ЗЕЛЛА СПАСАЕТ ПРИНЦА ИНГУ




С утра королева была в отвратительном настроении. Один из надсмотрщиковприбыл с донесением: кое-кто из невольниц взбунтовался и отказался работатьв поле. - А ну-ка ведите их сюда! - распорядилась королева. - Хорошая порка,возможно, заставить их передумать. Надсмотрщик отправился исполнять приказ, а королева села завтракать,бросая по сторонам злобные взгляды. Принцу Инге было ведено стоять рядом и обмахивать госпожу веером изпавлиньих перьев. Но он не привык к такой работе и по неловкости заделвеером королеву. Та страшно рассердилась и отвесила ему две звонкиезатрещины - рука у нее была тяжелая. Впрочем, они причинили мальчику большедушевных, чем физических терзаний. Но король Ринкитинк, выполняя обязанностидворецкого, вошел с кофе для королевы и так был поражен этим зрелищем, чтоспоткнулся и вылил кофе на лучший утренний халат королевы. Королева вскочила с жутким криком, и бедняге Ринкитинку, несомненно,досталось бы на орехи, если бы в этот самый момент не вошел надсмотрщик и несообщил, что привел ослушниц. Это были женщины с Пингареи, в цепях, и такие изможденные, что они струдом передвигали ноги, а уж о том, чтобы работать на полях, и вовсе немогло быть речи. Глаза Инги наполнились слезами, когда он увидел, в каком жалкомсостоянии находятся его соотечественницы, но и его собственное положениебыло ненамного лучше. К счастью, среди невольниц не было матери Инги,королевы Гари, - королева Кор отправила ее на королевскую молочную фермуделать масло. - Почему вы отказались работать? - громовым голосом осведомиласькоролева у дрожащих, потупивших взоры невольниц. - Потому что у нас нет сил, чтобы выполнять работу, какую от настребуют, - отозвалась одна из них. - В таком случае я велю вас пороть до тех пор, пока к вам не придутсилы, - сообщила королева и, обернувшись к Инге, распорядилась: - А ну-ка,принеси мне плетку-семихвостку. Инга вышел из комнаты и побрел по коридору, пытаясь понять, как спастинесчастных пингареек от расправы. В этот момент навстречу ему вышла девочкаи вежливо спросила: - Скажи, пожалуйста, где мне найти ее величество королеву Кор? - Она в зале с красным куполом и зелеными драконами на стенах, -отвечал Инга. - Но сегодня она в отвратительном настроении и лучше ее нетревожить. А зачем тебе она? - Я принесла лесной мед, - отвечала Зелла, ибо это была она. - Королеваочень любит мой мед. - Ну тогда иди к ней, - сказал Инга, - но постарайся не рассердить,иначе тебе крепко попадет. - С чего ей на меня сердиться - ведь я принесла мед, а она его таклюбит! - сказала девочка. - Но все равно спасибо за совет. Постараюсь нерассердить королеву. Зелла снова двинулась по коридору, но взгляд Инги упал на ее башмаки.Он понял, что это те самые башмаки, в которых он спрятал жемчужины. Толькона Пингарее шили такие башмаки-с загнутыми носами и на высоких каблуках. - Стой! - взволнованно крикнул он, а когда Зелла удивленно обернулась,продолжал уже более спокойно: - Откуда у тебя эти башмаки? - Мне их принес с Регоса отец. - С Регоса? - Да. Правда, хорошенькие? Один башмак отец нашел на дороге, задворцовой стеной, а второй на помойке. Он принес их для меня, и они мнеоказались как раз впору. - Как тебя зовут, девочка? - спросил Инга, дрожа от радости, о причинахкоторой та и не догадывалась. - Зелла. А папу - Никобоб. Он угольщик. - А меня зовут Инга, - сказал мальчик, - и эти башмаки мои. Их невыбросили, как решил твой отец. Они просто потерялись. Отдай их мне,пожалуйста. Глаза девочки наполнились слезами, и она пробормотала. - А с чем же я останусь? Это мои первые в жизни башмаки. Неужели ядолжна с ними расстаться? Инге было жаль девочку, но он должен был во что бы то ни стало вернутьбашмаки. Поэтому он сказал просительным тоном: - Пожалуйста, Зелла. Хочешь я отдам тебе свои? Они новей и красивей,чем эти. Зелла заколебалась. Ей хотелось сделать мальчику приятное, но какотдать башмаки, которые подарил папа? - Если ты отдашь мне башмаки, - продолжал Инга, - то я обещаю сделатьтебя и твоих родителей богатыми. Я обещаю выполнить любое ваше желание. - Ис этими словами он разулся и, взяв башмаки в руки, протянул их Зелле. - Сейчас примерю, а вдруг они мне не подходят, - сказала Зелла, снимаялевый башмак и надевая тот, что протягивал ей Инга. В этот самый момент появилась злющая, как оса, королева Кор.Недовольная, что ей не несут плетку-семихвостку, она пошла посмотреть, кудазапропастился мальчишка. Увидев, что тот сидит на полу и надевает башмак,она набросилась на него с кулаками, но башмак уже был надет, и ни один из тумаков королевы не достался Инге. Тогда она увидела лежавшуюна полу плеть, подобрала ее и попыталась ударить ею Ингу - и снова безтолку. Пока Зелла смотрела на происходящее широко раскрытыми от испугаглазами, Инга понял, что нельзя терять ни секунды, и, сняв правый башмак сноги девочки, быстро его надел. Потом он встал и, строго глядя в лицоразъяренной, но изумленной королеве, сказал спокойно: - Мадам, дайте мне плеть. - Ни за что! - взвизгнула королева. - Я хочу угостить ею этихнегодниц-рабынь. Мальчик ухватился за плеть и вырвал ее из руки королевы. Но та быстровыхватила из-за пазухи острый кинжал и ударила, целясь улыбающемуся Инге, всердце. Однако кинжал отскочил от невидимой преграды и упал на пол. Тут-то королева и поняла, что это действует та самая волшебная сила,которая победила ее мужа и над которой она в своем невежестве насмехалась.Она не знала, что Инга успел утратить и снова обрести силу, но понимала, чтоюный противник оказался куда опасней, чем ей казалось раньше, и что, если ейне удастся перехитрить его, дни ее владычества сочтены. Чтобы собраться с мыслями, она повернулась и отправилась в зал скрасным куполом, где уселась на свой трон, перед которым по-прежнему стоялии плакали невольницы. Инга взял Зеллу за руку и помог ей надеть башмаки взамен отданных. Онией пришлись по ноге, и девочка решила, что ничего не потеряла при обмене.Потом Инга отвел девочку в зал, где королева распекала Ринкитинка, облившегоее халат кофе. Обратившись к надсмотрщику, Инга сказал так: - Дай мне ключи от оков невольниц. Я их освобождаю. - Ни в коем случае! - крикнула королева. - Если вы не уйметесь, мадам, - отозвался Инга, - я брошу вас вподземную темницу. Тут Ринкитинк понял, что Инга снова вернул себе драгоценные жемчужины,и так обрадовался, что пустился в пляс. Королева же порядком струхнула,услышав угрозу, и дрожащий надсмотрщик с поклоном отдал ключи принцу. Инга отомкнул оковы женщин и сказал, что им теперь не надо работать искоро они вернутся на родную Пингарею. Затем он велел надсмотрщику привестисюда детей, которых отняли у родителей и тоже сделали рабами. Надсмотрщикпобежал выполнять приказ, а королева, которая с каждым шагом нервничала всебольше, вдруг вскочила с трона и, прежде чем Инга успел ее остановить,выбежала из зала, из дворца и понеслась по двору замка. За ней в погонюбросился тяжело дыша Ринкитинк. В этот момент во двор замка влетел Билбил, а поскольку они с короле-вой Кор неслись во весь опор навстречу друг другу, состоялось столкновение.Королева перекувырнулась в воздухе и вылетела за ворота, а корона ее упала вканаву. Кор вскочила и снова помчалась куда глаза глядят, хотя в голове унее все помутилось. Билбил, тоже слегка оглушенный от столкновения, ринулсядальше и врезался в Ринкитинка, который бежал за королевой. И король, икозел покатились в разные стороны. Потом они оба сели, изумленно глядя другна друга. - Ты меня удивляешь, Билбил, - сказал Ринкитинк. - Я ожидал более доброго обращения от вас, ваше величество, - отозвалсякозел. - Ты мне помешал, - сказал Ринкитинк. - Двор широкий, и тебе вовсе не обязательно было загораживать мнедорогу, - буркнул козел. Тут к ним подбежал Инга и спросил, где королева. - Убежала, - объяснил Ринкитинк, - но далеко она не убежит, ведь мы наострове. А я нашел своего Билбильчика, и теперь мы все вместе. К тебевернулись твои жемчужины, и мы хозяева положения. Скажем же судьбе спасибо! С этими словами добряк-король повернулся и, хромая, побрел во дворецутешить бывших невольниц. Вскоре надсмотрщик привел детей, и радости ребятишек и их матерей небыло предела. - А где моя мама, королева Гари? - спросил Инга. Но женщины не могли ответить, и лишь тогда надсмотрщик вспомнил, чтокого-то из невольниц королева Кор отправила на молочную ферму. Инга велелпоказать ему туда дорогу, однако там королевы Гари не оказалось, хотя Ингаувидел шелковый платок, который всегда носила его мать. Они обыскали весьостров, но нигде не могли найти королеву Гари. Вернувшись в королевский замок, Ринкитинк увидел, что лодочный мостснова разрушен, и они решили, что королева Кор сбежала на Регос к мужу,захватив с собой королеву Гари. Инга не знал, что предпринять, и вернулся водворец, чтобы обсудить с друзьями план дальнейших действий. Зелла была вся в слезах: она не продала мед и не могла вернуться теперьдомой, но Инга утешил ее. Он сказал, что они все будут оберегать ее, покаона не вернется к родителям. Ринкитинк приметил кошелек королевы, который тав спешке бросила, и, вынув из него несколько золотых, заплатил Зелле за мед.Затем Инга велел устроить хороший обед для невольниц и их детей, а накормив,отвести им удобные постели во дворце. Места там было предостаточно. Затем Инга, Билбил, Ринкитинк и Зелла собрались в одной из комнатдворца обсудить, что же им теперь делать.

ПОБЕГ

- Наша ошибка состоит в том, - сказал Ринкитинк, - что мы завоевываемкаждый раз лишь один остров. Мы завоевали Регос - и наши враги сбежали наКорегос. Теперь мы завоевали Корегос, а королева удрала на Регос. Всякий разони убирают мост, и мы не можем устроить за ними погоню. - А что стало с нашей собственной лодкой, в которой мы приплыли сюда сПингареи? - спросил Билбил. - Мы оставили ее на берегу Регоса, - ответил принц Инга, - нонеизвестно, сможем ли мы теперь ее отыскать. - А почему бы тебе не спросить белую жемчужину? - удивился Ринкитинк. -Она все скажет. - Хорошая мысль, - отозвался Инга, вынул из шелкового мешочка говорящуюжемчужину и, поднеся ее к уху, спросил: - Как мне снова получить нашу лодку? - Отправляйся на южную оконечность Корегоса, - услышал он в ответ, -встань на берегу, хлопни в ладоши три раза - и лодка к тебе приплывет. - Замечательно! - воскликнул мальчик и обратился к своим спутникам: -Мы сумеем в любой момент заполучить нашу лодку. Но что мы станем делатьпотом? - Отвезите меня в ней домой, - попросила Зелла. - Давайте поплывем в ней ко мне в Гилгод, - предложил Ринкитинк, - итам вы можете остаться на всю жизнь. - Нет, - возразил Инга. - Мне надо освободить из неволи папу, маму ивесь наш народ. Женщин мы уже освободили, но папа и другие пингарейцыработают в рудниках Регоса, а маму королева Кор увезла с собой. Пока все онине окажутся на свободе, я отсюда не уеду. - Правильно! - согласился Билбил. - Я подумал и понял, что ты прав, - сказал Ринкитинк. - Если ты будешьбережно хранить свои башмаки и не снимать их даже на ночь, ты, несомненно,сделаешь все, что задумал. Посовещавшись, они решили, что первым делом надо освободить короляКиттикута и его подданных, что работают в рудниках. Тогда у них появитсягрозная армия, с которой они двинутся на город Регос и заставят королеву Коросвободить королеву Пингареи. Зелла сказала, что можно подплыть в лодке кместу, от которого до рудников совсем недалеко, и это избавит их отнеобходимости вступать в бой с королевским войском. Решили отправляться в путь следующим же утром, поскольку сейчас ужебыло поздно. Слуги, сбиваясь с ног, ухаживали за женщинами и детьми, а Зеллавызвалась сама приготовить ужин для Инги и Ринкитинка. Она часто помогаламатери и научилась хорошо готовить. Девочка ушла на дворцовую кухню, где изанялась приготовлением еды. Ужин проходил в небольшой комнате, окна которойвыходили в сад. Ринкитинку больше всего понравился мед, который он намазывална печенье, испеченное Зеллой. Билбил же отправился бродить по саду инеплохо пообедал травой. Вечером Инга поговорил с женщинами и очень их ободрил, сказав, чтовскоре освободит их мужей и они вместе вернутся на родину. На следующее утро Инга проснулся рано и обнаружил, что Зелла ужеприготовила хороший завтрак. Позавтракав, они отправились на южнуюоконечность острова, до которой было недалеко. Впереди ехал Ринкитинк на Билбиле, а Инга и Зелла шли за ними,взявшись за руки. Инга вышел на берег, хлопнул в ладоши три раза, как велела белаяжемчужина, - и тотчас же они увидели в море черно-серебряную лодку, котораястремительно летела к берегу. Когда лодка причалила, маленький отряд быстрозабрался в нее. Зелле очень понравилась лодка - она сказала, что ничего красивее вжизни не видела. А то, что она приплыла к ним сама, без гребцов, немножкодаже испугало девочку. Но Инга взял весла, начал ими работать, и лодкабыстро двинулась к Регосу. Огибая мыс, на котором стоял город, они заметилина берегу множество воинов, которые внимательно следили за их лодкой, незная, пуститься в погоню или нет. То ли они не получили команды от короля,то ли опасались могущества пришельцев с Пингареи, наделенных магическойсилой, но стояли в нерешительности, ничего не предпринимая. Западная часть побережья Регоса была изрезана множеством бухт ибухточек, и Зелла, хорошо знавшая, как попасть к рудникам по суше, никак немогла сообразить, где же следует пристать. Сначала она решила, что надовысадиться возле одной горы, затем возле другой, и ее раздумья отняли немаловремени. Наконец было решено высадиться на берег и уже там разобраться, где онинаходятся. Инга направил лодку в маленькую скалистую бухточку, где отряд ивысадился. С час они бродили в поисках тропинки, пока Зелла не сказала, чтоони все-таки проехали нужную гору и следует вернуться назад. Путники снова сели в лодку и поплыли вдоль берега, выискивая нужное имместо. К тому времени уже стало темнеть, и решено было заночевать. Зелласказала, что лучше поспать в лодке, чем на берегу, где полным-полно хищныхзверей. Никто из них не знал, до чего же ошибочным окажется это решение.Догадайся об этом Инга, он бы предпочел вступить в бой со всеми дикимизверями острова, чем заночевать в лодке. Не подозревая о коварных планах короля Госа и королевы Кор, путникибросили якорь в уютной бухточке и весело поужинали, поскольку в лодке былзапас отличной еды и питья. Позже на небе высыпали звезды, отчего вода вбухточке засеребрилась. Вечер был чудесным, и лишь из лесных зарослей наберегу время от времени доносилось рычание какого-либо зверя. Они еще раз обсудили планы, а Зелла рассказала о себе, о том, какиебедняки ее родители, как много приходится работать ее отцу Никобобу, которыйобжигал древесный уголь и продавал его в городе, чтобы прокормить семью. Поее словам, Никобоб был хоть и тихий и скромный, но честный человек и вовсене его вина в том, что страной правил жестокий король Гос. Затем, чтобы развлечь собравшихся, Ринкитинк вызвался спеть песню, ихотя Билбил самым бесцеремонным образом стал возражать, говоря, что голос уего хозяина дребезжащий и неблагозвучный, все остальные горячо поддержалипредложение толстяка-короля, и он запел: Я вам песню про рыжего Неда спою, Что пал смертью храбрых в бою. "Эй, - спросили у Неда в раю, - Где же рыжую голову ты потерял свою?" Нед ответил: "По правде сказать, Я бы мог на печи преспокойно лежать, Но, любя моего короля, Я пошел защищать его, ля-ля-ля-ля!" - Перестаньте, ваше величество! - перебил короля Билбил. - От этогопения у меня раскалывается голова. - Но я еще не закончил, - возразил Ринкитинк. - А кроме того, что твояголовная боль по сравнению с участью бедного Неда, у которого вообще не былоголовы! - От твоего жуткого пения я и сам лишусь головы, - буркнул Билбил. -Почему бы тебе не выбрать что-нибудь повеселее истории о том, как покойникпотерял свою рыжую башку? - Я знаю песню и про непокойника, - сказал король. - Умоляю, только не пой ее! - воскликнул Билбил. Зелла с удивлением слушала, как непочтительно разговаривает козел скоролем. Ей понравилось пение Ринкитинка, а кроме того, она была воспитана вуважении к королям и прочим начальникам. Но время было позднее, и потомупутешественники улеглись спать на дне лодки, накрывшись, одеялами, которыеобнаружили в одном из сундуков. Они быстро заснули и проснулись уже нарассвете. Инге не терпелось начать поиски отца, и потому после скорого завтракамальчик направил лодку к берегу, где все высадились и начали искать тропинкук рудникам. Через полчаса Зелла сказала, что знает, как добраться дорудников, и показала на север. Отряд двинулся в путь - впереди Инга, за нимЗелла, а замыкал процессию Ринкитинк на Билбиле. Вскоре они увидели большую каменную стену, в которой были проделанысводчатые ворота. Справа и слева стояло по стражу, каждый был вооружен мечоми копьем. Охранники, может, были не такими свирепыми, как воины-захватчики,- в их обязанности входило лишь охранять невольников и заставлять ихработать, но они были жестоки и вдобавок трусливы. Инга подошел к охранникам и спросил: - Это проход к рудникам короля Госа? - Он самый, - услышал он в ответ. - Только войти-то можно, а вот выйтиотсюда - нет. - Ерунда! - отозвался Инга. - Мы войдем, а когда захотим - выйдем. Япринц Пингареи и пришел освободить мой народ, тех, кого поработил корольГос. Ясно? Услышав это, охранники переглянулись и расхохотались. Потом одинсказал: - Король был прав. Он сказал, что мальчишка сюда заявится и попробуетосвободить этих пингарейцев. Король велел нам взять мальчишку в плен изаставить его работать в рудниках вместе со всеми остальными. - Тогда давай выполнять королевский приказ, - отозвался второй. Удивленный Инга спросил: - Когда вы получили этот приказ? - Его величество побывал здесь вчера вечером собственной персоной, -отвечал стражник, - и изволил уехать лишь час назад. Он предвидел, что тыможешь здесь появиться, и велел нам тебя задержать, заковать в цепи ибросить в подземелье. Мальчик очень обеспокоился - не из-за себя, а из-за отца, ибозаподозрил, что король решился на какую-то пакость. Поэтому он двинулся нарудник. Стражники не воспрепятствовали этому: им было ведено впустить его ноне выпускать. Маленький отряд двинулся по узкому проходу в скалах и вскоре оказался вширокой низкой подземной пещере, где сотня невольников работали кирками,добывая золото. За ними наблюдали с десяток надсмотрщиков с длинными бичами. Среди невольников Инга увидел довольно много пингарейцев, но короляКиттикута не обнаружил. Тогда друзья двинулись дальше, через новый проход,что привел их ко второй пещере. Там тоже трудилось множество невольников, нои среди них Инга не нашел отца, - и они опять двинулся дальше. Чем дальше продвигался отряд, тем глубже под землей оказывался. Дышатьстановилось все тяжелее, воздух делался все жарче. В стенах былиприспособления для факелов, свет которых освещал подземные коридоры ипещеры, и от этого духота делалась еще более невыносимой. Третья пещера была последней и самой большой. В ней трудились сотниневольников, и за ними следили десятки надсмотрщиков. До сих пор стражники инадсмотрщики не обращали никакого внимания на пришельцев, да и невольники,хоть и поглядывали украдкой на мальчика, девочку, толстяка-короля и козла,тоже помалкивали. Но Инга подошел к пингарейцам и спросил, не знают ли они,где находится его отец. Он добавил, чтобы они отвечали, не боясьнадсмотрщиков, ибо он сумеет защитить их от бичей и тумаков. Инга выяснил, что до вчерашнего вечера король Киттикут действительнотрудился в этой пещере, но потом явился король Гос и увел его с собой,по-прежнему закованного в цепи. - По-моему, негодяй Гос отвел твоего отца обратно в Регос, - сказал наэто Ринкитинк, - чтобы спрятать его где-нибудь в подземелье, чтобы мы немогли его найти. - Может быть, - отозвался маленький принц. - Только я все равно егоразыщу. Инга говорил решительно, но в глубине души он был страшно расстроентем, что король Гос успел его опередить. Тем не менее он и виду не подал,что расстроился, твердо веря, что рано или поздно одержит победу надврагами. Обернувшись к стражникам, Инга сказал: - А ну-ка, снимите оковы с невольников. На это те лишь расхохотались, а один из них показал Инге цепи и сказал: - Его величество велел нам и тебя заковать, приятель, - тебе не сужденовыбраться назад из этой пещеры. Он попытался надеть оковы на мальчика, но тот вырвал у него из рук цепии разорвал их с такой легкостью, словно они были картонные. С десятокстражников ринулись к нему, но юный принц схватил одну из цепей за конец и,взмахнув ею как бичом, заставил их отступить. Забившись в угол, они сталиумолять о пощаде. Слухи о необычной силе мальчика успели доползти до пещер, и, хотякороль Гос сказал своим прислужникам, что юный принц лишился своих волшебныхсвойств, стражники теперь воочию убедились, что это не так, и сочли за благоне перечить. Цепи были приклепаны к железным браслетам, которые были у бедняг нащиколотках и запястьях, но Инга легко разорвал их и освободил не толькопингарейцев, но и всех остальных невольников, которых поработило войскокороля Госа за многие годы набегов на чужие страны. Разумеется, они былиочень признательны Инге и пообещали оказать ему помощь в любом егоначинании. Затем Инга и его спутники поднялись во вторую пещеру, куда сбежалинадсмотрщики, и освободили тех, кто работал там. То же самое произошло впервой, самой верхней пещере. Рудокопы так натерпелись от жестоких надсмотрщиков, что были готовысейчас же броситься за ними в погоню и растерзать на клочки. Но Инга велелим не торопиться, а разбиться на отряды и выбрать командиров. Затем онсобрал командиров и велел им построить своих людей и отправиться походом нагород Регос, а там дожидаться его дальнейших распоряжений. Они пообещали выполнить все, что прикажет принц. Вооружившись кирками изаступами, которые забрали из рудников, невольники двинулись на город Регос. Сначала Зелла хотела распрощаться с Ингой и его товарищами и вернутьсядомой, но Ринкитинк и Инга уговорили ее не делать этого: одной через лесбыло идти опасно, и девочка согласилась отправиться с ними в город. Инга причалил точно там же, где и в первый раз, когда приплыл на Регосс Пингареи. Хотя и на берегу, и у городских стен стояло много воинов, ниодин из них и не подумал помешать друзьям. Вид у вояк был испуганный,растерянный, и когда мальчик спросил капитана Буззуба, что произошло завремя его отсутствия, тот сказал: - Много чего! Король и королева бежали. Они бросили нас на произволсудьбы, и теперь мы не знаем, что делать. - Убежали? - вскричал Инга. - Куда? - Не знаю, - отвечал капитан, удрученно качая головой. - Они сели влодку с сорока гребцами и отплыли в неизвестном направлении, захватив ссобой короля и королеву Пингареи.

ПОБЕГ ПРАВИТЕЛЕЙ

Теперь-то выяснилось, что, хотя королева Кор и бежала с Корегоса очертяголову, у нее хватило ума забежать на молочную ферму, что находилась усамого лодочного моста, вытащить оттуда королеву Гари и убежать с ней наРегос. Воинство короля Госа никогда до этого не видело грозную королеву Кортакой перепуганной. Когда же она появилась, дрожа от страха и таща за собойкоролеву Гари, бывалые вояки сами затряслись от ужаса. - Живо! Разведите мост! - кричала королева. - Иначе все пропали. Воины поспешили исполнить приказ, а королева Кор бросилась во дворецсвоего мужа. - Этот мальчишка - чародей, - задыхаясь проговорила она. - Против негонет управы. - А, значит, ты все-таки увидела, что такое магия? - расхохотался ей влицо король Гос. - Ну, так кто из нас трус? - Замолчи! - прикрикнула королева. - Не до смеха нам теперь. Считай,что мы потеряли оба наши острова. Что нам делать, Гос? - Войди во дворец и обсудим. Они уединились в одной из комнат дворца, долго обсуждая случившееся ипытаясь понять, как поступать дальше. - Мальчишка вознамерился освободить своих родителей, а также подданныхи увезти их обратно на Пингарею, - сказала королева. - Он также можетзахотеть разрушить наши дворцы, а нас обратить в рабство. Есть только одинспособ, Гос, помешать ему выполнить задуманное. - Какой же? - спросил король. - Надо поскорее увезти отсюда мальчишкиных родителей. Я притащила ссобой королеву Пингареи, а ты можешь, не мешкая, отправиться в горы и взятьс собой короля. Мы посадим их в лодку и уплывем куда-нибудь далеко-далеко,где спрячем их так, что мальчишке и в жизнь не найти, несмотря на всю егомагию. Они станут нашими заложниками, и мы пошлем гонца к мальчишке-чародеюи поставим условие. Если он не уберется с наших островов и не даст намспокойно там править, мы предадим его родителей смерти. Ну а пока мы будемвластвовать на Регосе и Корегосе, с его папашей и мамашей не случится ничегодурного, разве что они будут жить в потайном месте. По-моему, другогоспособа справиться с этим негодником нет. Уж больно он любит своихродителей. - Мысль неплохая, - задумчиво отозвался король. - Но где нам, скажи намилость, спрятать их так, чтобы сынок не нашел? - Во владениях Короля Гномов, что находятся к югу от нас, на материке.- Гномы - наши друзья и кое-что смыслят в магии, которая позволит имхорошенько спрятать пленников. Если нам удастся переправить короля икоролеву Пингареи к гномам, до того как нас настигнет этот самый Инга,считай, что мы спасены. Гос минут пять обдумывал слова Кор и чем больше думал, тем большенравился ему этот план. Не теряя времени даром, он поспешил в горы, чтобызабрать оттуда короля Киттикута до того, как туда попадет Инга. Следующимутром он вернулся в Регос со своим пленником. Пока Гос отсутствовал, королева Кор занималась приготовлениями котплытию. Она снарядила большое быстроходное судно, приказала положить внего несколько мешков золота и драгоценных камней, чтобы было чем подкупитьгномов, и выбрала сорок самых дюжих гребцов. Когда Гос вернулся, все былоготово к отплытию. Без лишних слов они сели в судно и велели гребцам грести.Вскоре все исчезли в бескрайних просторах Неведомого океана. Через несколько часов в город прибыл Инга. К его великому огорчению,оказалось, что его родителей силой увезли с Регоса. - Я пущусь в погоню, - сказал он Ринкитинку, - и если не догоню, тообыщу весь мир, пока не найду. Но пока мы еще здесь, я хочу сделать так,чтобы наши подданные могли вернуться назад, на Пингарею.


Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-02-16 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: