ПРОЧЬ ИЗ ЦЕНТРАЛЬНОГО ПАРКА 2 глава




— А мы не можем сделать вид, что ещё раннее утро? Кто узнает-то?

— Мы узнаем. Нельзя потешаться над вещами, которые… ладно. Вот что: я могу провести церемонию Единения. Её не обязательно начинать с восходом солнца. В общем-то, её полагается проводить в дни солнцестояния и равноденствия — всего четыре раза в году.

— Я знаю элементарную астрономию.

Джефф вернулся к тому месту, где их ожидание было прервано Фистером и Слаем, гнавшимися за Фарго. Поляна по-прежнему оставалась в прохладной тени. Сияние дня действовало отвлекающе, но, по крайней мере, придавало обстановке дружелюбный вид.

Мальчик положил робота на землю и опустился, скрестив ноги, на траву возле журчащего ручейка. Он молча сидел с полузакрытыми глазами, положив руки на бедра ладонями вверх.

— Но ты же ничего не делаешь,— сказал Норби примерно через минуту.— Что происходит?

Джефф открыл глаза и вздохнул.

— Не мешай мне. Я медитирую. Я пытаюсь ощутить Единство Вселенной, а чтобы сделать это, надо успокоить свою нервную систему.

— Моя нервная система не нуждается в успокоении.

— Откуда ты знаешь? Ты постоянно вертишься. Если не будешь сидеть тихо, то мы отправимся домой. Дай мне настроиться на Единство.

Норби с разочарованным видом втянул в себя руки и ноги, но его глаза по-прежнему с любопытством выглядывали из-под полей шляпы.

Джефф восстановил свою позу. Чувство, охватившее его, было приятным, как и всегда.

— Я часть Вселенной, часть её жизни,— тихо сказал он через некоторое время.— Я земное существо, потомок жизни, развивавшейся здесь, на Земле. Куда бы я ни отправился и что бы я ни сделал, я буду помнить о Земле. Я буду уважать любую жизнь. Я буду помнить, что все мы являемся частью Единства.

После непродолжительного молчания он встал и наклонился, чтобы поднять Норби, но робот неожиданно выпустил свои конечности и отошёл в сторону.

— В чем дело? — спросил Джефф.

— То, что ты сказал, относится и ко мне?

— Разумеется. Ты такая же часть Солнечной системы, как и я; все живущие здесь имеют первоначально земное происхождение.

— Но можно ли назвать меня живым?

— Ты обладаешь сознанием, значит, ты должен быть живым.— Мальчик улыбнулся, но робот оставался серьёзным.— Послушай, Норби, даже если ты не живой в человеческом смысле этого слова, ты все равно являешься частью Единства.

— А как насчёт тех моих деталей, которые имеют инопланетное происхождение и не принадлежат Солнечной системе?

— Это не имеет значения. Единство включает в себя и каждую звезду в каждой галактике, и также все остальное. Земляне и инопланетяне — все они являются частью Единства. Кроме того, я чувствую себя частью тебя, Фарго и всех остальных, кто мне не безразличен. Ты чувствуешь себя частью меня?

— Пожалуй, да,— Норби удлинил свою левую руку и дотянулся до правой руки Джеффа.

— Может быть, мы оба одинаково важны для Единства.

Он радостно покачался на своих двусторонних ступнях, хитро поблёскивая глазами.

— Пошли домой пешком? — предложил он.— Мне кажется, прогулка будет приятнее, чем полет на антиграве. Я чувствую себя гораздо лучше, чем раньше. У меня странная внешность, но это не главное, правда? Я живой, я обладаю сознанием, и я един со всей Вселенной. Правильно, Джефф?

— Да, Норби.

— И более того: Вселенная заодно со мной. Так?

— Думаю, тебе более подобает быть заодно со Вселенной, а не наоборот.

— Стоит принимать во внимание и чувства Вселенной,— с самодовольным видом возразил робот.— Думаю, Вселенной было бы приятно быть заодно со мной.

— Что ж… может быть.

День выдался удивительно погожим. На дорожках тут и там встречались бегуны. Норби махал им, весело крича:

— Я заодно с вами!

Джефф потянул его за руку:

— Не отвлекай их. Бег трусцой — тяжёлая работа.

— Знаешь, когда ты медитировал, я попытался сделать то же самое,— сказал Норби.— Мне кажется, я видел сон.

— Считается, что роботы не могут видеть сны. И если откровенно, я думаю, что роботы вообще не умеют спать.

— Я научился спать, пока был в стазисном контейнере. В общем, мне показалось, будто я попал в незнакомую страну. Я осознавал, что нахожусь в парке, но в то же время был в непонятном месте. Я был в двух местах одновременно. Разве это не похоже на сон, Джефф?

— Не знаю. Мои сны не такие.

Норби не обратил внимания на его слова.

— Мне снилась странная земля, которую я никогда раньше не видел… Но кто знает, может быть, и видел. Ведь если подумать, то я не знаю, где мне доводилось бывать до тех пор, пока меня не собрали заново. Может быть, я вспоминал, а не спал.

— Если ты отправишься в эту незнакомую страну, Норби, возьми меня с собой.

— Я никуда не уйду без тебя, Джефф. Но, по правде говоря, я не знаю, как туда добраться. Я знаю только, как вернуться обратно.

— Куда это «обратно»?

— Обратно сюда из того места, где бы оно ни находилось.

— Но как ты можешь вернуться обратно, если не знаешь, как попасть туда?

— Я могу путешествовать. Просто я не знаю, как это получается.

— Ты хочешь сказать, что куда бы ты ни отправился, ты не можешь управлять своим движением?

— Полагаю, да.

— Это нелогично, Норби.

— Но я всегда смогу доставить тебя домой. В конце концов, мои функции заключаются в защите и обучении, поэтому ты не можешь винить меня за несовершенство в других областях. Ты оставишь меня у себя, правда, Джефф? Никому меня не продашь? Я постараюсь быть хорошим роботом.

— Знаю, что постараешься,— ответил мальчик, в душе немного сомневаясь, выйдет ли из этого толк. Уж больно путаным роботом был Норби.

 

Глава 6

МАНХЭТТЕН-ФОЛЛС

— Это Пятая авеню,— сообщил Джефф, свернув за угол.— Скоро мы будем дома и как следует позавтракаем.

— А я подключусь к розетке,— добавил Норби.— Не забывай о моих потребностях.

Рука об руку они шли по пешеходному переходу. Немного не дойдя до дома, кадет внезапно замер на месте.

— О нет,— произнёс он тихим, взволнованным голосом.

— В чем дело?

— Назад! — прошептал Джефф. Он развернулся и торопливо зашагал в противоположном направлении.

Норби поплёлся за ним; его бочкообразное туловище угрожающе поскрипывало. Мальчик взял робота за руку.

— Включи свой антиграв на малую мощность,— прошептал он.

Они затаились в ближайших кустах.

— Полагаю, ты не собираешься утруждать себя объяснениями? — грустно спросил Норби.— Я всего лишь жалкий робот. Похоже, ты считаешь меня обычной стальной болванкой. У меня нет никаких прав…

— Заткнись,— перебил Джефф раздражённо.— Воспользуйся своими глазами вместо этого брюзжания, которое ты называешь речью. Ты видишь мужчин в униформе вокруг многоквартирного дома?

— Полицейские? — испугался Норби.

— Это не полицейская униформа.

— Санитары? Сотрудники Службы безопасности? Швейцары из отеля?

— Сейчас не время шутить. Думаю, это люди Инга. Только у них достаточно сил и наглости, чтобы совершить налёт.

Джефф разговаривал скорее с самим собой, чем с роботом, но тот все-таки вмешался.

— Может быть, они уже захватили весь город,— с тревогой заметил он.

— Вряд ли они способны на такое. На Манхэттене самоуправление, и здесь запрещено присутствие любых вооружённых сил, кроме городских подразделений. Но даже в этом случае…

— Если это обычный налёт, то они сильно рискуют,— сказал Норби.— Должно быть, им нужно заполучить что-то действительно важное. И я полагаю, они охотятся за мной.

— За тобой?

— За кем же ещё? Это наш дом, не так ли? Мы с тобой живём здесь. Мы недавно вступили в схватку с двумя людьми Инга. Они не могут охотиться за тобой, следовательно, им нужен я. Обычная логика. Я весьма силен в логике.

— Но почему ты считаешь, что им нужен именно ты, а не я? Норби издал фыркающий звук, но не ответил на вопрос.

— Они не могли захватить весь город,— сказал он.— Смотри, Олбани Джонс приближается.

Аэрокар кружил наверху. Он двигался медленно, словно выискивая кого-то. Люди, охранявшие вход в здание, стали стрелять в машину, но их пули не достигали цели.

— Откуда ты знаешь, что это Олбани? — спросил Джефф.

— Это её машина. Разумеется, я не знаю, находится ли она внутри, но это её аэрокар. Я умею подстраиваться к звуку мотора. Очень просто отличить один работающий двигатель от другого. Кстати, этому я могу тебя научить помимо иностранных языков. Не забывай, что я обучающий робот. Языкознание — моя специальность, но я без труда могу освоить несколько других профессий.

Из полицейского аэрокара в центр группы стрелявших полетела игольчатая бомба. Возникшая паника была вполне естественной. Несколько человек рванулись к двери, а остальные разбежались в разные концы квартала. При взрыве игольчатой бомбы последствия не смертельны и ощущаются лишь в непосредственной близости, зато жертвы чувствуют себя так, словно на них напало стадо дикобразов. Удаление иголок тоже нелёгкий и болезненный процесс.

Когда водители на дороге поняли, что рядом происходит сражение, поток движения быстро отклонился в сторону.

— Почему ты не подаёшь сигналы аэрокару? — спросил Норби.— Полицейским нужно знать, где мы находимся.

— Я как раз собирался это сделать,— ответил мальчик, энергично размахивая рукой из-за кустарника. Аэрокар немного снизился, и оттуда что-то выпало. Джефф попытался поймать предмет, промахнулся и получил болезненный толчок в левое плечо.

— Ох,— простонал он.— С тех пор как я встретил тебя, Норби, либо вещи падают на меня, либо я падаю в разные места. Я весь в синяках. Почему ты не поймал эту штуковину? Тебе бы не было больно.

— Мне — да, но не моим чувствам. И потом, что я мог сделать, когда ты прыгал вокруг? Между прочим, ты едва не наступил на меня.

— Что это такое? — спросил Джефф, потирая плечо.

— Это такой же аппарат, какой был у Олбани в Центральном парке,— личный защитный экран. Если ты наденешь его, люди Инга не смогут прикоснуться к тебе.

— А как им пользоваться? Я не знаю, как он работает.

— Но для этого у тебя есть я. Я знаю, как он действует, и уже разобрался в его несложном устройстве. Надень экран, потом поверни ручку сюда, когда тебе понадобится защита. Руки просовывай в эти отверстия. Нет-нет, металлическая пластинка должна быть спереди, а не сзади. Разве ты не видишь?

— Как раз эта металлическая пластинка и ударила меня в плечо,— проворчал Джефф.— Теперь правильно?

— Да. Хотя я в любое время могу гораздо лучше защитить тебя.

— В любое время, когда нет опасности.— Мальчик повернул выключатель на поясе и сразу же увидел слабое сияние, возникшее со всех сторон. Улица, небо и здания приобрели слегка желтоватый оттенок, придававший всему окружающему какую-то особенную яркость и жизнерадостность.

— Джефф! — воскликнул встревожено Норби,— Я не могу пробиться к тебе!

— А в чем дело? Я прекрасно тебя слышу!

— Я имел в виду другое. Я не могу пробиться через защитное поле.

Кадет отключил поле, притянул робота к себе и снова включил экран. Теперь они оба находились под сияющим куполом.

— Какая тебе разница? — спросил Джефф,— Ты не чувствуешь боли, и если ты можешь защитить меня, то, конечно, мажешь защитить самого себя.

— Просто мне стало одиноко…

Патрульный аэрокар спустился к ним.

— Торопитесь! — воскликнула Олбани, высунувшись наружу.— Забирайтесь сюда! У этих мерзавцев есть боевой бластер!

Джефф попытался забраться в кабину вместе с Норби, отчаянно цеплявшимся за него. Потом робот включил свой антиграв с такой силой, что мальчик чуть не перевернулся вверх тормашками. Олбани втащила его внутрь.

— Бог ты мой,— сказала она.— Вы с этой бочкой вдвоём весите легче пёрышка. У тебя что, совсем нет внутренностей?

Джефф слышал крики и топот за своей спиной. Когда аэрокар стрелой взмыл вверх, снизу послышался неприятный звук энергетического разряда. Машину затрясло в воздушных потоках, но она уцелела.

— Люди Инга захватили полицейский участок,— сообщила Олбани.— Они появились сразу же после нашего прихода. Должно быть, заняли все полицейские участки Манхэттена.

Она прикусила губу и покачала головой:

— Боюсь, мы недооценили агентов Инга Неблагодарного. Они всегда казались мелкими правонарушителями, в худшем случае шайкой неумелых террористов. Но теперь ясно, что это была лишь ширма. Они превратились в грозную силу и готовы завоевать всю Солнечную систему.

— Как вам удалось бежать? — спросил Джефф.

— С помощью моего защитного экрана. Я обязательно попрошу своего отца убедить городской совет, чтобы такими экранами снабдили всех полицейских. Но сейчас уже слишком поздно, по крайней мере, для Манхэттена. Только Космическое управление может…

— А как же Фарго? — встревожено спросил мальчик.

Олбани нервно закашлялась. Её брови сдвинулись, придав лицу страдальческое выражение.

— По правде говоря, не знаю,— ответила она.— Они схватили его, когда вышли из полицейского трансмиттера. Мне пришлось отступать в такой спешке, что не успела рассмотреть, куда его увели. Он дал мне свой адрес, когда я везла его в участок.— Она виновато пожала плечами.— Мы всегда регистрируем имена и адреса задерживаемых. Обычная формальность.

— Да, конечно.— Джеффу хотелось, чтобы она как можно быстрее рассказала обо всем случившемся.— Что случилось с Фарго?

— Я полетела к вашему дому на тот случай, если ему удалось бежать и добраться туда. Я не имела представления, куда ещё он мог направиться. Но когда увидела, что дом охраняется агентами Инга, то решила, что его могли схватить где-то поблизости. А потом я нашла вас.

Последнюю фразу она произнесла с определённым разочарованием, но Джефф не обратил на это внимания.

— Значит, вы не знаете, где находится мой брат?

— Боюсь, что нет. Теперь нам в первую очередь нужно найти на Манхэттене трансмиттер, ещё не захваченный инговцами. Мы должны уведомить Космическое управление, иначе бунтовщики поработят всю Землю. Они не смогли бы напасть на Манхэттен, если бы заранее не захватили систему ключевых коммуникаций.— Олбани помедлила и сурово посмотрела на мальчика.— Если мы не сможем оповестить Космическое управление…

— Спустите меня вниз, мисс Джонс,— потребовал Джефф.— Я должен найти Фарго.

— Я не могу этого сделать. Тебя немедленно схватят. Не стоит беспокоиться за Фарго. Твой брат весьма привлекателен… я хочу сказать, он весьма изобретателен, и я уверена, что он в состоянии позаботиться о себе. У нас есть более неотложные дела. Возможно, в самом Космическом управлении есть шпионы Инга.

— У Фарго недавно состоялся секретный разговор с адмиралом Йоно,— сообщил Джефф.— Похоже, они обсуждали именно эту проблему. И возможно, поэтому Фистер и Слай пошли по следу брата. Они не собирались перетянуть его на свою сторону. Они хотели прикончить его. Мисс Джонс, пожалуйста, разрешите мне поискать Фарго. Они убьют его.

— Могу я внести предложение? — вежливо поинтересовался Норби.

При звуках его голоса Олбани вздрогнула, и аэрокар дёрнулся, когда она случайно задела рычаг управления.

— Это не бочка! — изумлённо воскликнула она.— Это же робот! Не позволяй этой глупой штуке вмешиваться в наш разговор.

— «Этой глупой штуке»? — возмутился Норби.— Это ты — «глупая штука», иначе ты бы не болтала в тот момент, когда опасность у нас прямо по курсу. Приближаются аэрокары, оснащённые защитными экранами. Скорее всего, они принадлежат тому самому Ингу, который так вас беспокоит. На твоём месте я бы немедленно начал действовать, но я всего лишь «глупая штука», так что можешь не обращать на меня внимания.

— Аэрокары Инга? — Олбани в ужасе огляделась. Было совершенно ясно, что дела обстоят ещё хуже, чем предполагал робот. Их стремительно окружали.

Губы девушки сжались в тонкую линию.

— Должно быть, Инг давно планировал эту акцию,— сказала она.— Он проглотил Манхэттен, словно удав, заглотивший кролика. Что ж, у нас тоже есть личные защитные экраны. Будем драться?

— Чем? — спросил Джефф.

— У меня есть дальнобойный станнер и ручной бластер.

— Это оружие пригодно против экранированных машин?

— Нет,— призналась Олбани.

— У нашего аэрокара есть защитный экран?

— Ты шутишь? С такими скудными ассигнованиями, как на Манхэттене? Нет, у нас есть только личные экраны, и то благодаря папочке.

— Тогда они уничтожат наш аэрокар через пятнадцать секунд, и мы упадём… — Джефф посмотрел вниз,— с высоты примерно тридцати этажей.

— С таким же успехом ты можешь и сдаться,— заметил Норби.— Это даст нам время, и я смогу придумать какой-нибудь способ спасти положение. Я необычайно сообразителен.

— Предложение сдаться в плен — один из примеров твоей сообразительности? — язвительно спросила девушка.— Сдаться всякий может.

— Сейчас у нас не остаётся другого выхода,— возразил Джефф.— И это может оказаться единственным способом отыскать Фарго. Нам лучше сделать это прямо сейчас. Судя по виду одной из машин Инга, на нас нацелен тяжёлый бластер.

Он отключил свой защитный экран и вручил пояс Норби.

— Ты можешь спрятать это у себя… э-э-э… внутри?

— Пожалуй, да,— ответил робот.— Хотя я буду чувствовать себя так, будто у меня несварение желудка. Почему бы тебе не проглотить его? У тебя ведь тоже есть пустой желудок.

— Очень смешно. Вот, возьми и пояс мисс Джонс.

Недовольно ворча, Норби убрал оба защитных устройства, в то время как Олбани посадила аэрокар на мостовую. Разумеется, за ними следовал вражеский эскорт, и, когда инговцы высыпали из своих машин, Олбани с Джеффом сразу же сдались в плен.

Но при этом на их лицах возникло презрительно-высокомерное выражение. По крайней мере, они постарались так выглядеть, что было особенно тяжело Джеффу, державшему Норби под мышкой. Тот изо всех сил стремился казаться обычным бочонком.

Полицейский участок Центрального парка располагался в старом кирпичном здании, окружённом аурой многовековой истории, немного подпорченной неряшливым видом. Проще говоря, дом давно нуждался в капитальном ремонте.

Слай и Фистер втолкнули Джеффа и Олбани в трансмиттерную комнату. Несмотря на хронический недостаток муниципальных средств и героические усилия членов городского совета, на трансмиттерах для полиции не экономили. Каждый полицейский участок был обязан иметь один трансмиттер на тот случай, если понадобится гнаться за преступником через космическое пространство.

Джефф по-прежнему держал Норби под мышкой. Глядя на него, Слай скорчил мрачную гримасу.

— Я не позволю тебе таскать с собой эту бочку, Уэллс,— проворчал он.— Однажды она уже набила мне шишку на затылке, но больше тебе не придётся пользоваться ею как холодным оружием. Отдай бочку мне. Я пущу ею на переплавку или использую для балласта. А может быть, мы просто расплющим ею кузнечным молотом.

Мальчик плотнее прижал робота к себе.

— Мне нужен этот бочонок,— ответил он.— Это прибор, необходимый для… для поддержания моего здоровья.

— Ты собираешься убедить меня, будто носишь в этой ржавой посудине свою искусственную почку?

Джефф промолчал.

— И я полагаю, без неё ты умрёшь?

— Я… э-э-э… — Кадету очень не хотелось лгать, но Слай ответил за него.

— Ты не обманешь меня, глупый мальчишка,— с алчным блеском в глазах произнёс он,— Такому здоровому парню не нужны никакие медицинские приборы. Готов поспорить, что в этой бочке хранятся деньги Уэллсов, а может быть, и золото. А ну давай её сюда!

— Не стой здесь, Джефф,— прошептал Норби.— Отступи в трансмиттер.

Мальчик помедлил, раздумывая о том, что может быть на уме у его робота, и внезапно ощутил толчок в бок.

— Торопись!

Олбани уже стояла в трансмиттере. Фистер и Слай находились по обе стороны от Джеффа, стоявшего спиной к аппарату. Толчок заставил кадета отпрыгнуть назад, и одновременно с этим руки Норби вытянулись во всю длину, вытолкнув Слая и Фистера за дверь трансмиттерной комнаты.

Моментально оценив обстановку, Олбани захлопнула дверь и заперла её.

— Что теперь? — спросила она.— Трансмиттерный механизм включается снаружи.

— Может быть,— сказал робот, прислонившись к двери.— Но я могу включить его на расстоянии. Разве я не говорил тебе, какой я изобретательный?

— Сейчас они высадят дверь, и… — прошептала девушка.

— Я уже почти закончил,— произнёс Норби.

— Но нам нужно попасть туда, куда они забрали Фарго! — в отчаянии воскликнул Джефф.

— Я ощущаю его присутствие,— отозвался робот.— И сейчас настраиваю координаты так, чтобы попасть прямо туда. По крайней мере, я на это надеюсь.

Желудок мальчика ухнул куда-то вниз. У него закружилась голова, в глазах потемнело. Когда Джефф пришёл в себя, то увидел, что они находятся в другом трансмиттере. Он поднялся на ноги и протянул руку Олбани, помогая ей встать. Она отряхнулась с раздосадованным видом.

— У тебя не слишком хорошо получилось, Норби,— упрекнул Джефф.

— Вряд ли мы можем винить твоего робота,— примирительно произнесла Олбани.— Трансмиттер старый и не слишком надёжный. За последние пять лет городские трансмиттеры ни разу не ремонтировались.

— Норби, ты сможешь открыть эти двери? — спросил Джефф.

— Минутку. Так… А на другой стороне мы найдём твоего брата.

Двери открылись, и они вошли в огромную серую комнату. Высоко над ними виднелся стеклопластовый купол, за которым не было ничего, кроме тусклого клубящегося тумана.

— А может быть, и не найдём,— упавшим голосом закончил робот.

— Где, во имя небес, мы находимся? — прошептала Олбани.

— Думаю, что не на Земле,— ответил Джефф.— Норби! Куда нас занесло?

— Есть на Земле город под названием Титан? — поинтересовался Норби.

— Какой город?

Робот указал на ящик, стоявший у стены. По крышке шла надпись старым, неудобным для чтения готическим шрифтом.

— Что там написано? — спросил Джефф.

— Это колониальный германский. Ещё один язык, которому я могу тебя научить. Он может пригодиться в любом месте за поясом астероидов.

— За поясом астероидов?! — воскликнул мальчик.— Что там написано? Меня не волнует, пусть это будет хоть санскрит. Читай, что там написано!

— Там написано: «Собственность наблюдательного поста Титан». Полагаю, Титан — это город в германском секторе европейского региона, и, значит, я лишь совсем немного ошибся в расчётах.

— Титан — это спутник Сатурна,— раздражённо объяснил Джефф.— И ты ошибся на много миллионов миль.

— Ты уверен? — Норби был растерян.— Впрочем, это могло случиться с каждым.

— Разумеется, уверен! Какое место на Земле может находиться под космическим куполом? Посмотри наверх. К твоему сведению, Титан обладает мощной атмосферой, состоящей в основном из азота при температуре, близкой к переходу в жидкое состояние. Если бы по твоей вине мы оказались снаружи купола, то я и мисс Джонс умерли бы ужасной смертью.

— Как вы могли оказаться снаружи купола? — закричал робот.— Я ощущал присутствие человеческих существ и думал, что это Фарго. Я не виноват, что его здесь не оказалось.

Он повернулся к панели управления трансмиттером. Джефф снова потерял сознание.

— Мы на месте! — воскликнула Олбани.— Это Космическое управление. Слава небесам, мы в безопасности! Норби, ты заслужил медаль.

— Нет, не заслужил,— сердито возразил кадет.— Он заслужил заряд бластера в днище его бочонка. Эти люди не носят мундиры офицеров Космического управления.

— Ты уверен? — спросила девушка.

— Посмотрите на них повнимательнее.

Двое мужчин приближались к ним, приготовившись к атаке.

— Долой врагов Инга Несравненного! — завопили они, устремляясь вперёд.

— О нет,— простонала Олбани.— Они пробрались даже сюда!

Один из нападавших поравнялся с ней, но как будто споткнулся на бегу и полетел кувырком.

— Видел? — спросила Олбани с довольным видом.— Сработало! На тренировках меня учили дзюдо и технике рукопашного боя, но я не думала, что мне доведётся так скоро применить своё умение… о-о-ох!

Второй мужчина подскочил к девушке сзади и обхватил её рукой за шею. Джефф кинулся на выручку.

— Нет, позволь мне самой справиться с ним,— сдавленным голосом попросила Олбани. — Разберись с другим.

Первый мужчина, шатаясь, начал подниматься на ноги. Джефф отступил в сторону, чтобы дать ему встать, но Норби лягнул его, и тот снова полетел лицом вниз. Потом робот взмыл в воздух, выключил свой антиграв и с глухим стуком приземлился на спину врагу, выбив из его лёгких весь воздух.

Тем временем Олбани раскачивалась взад-вперёд вместе со вторым мужчиной, пытавшимся усилить захват на её горле. Стремительно она ткнула локтём в его солнечное сплетение, потом топнула по носку его ноги тяжёлым полицейским ботинком и одновременно расквасила ему нос ударом своего затылка. Подручный Инга завопил и отпустил её. Девушка схватила его за запястье, развернулась на каблуках и завела ему руку за спину. Когда он наклонился, она подкинула его на бедро, рванула и мощным движением завершила бросок. Пролетев через комнату, мужчина сильно ударился плечом о стену и отлетел на пол, издавая утробные звуки.

— Давай вернёмся в трансмиттер, пока не подоспели остальные,— предложила Олбани. Как только они вошли в трансмиттер и заперли за собой дверь, Норби извлёк из своего бочонка тонкую, плоскую металлическую ленту и прижал её к стене.

— Мне следовало сделать это с самого начала,— пробормотал он.— Это намного усиливает мою чувствительность и сосредоточенность. Однако для этого требуется много энергии, а кто знает, когда мне удастся получить следующий глоток электричества?

— На этот раз ты засек Фарго? — озабоченно спросил Джефф.

— Да. Теперь точно, никаких ошибок.

У мальчика снова закружилась голова, но на этот раз он умудрился не потерять сознания.

— Этот трансмиттер находится в лучшем состоянии,— заметил Норби.— Думаю, сейчас мы увидим Фарго.

Двери открылись.

— Теперь я абсолютно уверен,— торжествующе произнёс робот.— Вот он!

Они оказались в огромном зале, задрапированном знамёнами и штандартами, вдоль стен выстроились вооружённые люди. В центре зала находилась платформа, на которой стояло роскошное кресло, символизирующее императорский трон. Фарго, скрестив руки на груди, сидел на краю платформы, а кто-то одетый в металл до такой степени, что выглядел очень похожим на робота, восседал на троне.

— А вот и компания! — обрадовался Фарго.— Прекрасная Олбани Джонс, мой находчивый братец и его изящный бочонок. Как вам удалось найти меня? И почему вы не привели с собой штурмовой отряд?

— Молчать! — противным металлическим голосом проскрипела фигура на троне.

— Инг будет говорить! — саркастически объявил Фарго.— Пусть все молчат, пока я не представлю новоприбывших суду Инга Невинного, Инга Несравненного! Обратите внимание на хрипы в его голосе. Посмотрите на великолепный алюминий его костюма, скрывающий хилое тельце, на лицевую маску, избавляющую присутствующих от вида его безобразной физиономии. Почувствуйте его низменные чувства, а также…

Человек на троне раздражённо взмахнул рукой. Охранник подошёл к Уэллсу и угрожающе поднял оружие.

— Поскольку Инг боится слов, хотя достаточно храбр в нападении, когда его силы превосходят раз в сто, то я умолкаю,— сказал Фарго.

Олбани и Джефф подошли к нему. Мальчик держал бочонок, который был плотно закрыт.

Резкий, скрипучий голос Инга зазвучал снова:

— Итак, перед нами два брата, которым, без сомнения, много известно о флоте и о Космическом управлении. То, что знают они, узнаю и я.

В его голосе слышалось нескрываемое презрение.

— Кроме того, в нашем распоряжении есть леди-полицейская, имеющая богатого папашу, который поможет мне захватить Землю, если хочет, чтобы его маленькая девочка вернулась обратно в целости и сохранности. А также я вижу нечто напоминающее бочонок. Дай его мне, Джефф Уэллс.

Тот промолчал и крепче прижал Норби к себе.

— Упрямство не доведёт тебя до добра,— произнёс Инг.— Мне говорили, что это любопытный бочонок, с руками и ногами, которые он может выпускать по собственному желанию. Я хочу изучить его. Отдай его мне, мальчишка, иначе и вырву его вместе с твоими руками!

— Подойди ближе к мисс Джонс,— едва слышно сказал Норби из-под шляпы.

Джефф осторожно отступил в сторону. Вскоре его локоть прикоснулся к плечу Олбани.

— А теперь оба подойдите к Фарго. Нам всем нужно соприкасаться,— тихо объяснил робот.

— Я прикоснусь к нему,— прошептала Олбани.— Но что из этого выйдет?

— У меня есть гениальная идея,— заявил громко Норби.

— Он разговаривает! — воскликнул Инг.— Это робот, и я хочу получить его. Я — император! Мои приказы должны выполняться беспрекословно.

— История всех земных империй заканчивалась довольно печально,— заметил Фарго (Олбани прислонилась к плечу Фарго, а Джефф — к плечу девушки).— Позволь мне рассказать тебе о Наполеоне Бона…

— Молчать! — завопил Инг.— Сержант, принесите мне этого робота. Убейте женщину, если кто-нибудь попытается сопротивляться.



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: