ПОДЧИНЕННОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что второстепенное ударение.
ПОДЧИНЕННЫЙ (зависимый, несамостоятельный) англ. dépendent, subordinate, фр. dépendant, нем. abhängig, исп. dependiente. Обусловленный господствующим (главным) членом данного синтаксического построения. Подчиненное слово. Подчинённый вопрос. То же, что вопрос косвенный (см. вопрос). Подчинённое предложение. То же, что придаточное предложение. Подчинённое сказуемое. То же, что предикативный член именной (см. предикативный).
ПОДЧИНЙТЕЛЬНО-СОЧИНЙТЕЛЫГОЕ СОЧЕТАНИЕ см. сочетание.
ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЙ англ. subordinating, фр. subordonnant, нем. unterordnend. Выражающий подчинение, содержащий в своем составе члеиы, связанные синтаксическим отношением подчинения; указывающий на подчинение. Подчинительная группа. Подчинительная интонация. Подчинительное отношение. Подчинительная связь. Подчинительное сочетание. Подчинйтельная пауза см. пауза. Подчинйтельное словосочетание (неоднородное словосочетание) англ. subordinating word- -combination. Словосочетание, элементы которого связаны между собой отношениями подчинения. Подчинйтельные сложные слова см. сложный. Подчинительный союз см. союз.
ПОДЧИНЯЮЩИЙ англ. subordinating. 1. То же, что главный. Подчиняющее слово. Подчиняющее предложение. То же, что главное предложение (см. главный).
2. Выражающий подчинение. Подчиняющий союз.
ПОДЧЛЕН англ. submember, нем. Unterglied. Общее название для дополнения и обстоятельства как второстепенных членов предложения.
ПОДЪЕМ англ. raising, rise. Степень приподнятости той илн другой части языка, придающая гласным открытый нли закрытый характер н являющаяся основой их классификации «по вертикали». Подъем языка. Подъём вёрхний (подъем высокий) англ. high rise. Закрытый характер гласного, определяющийся большей приподнятостью соответствующей части языка. Гласные верхнего подъема, а Русск. [и]; нем. [у:]. Подъём невёрхний англ. поп-high rise. Общее обозначение среднего н
|
Показатель
нижнего подъемов по противопоставлению верхнему. Гласные неверхнего подъема. Подъём нижний (подъем низкий) англ. low rise. Открытый характер гласного, определяющийся минимальной приподнятостью соответствующей части языка. Гласные нижнего подъема. = Русск. [а]. Подъём средний англ. middle (medium) rise. Характеристика гласного, при артикуляции которого соответствующая часть языка приподнята меньше, чем при произнесении гласных верхнего подъема, но больше, чем при произнесении гласных нижнего подъема. Гласные среднего подъема, а Русск. [о], [ъ].
ПОЗИЦИОННЫЕ ЧЛЕНЫангл. positional members, нем. Stellungsglieder. То же, что второстепенные члены предложения.
ПОЗИЦИОННЫЙ (обусловленный, несамостоятельный, зависимый, комбинаторный) англ. positional. Определяемый окружением, зависящий от позиции, обусловленный позицией; противоп. непозиционный. Позиционный вариант. Позиционное чередование звуков. Позиционное изменение. То же, что изменение зависимое (см. изменение). Позиционные условия англ. position, environment. Фонетические условия, определяющие (ограничивающие) в данной конкретной морфеме (соотв. слове) выбор альтернанта (варианта) данной фонемы; ср. позиция (в 1 знач.). Позиционное чередование см. чередование.
ПОЗИЦИЯ (положение) англ. position, фр. position, нем. Stellung, исп. position. 1. Фонетическое окружение фонемы, создающее для нее определенные произносительные условия. Позиция максимальной дифференциации (позиция сильная, положение сильное) англ. position of maximum differentiation, фр. position de la differentiation maximum, нем. Stellung der maximalen Unterscheidung. Позиция, в которой различается наибольшее количество звуковых единиц. Позиция нейтрализации англ. position of neutralization, фр. position de neutralisation, нем. Aufhebungsstellung. Позиция, в которой происходит нейтрализация данного фонологического противопоставления, сз В русск. яз. положение в конце слова для категории глухости — звонкости: [сноп] — сноб и сноп, [рот] — рот и род, [кос] — кос и коз и т. д.
|
Позйция релевантности англ. position of relevance, фр. position de pertinence, нем. Relevanzstellung. Позиция, в которой осуществляется (проявляется, реализуется) данное фонологическое противопоставление. Позйция слабая (положение слабое) англ. weak position, исп. position débil. Позиция меньшей дифференциации, в которой различается меньшее количество звуковых единиц.
2. Место, занимаемое элементом (единицей и т. п.) в высказывании или его части. Позйция внешнеграмматйческая. То же, что окружение. Позиция синтаксическая англ. syntactic position. Место в предложении, характеризующееся теми или другими синтаксическими свойствами; синтаксическое положение, способствующее выделению занимающего его члена предложения или слова. Позиции субфонологйческие англ. subphonological (subphonemic) positions. Положения звуков, выделяемые на аллофоническом уровне. Позиции фонологические англ. phonological (phonemic) positions. Положения звуков, выступающие в качестве основы для объяснения их семиологических свойств. Позиций классы см. классы позиций.
ПОКАЗАТЕЛЬ англ. marker. 1. (примета, характеристика, сигнал, признак). Открытое выражение данной категориальной принадлежнос- ти. Показатель глагольный. Показатель грамматический. Показатель лица. Показатель рода. Показатель классный (классификатор) англ. class-formative, class-indicator, classifier, фр. classificateur, нем. Kiassen- affix, ucn. clasificador. Выражение посредством аффиксальных или служебных элементов принадлежности слова к тому или другому классу СЛОВ В классифицирующих языках, а В языках банту гаи- и ba- (ти- -ntu 'человек', ba-ntu 'люди'). Показатель нулевой англ. zero mark. Отсутствие показателя, приобретающее значение (становящееся семиологи- чески релевантным) вследствие соотнесения его (противопоставления его) с маркированным (выраженным, положительным) показателем. Показатель объектный англ. objectal marker. Показатель переходности, обычно содержащийся в переходном глаголе.
|
2. Символическое обозначение единицы синтаксического анализа и синтеза. Показатель структуры предложения англ. phrase-marker, P-marker. Одно из конечного числа устойчивых подразделений предложения, получивших постоянное символическое обозначение, а Именная фраза англ noun phrase (NP), глагольная фраза англ verb phrase (VP). Показатель трансформационный англ. transformation-marker, T-marker. Показатель, определяющий конфигурации трансформаций, применяемых в деривации цепочки формативов.
ПОКАЗАТЕЛЬ КЛАССОВЫЙ англ. linguistic class-indicator. Особенности идиолекта, характеризующие говорящего как принадлежащего к тому или другому социальному классу.
ПОКОЯ ПОЛОЖЕНИЕ см. положение покоя.
ПОЛЕ англ. field, фр. champ, нем. Feld, ucn. campo. 1. Совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающая определенную область человеческого опыта. Поле ассоциатйвное англ. associative field. Совокупность ассоциативных представлений, так или иначе связанных с данным словом. Поле концептуальное англ. conceptual field. Данная понятийная область, данная совокупность взаимосвязанных понятий. Поле семантйческое англ. semantic field. 1) Частичка («кусочек») действительности, выделенная в человеческом опыте и теоретически имеющая в данном языке соответствие в виде более или менее автономной лексической микросистемы. Семантическое поле радости. Семантическое поле времени. 2) Совокупность слов и выражений, составляющих тематический ряд, слова и выражения языка, в своей совокупности покрывающие определенную область значений, а Слова, относящиеся в данном языке к одному из семантических полей (в I зиач), напр к полю времени — час, продолжительность, скоро и т. п
2. нем. Umfeid. Совокупность семантических соотношений, в которые данная единица языка вступает при ее актуализации. Поле символическое англ. symbolic field, нем. Zeichenfeld, ucn. campo simbolico. Значение (семантический объем) слова как обнаруживаемое в лингвистическом контексте, в способности соединяться с такими, а не другими словами безотносительно к той или другой ситуации общения; ср. интенсио- нал, сигнификация. Поле указывающее англ. deictic sphere, нем. Zeig- feld, ucn. campo demostrativo. Смысл слова как раскрывающийся в его непосредственном соотнесении сданной ситуацией речи; ср. номинация, экстенсионал.
ПОЛИПТО'Г англ. polyptoton, нем. Polyptoton. Парономазия, состоящая в употреблении одного и того же слова в разных падежах.
Полная ступень чередования
а Русск Человек человеку друг, товарищ и брат, лат H о ш о h о m! n i lupus est.
ПОЛИСЕМАНТИЗМ. То же, что полисемия. Полисемантизм слова.
ПОЛИСЕМАНТИЧЕСКИЙ (многозначный) англ. polysemantic, polysemous, multivalued. Прил. к полисемия. Полисемантическое слово.
ПОЛИСЕМЙЯ (полисемантизм) англ. polysemia, polysémy, фр. polysémie, нем. Polysemie, ucn. polisemia. Наличие у одного и того же слова (у данной единицы выражения, характеризующейся всеми формальными признаками слова) нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения этого слова; ср. дисемия, моносемия.
ПОЛИСИЛЛАБ англ. polysyllable, фр. polysyllabe, нем. mehrsilbiges Wort, Polysyllabum, ucn. polisilaba. Многосложное слово.
ПОЛИСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ. То же, что многосложный.
ПОЛИСИНДЕТЙЧЕСКАЯ СВЯЗЬ. То же, что полисиндетон.
ПОЛИСЙНДЕТОН (многосоюзие, многосоюзное словосочетание, синдезис, полисиндетическая связь) англ. polysyndeton, фр. polysyn- dète, нем. Polysyndeton, ucn. polisindeton. Сочленение ряда сочиненных членов посредством соединительных служебных слов (союзов), о Русск. И пращ, и стрела, и лукавый кинжал Щадят победителя годы.
ПОЛИСИНТЕТИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ см. язык.
ПОЛИТОНЙЗМ (политоничность, политония) англ. polytonism, фр. polytonisme, нем. Polytonismus, ucn. politonismo. Наличие мелодической корреляции в пределах отдельных гласных или слов как свойство фонологической системы данного языка; противоп. монотонизм. а Лит dviém (с нисходящим тоном) — 'двум', a dvié m (с восходящим тоном) — 'двумя'.
ПОЛИТОНЙЧЕСКИЙ ЯЗЫК см. язык.
ПОЛ ИТОН Й ЧЕС КОЕ УДАРЕНИЕ англ. polytonic stress, фр. accent polytonique. Ударение, при котором изменение мелодической кривой является самостоятельным акцентуационным средством (т. е. семиоло- гически не сочетающимся с увеличением интенсивности и т. п.); противоп. монотоническое ударение.
ПОЛИТОНЙЧНОСТЬ. То же, что политонизм.
ПОЛИТОНЙЯ- То же, что политонизм.
ПОЛИФОНИЯ англ. polyphony, фр. polyphonie, нем. Polyphonie, ucn. polifonia. Использование одной и той же буквы для обозначения нескольких фонем или их сочетаний. = Фр. t в loti = Et J. в lotion = [si
ПОЛИФТОНГ англ. polyphthong. Общее название для сочетаний нескольких звуков, функционирующих как одна фонема; ср. дифтонг, тетрафтонг, трифтонг.
ПОЛНАЯ АССИМИЛЯЦИЯ см. ассимиляция.
ПОЛНАЯ КОНСТРУКЦИЯ см. конструкция.
ПОЛНАЯ СТУПЕНЬ ЧЕРЕДОВАНИЯ- То же, что ступень чередования нормальная (см. ступень).
Полная форма
ПОЛНАЯ ФОРМА (продленная форма) англ. full (non-reduced) form, нем. Vollform. Тот из фонетических вариантов слова, в котором составляющие его фонемы выступают в виде, соответствующем их наибольшей дифференциации.
ПОЛНОГЛАСИЕ (полногласное сочетание) англ. pleophony. Сочетания «оро», «оло», «ере» иа месте праславянских дифтонгических сочетаний между согласными, т. е. на месте tort, toit, tert, telt в восточнославянских языках; ср. неполногласие. <= Русск. ворота, золото, берег. Полногласие второе англ. second pleophony. Полногласие, развившееся в восточнославянских языках на месте сочетания редуцированных с Плавными между согласными. = Русск. веревка, русск. диал. молонья. Полногласие первое англ. first pleophony. Полногласие, развившееся в восточнославянских языках на месте праславянских сочетаний tort, toit, tert, telt. = Русск город, береза, болото.
ПОЛНОГЛАСНЫЙ англ. pleophonic. Характеризующийся полногласием, содержащий полногласие. Полногласный глагол. Полногласное слово. Полногласная форма. Полногласное сочетание. То же, что полногласие.
ПОЛНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГЛАСНЫЙ англ. strong (full) vowel, йен. vocal Пепа. Нередуцированный гласный, произносимый в сильной позиции (обычно под ударением); противоп. редуцированный (во 2 знач.).
ПОЛНОЕ ЙМЯ см. имя.
ПОЛНОЕ ОКАНЬЕ см. оканье.
ПОЛНОЕ ОКРУЖЕНИЕ см. окружение.
ПОЛНОЕ ПИСЬМО см. письмо.
ПОЛНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ см. подчинение.
ПОЛНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. complete sentence. Предложение, в котором его синтаксические свойства, такие как двучленность, законченность и т. п., получают открытое морфосинтаксическое выражение; противоп. неполное предложение.
ПОЛНОЕ СОГЛАСОВАНИЕ см. согласование.
ПОЛНОЗНАЧНЫЙ. То же, что знаменательный. Полнозначный глагол. Полнозначные части речи. Полнозначные слова. То же, что знаменательные слова (см. знаменательный). Полнозначные члены предложения см. члены предложения.
ПОЛНОЙ ПРЕДИКАЦИИ ГЛАГОЛ см. глагол.
ПОЛНЫЕ ОМОНИМЫ. То же, что омонимы абсолютные (см. омонимы).
ПОЛНЫЕ СИНОНИМЫ. То же, что синонимы абсолютные (см. синонимы).
ПОЛНЫЕ СЛОВА англ. full words, фр. mots pleins. То же, что знаменательные слова (см. знаменательный).
ПОЛНЫЕ ФОРМЫПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. То же, что прилагательные местоименные (во 2 знач.; См. прилагательное).
ПОЛНЫЙ. То же, что членный. Полные окончания см. окончание. Полные прилагательные. То же, что прилагательные местоименные (во 2 знач.; см. прилагательное).
Полудифтонгический характер <гласных>
ПОЛНЫЙ ВОПРОС. То же, что вопрос чистый (см. вопрос).
ПОЛНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.
ПОЛНЫЙ ЗВУКОВОЙ ВИД см. вид звуковой.
ПОЛНЫЙ СТИЛЬ ПРОИЗНОШЁНИЯ см. стиль произношения.
ПОЛНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ см. стиль.
ПОЛОЖЕНИЕ. То же, что позиция. Положение в начале слова. Положение внутри слова. Положение интервокальное (между гласными). Положение интерконсонантное (между согласными). Положение конечное (на конце слова). Положение перед паузой. Положение после паузы. Положение фонетическое. Положение включённое англ. included position. Положение морфологического или синтаксического элемента как члена или части составного единства. Положение постпозитйвное. То же, что постпозиция. Положение препозитйвное. То же, что препозиция. Положение сильное англ. strong position. 1) То же, что позиция максимальной дифференциации (см. позиция). 2) Положение синтаксической выделенности. Положение слабое англ. weak position. I) То же, что позиция слабая (см. позиция). 2) Положение синтаксической невыделенное™, семантико-синтаксическая ненагруженность. По положению долгий слог см. слог I. По положению долгота см. долгота.
ПОЛОЖЕНИЕ НЕЙТРАЛЬНОЕ. То же, что положение покоя.
ПОЛОЖЕНИЕ ПОКОЯ (нейтральное положение) англ. position of rest, фр. position d'indifférence, нем. Ruhelage, Indifferenzlage, ucn. position de reposo. Положение речевых органов во время молчания.
ПОЛОЖИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ см. степени сравнения.
ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ англ. positive, фр. positif, нем. positiv, ucn. positivo. То же, что маркированный. Положйтельный артикль см. артикль. Положительная морфема см. морфема. * Положительная формальная принадлежность см. принадлежность <слова> формальная.
ПОЛУВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.
ПОЛУГЕРУНДИЙ англ. half-gerund. Разновидность отглагольного имени в английском языке, занимающая промежуточное положение (представляющая промежуточное морфосинтаксическое явление) между герундием и причастием первым. = Англ. I was surprised at him (the man) doing it.
ПОЛУГЛАСНЫЙ (*полусогласиый) англ. semi-vowel, фр. semi- -voyelle, нем. Semivokai, Halbvokal, ucn. semivocal. В знач. сущ. Звук, способный выступать в зависимости от положения в слоге как в функции согласного, так и в функции гласного, a [jl, Iwl.
ПОЛУГОЛОС (приглушенный голос) англ. vocal murmur, фр. voix murmurée, нем. Murmelstimme, Murmelton, ucn. voz murmurada. Ослабленное звучание голоса при ненапряженных (заметно раздвинутых) голосовых связках и относительной слабости экспирации.
ПОЛУДИФТОНГЙЧЕСКИЙ ХАРАКТЕР <ГЛАСНЫХ> (дифтонго- ндальный характер <гласных>) англ diphthongoidai character. Свойство некоторых долгих гласных, заключающееся во внутреннем изменении их качества во время произнесения; ср. слабодифтонгический, а Англ Ci: J = [H], [ijl; tu:l = luv], tuw]
ПОЛУД0ЛГИЙ ГЛАСНЫЙ англ. semi-long (half-long) vowel. Гласный промежуточный по длительности между долгим и кратким.
ПОЛУЗАКРЫТЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. half-close(d) vowel, фр. voyelle mi-fermée. Вторая степень закрытости в шкале закрытые — полузакрытые — полуоткрытые — открытые.
ПОЛУЗВОНКИЙ англ. haif-voiced, semi-resonant, medium. В знач. сущ. Непридыхательный слабый взрывной согласный, при артикуляции которого участие голосового тона начинается не с самого начала смычки, а лишь в конце ее.
ПОЛУЗНАМЕНАТЕЛЬНЫЙ ГЛАГОЛ. То же, что глагол полувспо- могательный_ (см. глагол).
ПОЛУКАДЁНЦИЯ англ. semi-cadence, фр. mi-cadence, нем. Halb- kadenz. Сила ритмико-интонационной инерции, реализующаяся при вынужденных остановках речи, напр. во время диктовки.
ПОЛУКАЛЬКА. То же, что гибрид.
ПОЛУЛАБИАЛИЗОВАННЫЙ СОГЛАСНЫЙ англ. semi-iabiai- ized consonant. Согласный, характеризующийся неполным образованием лабиализации, т. е. неполным осуществлением видоизменения в направлении «у».
ПОЛУМЕСТОИМЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ см. прилагательное.
ПОЛУМЯГКИЙ (полусмягченный) англ. semi-soft consonant. В знач. сущ. Согласный, характеризующийся неполным образованием смягчения. i=> Свистящие в положении перед мягким согласным в русск. яз; полумягкие ет>, «д» в др.-русск. яз.
ПОЛУНОСОВОЙ англ. semi-nasal. В знач. сущ. Сложный согласный, состоящий из носового плюс ртовый того же места образования, a fin mb, nd.
ПОЛУОТКРЫТЫЙ ГЛАСНЫЙ англ. half-open vowel, фр. voyelle mi-ouverte. Третья степень закрытости в шкале закрытые — полузакрытые — полуоткрытые — открытые.
ПОЛУОТКРЫТЫЙ СЛОГ см. слог I.
ПОЛУОТЛОЖЙТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫсм. глагол.
ПОЛУПРЕДИКАТЙВНЫЙ англ. semi-predicative. Приближающийся по своей синтаксической фуикции к функции сказуемого. Полупредикативная сравнительная форма, а Русск. Он вернулся из путешествия образованнее, начитаннее, ио не умнее. Полупреди- катйвное отношение см. отношение. Полупредикатйвньш творительный см. творительный падеж. *Полупредикатйвный член англ. semi- -predicative member. Именной член в функции второго сказуемого.
а Русск. Он ходит сонный; Он вернулся п ь я ii.
ПОЛУПРЯМАЯ РЕЧЬ см. речь.
ПОЛУСЛОГОВОЙ ЗВУК англ. semi-syllabic. Русский «й», который, не составляя отдельного слога (т. е. не будучи слогообразующим), не является также и частью дифтонга.
ПОЛУСМЫЧНЫЙ англ. semi-occlusive, фр. mi-occlusif, нем. Halb- verschlufilaut. То же, что аффриката.
ПОЛУСМЯГЧЕННЫЙ. То же, что полумягкий.
Понятийный
*ПОЛУСОГЛАСНЫЙ англ. semi-consonant, исп. semiconsonante. То же, что полугласный.
ПОЛУУНЦИАЛ англ. half-uncial. Переходная форма письма между маюскульным письмом и минускульным.
ПОЛУУСТАВ англ. poluustav. Графическая разновидность славяно- -русского письма, отличавшаяся от устава меньшей геометричностью букв, наклонным их расположением, применением сокращений слов и т. п.; ср. устав, скоропись.
ПОЛУУСТАВНЫЙ англ. poluustav (attr). Прил. к полуустав. Полууставное письмо. Полууставная рукопись.
ПОЛЯРИЗАЦИЯ (полярность) англ. polarization. Установление максимального формального различия, возможного в системе данного языка, между обосновывающей и обоснованной формами (напр., между производящей формой и производной формой). Поляризация значений. То же, что энантиосемия (в 1 знач.).
ПОЛЯРНОСТЬ. То же, что поляризация.
ПОМЁТА англ. mark(ing), note. Лексикографический прием, состоящий в использовании определенной (установленной) системы сокращенных обозначений и позволяющий расширить объем и разнообразие сведений о включаемых словах без существенного увеличения объема издания. Помёта грамматическая англ. grammatical note. Лексикографическое выражение грамматической характеристики слова в словаре.
а Русск. сов. (глагол совгршенного вида), несов. (глагол нгсовгршгнного вида).
Помёта специальная англ. terminological note. Лексикографическая помета, указывающая на принадлежность данной словарной единицы к языку той или иной области науки. <=• Русск. физ., хим,биол. Помёта стилистическая англ. stylistic marking. Лексикографическая помета, указывающая на стилистические свойства разъясняемой (переводимой И Т. П.) словарной единицы. = Русск. кннжн. (книжное), прост. (просторечное), разг. (разговорное), устар. (устарелое), обл. (областное), высок (высокого стиля).
ПОНИЖАЮЩАЯСЯ ИНТОНАЦИЯ. То же, что интонация нисходящая (см. интонация).
ПОНИЖЕНИЕ ГОЛОСОВОГО РЕГИСТРА англ. lowering the vocal register, нем. Senkung des Stimmregisters. Сверхсегментная особенность вводных слов.
ПОНИЖЕНИЕ ПЕРИОДА см. период.
ПОНИМАЕМОСТЬ < ВЗАИМНАЯ) англ. intelligibility. Пригодность (применимость) для общения как критерий объединения диалектов в один язык.
ПОНУДИТЕЛЬНЫЙ. То же, что каузативный.
ПОНЯТИЙНЫЙ англ. notional, фр. notionnel.Ka*. Inhalts-.Begriffs-. 1. Относящийся к понятиям как к семантической основе лингвистических категорий. Понятийный императив. Понятийная аналогия. То же, что аналогия материальная (см. аналогия). Понятийная категория см. категория понятийная. Понятийное мышлёние см. мышление понятийное. Понятййный срёдний род см. средний род понятийный.
2. Относящийся к вещественному содержанию слов (в отличие от их формальной части). Понятийная классификация.
Приятия грамматический
ПОНЯТИЯ ГРАММАТИЧЕСКИЕ см. грамматический.
* ПОРИЦАТЕЛЬНЫЙ ЭПИТЕТ см. эпитет.
ПОРОГИ РАЗЛИЧЕНИЯ англ. phonologie assessment of sounds. Различные критерии определения фонетических свойств данного звука, обусловленные фонологической системой родного языка наблюдателя.
ПОРОЖДАЮЩАЯ ГРАММАТИКА см. грамматика.
ПОРОЖДАЮЩАЯ МОДЕЛЬ см. модель.
ПОРОЖДАЮЩАЯ СЙЛА англ. generative power. Способность данного сочетания языковых элементов к закономерным трансформациям, способность данной конструкции выступать в качестве «механизма», внутреннего устройства, обеспечивающего однозначное воспроизведение моделей илн их совокупностей в данном языке.
ПОРОЖДАЮЩИЕ ПРОЦЕССЫангл. generative processes. Процессы образования правильных предложений путем трансформации ядерных структур.
ПОРОЖДАЮЩИЙ МЕХАНИЗМ англ. generative mechanism. Внутреннее строение данной модели как обеспечивающее ее способность к расширенному (многообразному) воспроизведению.
ПОРТРЕТ РЕЧЕВОЙ. То же, что речевая характеристика Персонажей) (см. речевой).
ПОРЯДКОВОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ. То же, что числительное порядковое (см. числительное).
ПОРЯДКОВОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ см. числительное.
ПОРЯДОК (построение) англ. order, исп. secuencia. Последовательность составляющих сложной формы, взаимное расположение частей сложного и производного слова, словосочетания, предложения и т. д. как выражение определенного синтаксического, психологического, логического или лингвостилистического содержания. Порядок предложений. Порядок грамматический англ. constructional meaning. Значение построения, или выражение грамматических значений синтаксическими средствами. Порядок синтаксйческий англ. syntactic order. Семиологически релевантный порядок следования элементов синтаксического построения. Порядок слов (словопорядок) англ. word-order, фр. ordre des mots, нем. Wortfolge, исп. orden de palabras. Взаимное расположение членов предложения, мыслимое как взаимное расположение тех слов, которыми они выражены. Порядок слов инверсный. То же, что инверсия. Порядок слов инвертйрованный. То же, что инверсия. Порядок слов нормальный (порядок слов обычный, порядок слов прямой, порядок слов излюбленный) англ. normal word-order. Такое расположение составляющих предложения, которое является общепринятым, наиболее широко распространенным в речи на данном языке, по отношению к которому всякий другой порядок воспринимается как перестановка. Порядок слов обратный. То же, что инверсия. Порядок слов объективный англ. objective order. Расположение элементов высказывания (обычно слов) от основы (темы), т. е. того, что дано или известно, по направлению к ядру высказывания (реме, собственно сообщаемому). Порядок слов свободный англ. free word-order. Синтаксическое свойство языка, допускающего перестановку (перемещение) членов высказывания без изменения их синтаксичес-
Пословичный
ких (грамматических) функций. Порядок слов субъектйвный англ. subjective word-order. Порядок слов в данном высказывании, обусловленный специфическими причинами (обстоятельствами), такими как взволнованность говорящего, его внутренняя заинтересованность, желание подчеркнуть, выделить какую-л. из частей высказывания и т. п. Порядок слов твёрдый (порядок слов фиксированный) англ. rigid word-order. Строгое соблюдение правил расположения элементов в соответствии е данной синтаксической моделью. Порядок структурный англ. structural order. Внутренняя связь элементов синтаксического построения, ие обязательно раскрываемая контактным расположением единиц и реализуемая другими средствами, такими как дистактная последовательность элементов и т. п. сэ Нем. er wird kommen kônnen.— Здесь открытый (выраженный) порядок не соответствует внутреннему (скрытому, структурному) порядку, внутреннее содержание этого сочетания было бы гораздо точнее передано последовательностью «Er wird konnen kommen» 'Он сможет прийти'.
ПОСЕССИВНЫЙ. То же, что притяжательный. Посессивная конструкция. Посессивные отношения. Посессивная функция. Посессйвиый дательный см. дательный падеж. Посессйвиый родйтельный. То же, что родительный принадлежности (см. родительный падеж). Посессйвное сложное слово см. сложный.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНАЯ МЕТАФОРА см. метафора.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ см. подчинение.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ англ. sequence. То же, что ряд I. Последовательность линейная. Последовательность нелинейная. Последовательность слов <в предложении}. Последовательность регрессивная. То же, что инверсия. Последовательностей фонология. То же, что фонология сегментная (см. фонология).
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ВРЕМЕН англ. sequence of tenses, tense back-shifting. Соотнесенность глагольных форм в главном и придаточном предложениях как вид синтаксического уподобления; ср. согласование Времен, q Лат. scribo quid sentiam, scribebam quid sentirem; англ. Не said: «I am tired» > Не said he was tired; Не said: «I have finished read- îng» > Не said he had finished reading.
ПОСЛЕДУЮЩИЙ ЧЛЕН см. член последующий.
ПОСЛЕЛОГ англ. postposition, фр. postposition, нем. Postposition. Служебное слово (служебный элемент), выполняющее морфосинтакси- ческую функцию, соответствующую предлогу, но в отличие от последнего находящееся в постпозиции и нередко ие обладающее свойством раз- Дельнооформленности. а Лат. cum в nobiscum, vobiscum
ПОСЛЕПРОШЁДШЕЕ ВРЕМЯ СМ. время.
ПОСЛЕТОНЙЧЕСКИЙ. То же, что посттонический.
ПОСЛЕУДАРНЫЙ. То же, что заударный.
ПОСЛОВИЦА ("поговорка) англ. proverb, adage. Образное законченное изречение, имеющее назидательный смысл и, обычно, специфическое ритмо-фонетическое оформление. 1= Русск. Белые ручки чужие труды любят.
ПОСЛОВИЧНЫЙ англ. proverbial, исп. proverbial. Характерный для пословиц, встречающийся в пословицах. Пословичное выражение. Пословичное сравнение.
Посредственное управление
ПОСРЕДСТВЕННОЕ УПРАВЛЕНИЕ. То же, что управление предложное (см. управление).
»ПОСРЕДСТВЕННО-ПЕРЕХОДНЫЙ ГЛАГОЛ см. глагол.
ПОСРЕДСТВУЮЩИЙ ЯЗЫК. То же, что язык-посредник.
ПОСТВЕЛЯРНЫЙ англ. post-velar. Образуемый у самого края заднего нёба.
ПОСТВЕРБАЛЬНЫЙ англ. postverbal, фр. postverbal, нем. post- verbal, исп. postverbal. 1. То же, что отглагольный.
2. Образованный от глагола посредством дезаффиксации. Фр.
appel < appeler; англ. beg < begayer.
ПОСТДЕНТАЛЬНЫЙ англ. post-dental, фр. postdental, нем. post- dental, исп. postdental. То же, что межзубный.
ПОСТДОРСАЛЬНЫЙ. То же, что заднеязычный. Постдорсальный согласный.
ПОСТЕПЕННОЕ ИЗМЕНЕНИЕ см. изменение.
ПОСТЕПЕННЫЙ ПРИСТУП англ. gradual beginning, фр. attaque graduelle, исп. ataque gradual. To же, что приступ слабый (см. приступ).
ПОСТНОМИНАЛЬНЫЙ англ. postnominal, фр. postnominal, нем. postnominal, исп. postnominal. То же, что отыменный.
ПОСТОЯННОГО ТОЖДЕСТВА ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ. То же, что именительный предикативный (см. именительный падеж).
ПОСТОЯННОЕ НАСТОЯЩЕЕ см. настоящее время.
ПОСТОЯННОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что неподвижное ударение.
ПОСТОЯННЫЙ ЭПЙТЕТ см. эпитет.
ПОСТПАЛАТАЛЬНЫЙ. То же, что задненебный. Постпалатальный согласный.
ПОСТПОЗИТИВНЫЙ англ. postpositional. Находящийся в постпозиции. Постпозитивное качественное наречие. Постпозитивное определение. Постпозитивный член. Постпозитйвный артйкль см. артикль. Постпозитйвиое положёние. То же, что постпозиция. Постпозитйвные частйцы см. частицы.
ПОСТПОЗИЦИЯ (постпозитивное положение) англ. postposition, фр. postposition, нем. Nachstellung. Помещение зависимого элемента после господствующего члена словосочетания, служебного слова после полиозначного слова, к которому оно относится, и т. п.; ср. препозиция.