене джипом, дождь лил на его светло‑серые волосы. Он слегка приподнял голову и посмотрел на Ноэля. Нижняя часть его лица была ободрана и кровоточила.

– Ноэль… – сказал он, его глаза были красными от слез. – Ноэль, это я, Чес.

– Я знаю, Чес. Извини. Извини. Просто…

– Я знаю. Я портил тебе жизнь, так, Ноэль? С самого начала.

– Нет, нет…

– Я выстрелил в себя, Ноэль.

– Брось, все будет в порядке. – Ноэль слез с капота и сел на водительское место. Он завел машину и отъехал от стены.

Чес упал на землю и так и остался лежать в грязи. Когда Ноэль вернулся к нему, он был уже мертв. Ноэль заплакал.

Пайк подошел к нему и положил руку на плечо.

– Спасибо, Ноэль.

– Пошел ты, Пайк, – ответил Ноэль, с горечью. – Я ехал на тебя.

 

Глава тридцать пятая

 

– Я – мирный человек, Пайк, – сказал Док, покачивая в руках кружку с чаем. – Духовный. Это было священное место. А потом приехал ты и все отравил.

– А как насчет отравы, что ты делаешь в подвале?

– Это не отрава. Нет ни одного зафиксированного случая, чтобы ЛСД причинил прямой вред. Алкоголь – вот отрава, и табак, сахар, жир, машинные выхлопы, заводы…

– Я не намерен выслушивать лекцию хиппи, – сказал Пайк. – Даже образованного.

– Я собирался «включить» Лондон, – продолжал Док. – Как знаменитости, которые включают рождественские огни на Реджент‑стрит. Я хотел осчастливить нашу страну.

– По‑прежнему можешь. Я не притронулся к твоей наркоте.

– Ты испортил все дело. Ты обломил тусовку.

– И что? Ты теперь не собираешься ничего продавать? Теперь, когда я обломил твою чертову карму?

Док ничего не ответил, только стал пить чай.

За этим большим столом они сидели вчетвером: Пайк, Док, Красавчик и Нодди. Нодди до сих пор выглядел пришибленным, а Красавчик будто встал из могилы. Никто из них не изъявил желания вступить в разговор.

– Ты делаешь то, что люди хотят получить, – говорил Пайк. – Ты на этом делаешь деньги. А если в деле замешаны деньги, то тебе придется мириться со всем дерьмом, которое они притягивают.

– Меня деньги не интересуют, – Док ответил с высокомерием, каким отличается любой истинно преданный делу ученый.

– Чушь, – сказал Пайк.

– Я продаю не ради прибыли, а только чтобы было достаточно денег для следующей операции. Эти двое… – Он кивнул на Красавчика и Солдата. – Они со своей долей могут делать все, что угодно. Меня это не касается.

– Упаси нас Бог от хиппи с благими намерениями, – сказал Пайк.

 

– Может, свалишь наконец? – спросил Красавчик, хронически шепелявя.

– Что случилось с твоим голосом? – усмехнулся Пайк.

– Я откусил кончик языка.

Пайк засмеялся. Док некоторое время смотрел на него, потом тоже захохотал. Красавчик встал из‑за стола.

– Никогда не стой ко мне спиной, козел, – сказал он. – Я не промахнусь.

– Хорошо, – ответил Пайк, тоже вставая. – Пожалуйста.

Он повернулся к Красавчику спиной и наклонился вперед:

– Поцелуй меня в задницу. Ну же, поцелуй меня в задницу, козел.

Пайк услышал, как хлопнула дверь, и, когда повернулся, Красавчика уже не было.

– А как насчет тебя, Солдатик? – спросил Пайк Нодди.

Нодди поднял глаза от своей кружки и опять уставился вниз.

– Господи, что за молодежь пошла, – воскликнул Пайк. – Никакой гордости.

Дверь с шумом распахнулась, и вошел Ноэль.

– Все дела сделаны, – сказал он. – Я готов.

Он был насквозь мокрым и покрыт грязью. Пайк встал из‑за стола.

– Тогда давай за дело.

– Нам следует пропустить его через дробилку, как остальных, – сказал Док.

– Нет, – ответил Ноэль. – Может, он был придурком, но все‑таки моим братом.

– Вам придется подчистить за нами, – добавил Пайк. – Я уверен, вам не захочется, чтобы кто‑то стал шнырять вокруг и задавать ненужные вопросы.

– Не беспокойся, – ответил Док. – У нас ушло много времени и денег, чтобы все это организовать. Много всего пришлось сделать. Просто придется напрячься еще. Но все уладится. Никто не узнает, что здесь произошло.

– Бывайте, – сказал Пайк, и Док отсалютовал ему рукой.

Пайк вышел в поле вместе с Ноэлем. Там стоял «чероки», окруженный картонными коробками и стопками газет. Ноэль подхватил канистру с бензином и вылил ее содержимое на заднее сиденье. Потом отошел в сторону, чиркнул спичкой и бросил ее в открытую дверь. Ничего не произошло. Он бросил вторую. С третьей попытки бензин загорелся, потом раздался взрыв, и машина заполыхала.

Ноэль с потным и красным лицом отбежал туда, где стоял Пайк. Пайк предложил ему сигарету, Ноэль взял ее, и они стали смотреть на пламя.

Одно за другим стали лопаться стекла. Последним лопнуло лобовое. Пайк мельком увидел Чеса, сидящего за рулем, словно он, черт побери, вел машину.

В конце концов он получил, что хотел: оказался за рулем крутой тачки и здорово «зажег».

Потом пламя и дым поглотили Чеса, и он исчез навсегда.

Оба не знали никаких молитв и просто молча стояли, глядели на пылающую машину и курили, а ветер лохматил их волосы, и с носа срывались капли дождя.

Через несколько минут огонь, должно быть, добрался до топливного бака, раздался громкий взрыв, и части джипа разбросало по полю.

– Вот и все, – сказал Ноэль и пошел обратно к «мерседесу».

– Подожди минутку, – попросил Пайк и достал какие‑то бумажки из кармана.

– Что там у тебя? – спросил Ноэль.

– Бумаги Уильямса и Грина. Я жил с ними слишком долго.

Он бросил небольшую стопку в огонь, наблюдая, как они тут же съежились и превратились в пепел.

– Теперь нас осталось только двое, – сказал Ноэль.

– Да.

– Черт. Классно мы решили встретить Рождество!

– Пошли. Едем домой.

 

Они прихватили с собой в город Нодди и высадили его у пансиона, чтобы он мог забрать «лэндровер». Миссис Джонс была внутри с мастером, который вставлял в дверь новое стекло. Они заплатили за номера, и Пайк отдал миссис Джонс деньги за причиненный ущерб. Она поначалу не хотела их брать – ведь они поймали грабителей. Они ее защитили. Но Пайк продолжал настаивать, и она приняла деньги.

Она вышла к машине, чтобы попрощаться.

– До свидания, мистер Гласс. Ведите машину осторожно. Если будете в наших местах, заезжайте. До свидания, до свидания, мистер Пекинпах. С Рождеством вас.

– И с наступающим Новым годом, – прокричал Ноэль через окно.

В машине они почти не говорили. Музыку тоже не ставили. Дорога показалась долгой и скучной. Все время шел дождь. При дневном свете стальные конструкции в порту Тальбот выглядели неприглядно, как самые обычные промышленные постройки. Пайк испытал сильное чувство разрядки. Он вернул свои деньги, все было так же, как до появления братьев Бишоп.

А с другой стороны, все‑таки не совсем, верно?

По мере того как они приближались к Англии, машин становилось все больше. А когда они достигли моста через Северн, то уже еле продвигались. Они ползли через реку, окутанные низкими облаками, которые скрывали верхушки башен.

– Черт побери их всех, – сказал Ноэль.

– Рождество, я так думаю.

– Да. Что ты теперь будешь делать?

– Не знаю. Довези меня до дома твоего отца. Я сяду в свою машину и поеду в Суиндон, положу деньги туда, где им следует быть.

– А потом?

– А потом я поеду домой.

– А потом?

– Кто знает?

– Когда ты рванешь в Канаду?

– Может, никогда. Какого черта мне делать в Канаде?

– Я думал…

– Я был не прав, Ноэль. В мире есть кое‑что похуже меня. Мое место здесь. Ну а ты? Что ты будешь делать с машиной Чеса?

– Оставлю в гараже отца. Он никогда не вспомнит, как она там оказалась. Господи, Пайк, как я смогу смотреть ему в глаза?

Пайк не мог ничего придумать в ответ, поэтому промолчал. И больше никто не заговорил, а через четверть часа они доехали до Суиндона.

Ноэль припарковался, и они какое‑то время молча сидели в машине. Пайк закурил сигарету.

Боже, эти четыре дня тянулись бесконечно.

– Пайк! – наконец произнес Ноэль.

– Что?

– Ты так и не спросил, каким образом Терри Наджент нас разыскал.

– Я думал, это ты, наверное, ему сказал.

– Да. Извини.

– Чепуха, – сказал Пайк. – Я бы поступил точно так же.

– Мне следовало тебе рассказать.

– Брось, Ноэль. Это неважно. Он уже мертв. Он на компостной куче.

– Зря ты не подрался с ним, – сказал Ноэль. – Ты должен был выйти против него. Я бы хотел на это посмотреть.

– Ты шутишь? Он – настоящий зверь, – сказал Пайк. – Он бы разорвал меня на части.

Пайк вышел из машины. Он увидел свой желтенький «эскорт» на том самом месте, где он его оставил.

Ноэль тоже вылез. Он посмотрел на дом отца, вздохнул и покачал головой.

– Бедный старый папа. Чес всегда был его любимцем. Пожалуй, я встречу Рождество с ним. Что я еще могу. Может, приберусь тут.

– Ноэль.

– Что?

– Что все‑таки произошло – на поле, с Чесом? Что там произошло?

Ноэль сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

– Пока я ехал по полю, – стал рассказывать он, – я не знал, что буду делать. Что я должен: остановить Чеса или помочь ему? На кого ехать: на тебя или на Чеса? До последней секунды я не знал. В конце я подумал: Чес все‑таки мой брат. И неважно, какой. Кровь не водица. В случае с Чесом, довольно гнилая кровь. Но я должен был помочь ему. Тогда я поехал на тебя… а потом меня занесло. Машину крутануло. Я потерял над ней контроль и уже не знал, куда еду. Я закрыл глаза. Черт побери, подумал я, пусть Господь решит. Я слишком глуп, чтобы принимать такое решение… И, когда я открыл глаза, то увидел Чеса.

– Не знал, что ты веришь в Бога, Ноэль.

– А я не верю. Ты думаешь, Бог позволил бы мне задавить собственного брата?

– Спасибо за все.

– Все нормально, Пайки, – сказал Ноэль. – Я не виню тебя… Я только…

– Да, – перебил его Пайк. – Пока, Ноэль.

– Может, мы будем иногда встречаться, выпивать на Рождество или просто так, а? – спросил Ноэль, выдавливая улыбку.

– Может быть. – Пайк взглянул на дом Сары. Сейчас он не мог с ней увидеться. Может быть, однажды он появится на ее крыльце с широкой радостной улыбкой и скажет:

– Можно войти? На улице очень холодно.

В конце концов, у него будет какая‑то цель.

Тут он понял, что Ноэль что‑то говорит.

– Что?

– Побудь немного с нами, – попросил Ноэль.

– Не хочу. – Пайк пошел к своей машине.

– Побудь немного с нами, – повторил Ноэль, догоняя Пайка. – Пойдем, вместе заберем Кирсти. Она будет рада снова тебя увидеть. Попьем чаю. Закажем еду на дом…

– Пока. – Пайк не собирался оборачиваться.

– Ну же, Пайки. Хотя бы поздравь нас с Рождеством. – Ноэль догнал Пайка и пошел с ним рядом. – Ведь на самом деле ты словил кайф, да?

– Мне нужно положить деньги на счет, Ноэль. Я не хочу опоздать. Банки откроются только после Рождества.

– Но ты позвонишь, да? Мы ведь друзья?

Пайк остановился около своей машины и посмотрел на Ноэля, похожего сейчас на ребенка. Его куртка была порвана, а на круглом яйцеобразном лице застыла несмелая улыбка.

– Пока, Ноэль. – Пайк открыл машину.

– Брось, Пайки! Ты пересмотрел кучу фильмов. Ты знаешь сюжет. Два чувака, которых свела судьба, сначала ненавидят друг друга, все время спорят, потом проходят вместе через разные трудности, узнают что‑то для себя, вырастают как люди и в конце становятся друзьями на всю жизнь. Лучшими друзьями. Ты же видел…

– Верно, Ноэль. Нас свели обстоятельства, да. И, что тоже верно, мы ненавидели друг друга. Я признаю, что считал тебя отморозком, но мы вместе прошли через разные трудности, правильно? Были приятные минуты.

– Да. Более того. Ты ушел в полный отрыв. Я сделал крутой поворот на ручнике. Терри Наджент получил то, что заслужил…

– И я думаю, мы оба узнали для себя что‑то новое, – продолжил Пайк. – Я переменил свои планы. Я изменил свою жизнь благодаря тебе и твоему погибшему брату.

– Все верно.

– Но мы не в кино, Ноэль. Это большая разница. – Пайк сел в машину.

– В чем?

– Разница в том… – Пайк улыбнулся Ноэлю. – Я по‑прежнему считаю тебя отморозком.

Он захлопнул дверь и завел машину.

– Что?

– С Рождеством, Ноэль. – Пайк поехал прочь.

Ноэль стал кричать ему вслед:

– Пайки! Пайки! Дэннис!

Но Пайк не остановился.

 


[1]«Южное гостеприимство» («Southern Comfort») – боевик, США, 1981 год.

 

[2]«Маммос Видео» (Mammoth Video) – видеопрокатная сеть в Великобритании.

 

[3]«Наф‑Наф» – марка модной молодежной одежды.

 

[4]Никам (Nikam) – цифровая система передачи стереозвука.

 

[5]Тоттнем – исторический район Лондона, преим. рабочий.

 

[6]«Несмотря ни на что» («Against All Odds») – приключенческий боевик, США, 1984.

 

[7]Роберт Митчум, Джефф Бриджес – известные американские киноактеры.

 

[8]Рейчел Уорд (Rachel Ward) – английская киноактриса («Широкое Саргассово море», «На последнем берегу»).

 

[9]«Скай» (сокр. От Sky Digital) – спутниковое телевидение с широким выбором англоязычных программ.

 

[10]Уайтчепел (Whitechapel) – бедный район Лондона.

 

[11]Джок (Jock) – так называли в Англии шотландских солдат (ср. англ. Джек).

 

[12]«Короли замка» («Kings of the Castle») – песня группы «Happy Campers».

 

[13]Спид (speed) – наркотик из группы стимуляторов.

 

[14]«Вондсворт» (Wandsworth) – тюрьма в Лондоне.

 

[15]«Бульдог Драммонд» («Bulldog Drummond») – мелодрама, США, 1929 г.

 

[16]Смолбоун (Smallbone) – англ. small – «маленький», bone – «кость», «скелет».

 

[17]«Хайпойнт» (Highpoint) – тюрьма в Саффолке.

 

[18]«Хороший, плохой, злой» («Good, the Bad and the Ugly») – классический американский вестерн 1967 г.

 

[19]«Рожденная свободной» («Born Free») – фильм 1966 г., получивший Оскара за музыку.

 

[20]Филипп Гласс (Philip Glass) – культовый английский композитор 80–90‑х гг.

 

[21]«Вор, его жена и ее любовник» («The Cook, The Thief, His Wife»), «Звездные войны» («Star Wars»), «Париж – Техас» («Paris – Texas»), «Апокалипсис сегодня» («Apocalypse Now»), «Таксист» («Taxi Driver») – знаменитые художественные фильмы 80‑х, 90‑х гг.

 

[22]Вэл Дуникан – английский популярный певец 50‑х гг.

 

[23]Челси – район Лондона.

 

[24]Майкл Кейн (Michael Caine) – знаменитый английский киноактер («Перо Маркиза де Сада», «20 000 лье под водой».)

 

[25]Синпи Накийама (Shinpei Nakyama), Билл Гейтс (Bill Gates), Стив Возняк (Steve Wozniak) – основатели крупнейших компьютерный корпораций – соответственно «Сега» (Sega), «Майкрософт» (Microsoft) и «Эппл Компьютерс» (Apple Computers).

 

[26]«Соник Хеджхог» (Sonic the Hedgehog) – компьютерная игра.

 

[27]Братья Эверли (Everly Brothers), братья Райчес (Righteous Brothers), «Сэм энд Дэйв» («Sam and Dave») – американские поп‑дуэты конца 50‑х гг.

 

[28]Суиндон – городок, недалеко от Лондона.

 

[29]Ромфорд, Саутенд, Уотфорд – небольшие города недалеко от Лондона.

 

[30]«Гейм Бой» («Game Boy») – маленькое портативное игровое устройство.

 

[31]«Семейка Адамс» («Adams' Family») – американский фильм‑пародия на фильмы ужасов.

 

[32]Ширли Темпл (Shirley Temple) – американская девочка‑киноактриса.

 

[33]Газза (Gazza) – прозвище Пола Джона Гаскойна, знаменитого английского футболиста.

 

[34]Бат (Bath) – знаменитый курорт в графстве Эйвон.

 

[35]«Оливер Твист» («Oliver Twist»), «Дракула» («Dracula»), «Вверху, внизу» («Upstairs, Downstairs») – кинофильмы и телесериал – экранизации романов, действие которых происходит в XVIII–XIX вв.

 

[36]«Стар трэк» («Star Track») – американский сериал о путешествиях во времени.

 

[37]Папай (Popeye) – лупоглазый мультипликационный герой.

 

[38]«Дикая банда» («The Wild Bunch») – американский вестерн 1969 г.

 

[39]«Звуки музыки» («Sound of Music») – музыкальная лирическая комедия, США, 1965.

 

[40]Comprende? (исп.) – Понимаешь?

 

[41]«2001 год: космическая Одиссея» («2001: the Space Odyssey») – знаменитый фантастический фильм С. Кубрика, США. 1968.

 

[42]Вэнди – героиня из сказки «Питер Пэн».

 

[43]«Смертельное оружие» («Lethal Weapon») – американским боевик, 1987 г.

 

[44]Чонсер – искаж. Чосер (Chaucer) – великий английский поэт XIV в.

 

[45]Эл Грин – знаменитый американский вокалист, поющий в стиле соул.

 

[46]Северн (Severn Bridge) – подвесной мост через реку Северн, соединяет Англию с Уэльсом.

 

[47]Ферджи (Fergie) – солистка хип‑хоп группы «Black Eyed Peas».

 

[48]Шинейд О'Коннор – ирландская певица.

 

[49]«Оптрекс» («Optrex») – фирменное название капель для глаз.

 

[50]«Спешиал Брю» («Special Brew») – сорт пива.

 

[51]«Ганэ'н'Роузес» («Guns'n'Roses») – популярная американская рок‑группа 90‑х гг.

 

[52]«Безумный Макс» («Mad Мах») – американский боевик о жизни байкеров, 1979 г.

 

[53]«Нирвана» («Nirvana») – американская культовая рок‑группа середины 90‑х гг.

 

[54]Лес Эппинг (Epping Forest) – большой лесопарк на северо‑востоке Лондона.

 



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-07-14 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: