ПРОЧЬ ИЗ ЦЕНТРАЛЬНОГО ПАРКА 5 глава




Что-то вошло в гостиную. Это «что-то» было покрыто шерстью песочного оттенка, имело небольшую гриву и выглядело очень голодным.

— Пространство и время! — хрипло произнёс Йоно.— Это же лев! Я собирался когда-нибудь посетить Африку, где жили мои предки, но у меня никогда не возникало большого желания звать в гости этого представителя Африки!

— Норби, что ты наделал? — спросил Джефф, с трудом выдавливая слова.

Лев медленно входил в комнату.

 

Глава вторая

ПОБЕГ

— Он ещё совсем маленький,— жалобно произнёс Норби.— Обычный львёнок.

— Ничего себе львёнок! — воскликнул Джефф, обхватив робота обеими руками и пятясь к двери кухни.— Он выглядит почти взрослым. Где ты его взял?

— В одном месте, похожем на зоопарк,— ответил робот.— Он прыгнул на меня и отправился со мной, когда я вошёл в гиперпространство, чтобы попасть домой. Я не виноват: он сам на меня прыгнул!

Адмирал что-то невнятно проворчал и встал. Медленно, спокойно он поднял стул, на котором сидел, и вытянул его перед собой, направив ножками на наступающего льва. Потом обошёл вокруг стола и встал перед Джеффом, прикрывая его.

Лев зарычал. Йоно угрожающе взмахнул стулом. Зверь оскалил клыки и поднял широкую когтистую лапу.

Шляпа Норби со стуком захлопнулась, и его голова исчезла. Руки и ноги тоже втянулись внутрь. Остался лишь металлический бочонок.

— Трус! — пробормотал Джефф, но он мог бы это сказать и о себе. Ему было стыдно, что не он защищает адмирала, как подобает любому космическому кадету, а наоборот.

Львиные когти процарапали по ножке стула.

— Назад, бестолковая кошка! — крикнул Йоно, топнув ногой и одновременно защищаясь стулом.

— В каком зоопарке? — громко завопил Джефф, обращаясь к Норби, перекрикивая рычание и рёв льва.

— Не в самом лучшем,— донеслось из-под шляпы.— Ужасное место.

— Вижу,— отозвался мальчик.— Этот лев выглядит совсем истощённым.

— Кадет! — взревел адмирал, его бас заглушил рычание льва.— Прекрати заниматься искусством изящной беседы и отпускать легкомысленные замечания. Сделай что-нибудь! Сходи на кухню и вызови помощь. Возможно, мои предки сражались со львами, но не в парадных же мундирах! Я не собираюсь опускаться до рукопашной схватки с этим животным. Судя по его виду, в нем полно блох.

Лев прыгнул. Йоно встретил его стулом и оттеснил назад. Зверь снова зарычал, и литые мышцы его задних лап напряглись, словно он собирался прыгнуть над стулом.

Джефф положил Норби на пол и побежал к столу. Лев, удивлённый неожиданным движением, прекратил рычать на адмирала и обратил угрожающий взгляд своих жёлтых глаз на мальчика, который схватил остатки жареного цыплёнка и швырнул их в большую кошку.

— Сомнительное достижение,— заметил адмирал, когда лев отступил в угол и принялся пожирать цыплёнка вместе с костями.— Ты выиграл немного времени ценою скармливания остатков моего обеда голодному льву. А теперь отправляйся к телефону, и...

— Пришли Фарго и Олбани,— объявил входной динамик.

Поскольку отпечатки больших пальцев старшего Уэллса подходили к замку, Джеффу не потребовалось впускать его.

Войдя в квартиру, девушка ахнула и автоматически потянулась к кобуре, но, вспомнив о чем-то, замерла.

— Проклятье! — воскликнула она, повернувшись к Фарго.— Я безоружна. Ты, самоуверенный павлин, это ты заявил, что неприлично брать на свидание пистолет! Говоришь, умение убеждать — это лучшее оружие? Что ж, попробуй убедить эту киску!

При виде льва глаза Фарго вспыхнули; с ним так всегда случалось в минуты опасности. Но потом они внезапно погасли.

— Этот лев ест мой обед? — с грустью спросил он.— И это после того, как я с утра нагуливал аппетит ради жареного цыплёнка?

— Он ест мой обед,— поправил адмирал, все ещё державший стул.— Я пришёл сюда предупредить Джеффа о том, что Союз изобретателей замышляет похитить робота. А Норби, похоже, отплатил той же монетой, притащив нам дикого зверя, из невесть какого зоопарка.

— Брату всегда хотелось иметь котёнка,— заметил Фарго.— Но это просто нелепо. Смотрите, лев покончил с едой. Я совершенно уверен, что он считает это лишь закуской перед главным угощением.

Зверь быстро вылизал передние лапы розовым языком и зарычал. В его глазах, изучавших четырёх стоявших перед ним людей, отражался неутолённый голод и агрессивные намерения. Он выпрямился и оскалил клыки.

— Фарго, не осталось снотворных таблеток? Которые ты купил, когда наш семейный бизнес начал разваливаться, и ты думал, что не сможешь нормально спать? — поинтересовался Джефф.— Ты так и не принимал их, но, может быть, лев...

Старший Уэллс поднял палец:

— Отличная идея. Они должны лежать на кухне, за коробкой спичек, которыми мы никогда не пользовались до тех пор, пока ты не купил ненормального робота, ломающего кухонные компьютеры.

Мальчик толкнул Норби:

— Высунь свои конечности и отправляйся за таблетками, иначе я попрошу адмирала лишить тебя звания почётного кадета.

— Ты этого не сделаешь! — пискнул робот.

— Ты так думаешь? Лучше поверь мне... и принеси заодно мясной рулет.

Голова и конечности Норби высунулись из бочки. Он побежал на кухню, включив антиграв на минимальную мощность, что позволяло ему делать длинные шаги. Через несколько секунд он вернулся с таблетками и мясным рулетом на стеклянном блюде.

Джефф принялся запихивать таблетки в мясной рулет, в то время как Йоно размахивал стулом перед наступающим львом. Олбани что-то тихо говорила в свой наручный телефон.

— Из зоопарка в Центральном парке сообщают, что, во-первых, там нет вольера для нового льва, а во-вторых, иметь льва в квартире вообще противозаконно. Нам грозят крупные неприятности.

— И зверь постоянно напоминает об этом,— добавил адмирал, заставив животное отступить на шаг назад.

— Зоопарк в Бронксе возьмёт одного льва, если мы сможем предоставить сертификат собственности,— продолжала Олбани.— Полагаю, у Джеффа нет сертификата?

— Вроде бы не было,— проворчал мальчик, замахнувшись рулетом.

— Но я вызвала патрульную машину на антиграве, которая вскоре подлетит к окну.

— Это лучше, чем ничего,— заметил Джефф и швырнул рулет, ударивший льва по носу.

— Должен ли я начинать свой отпуск, позволяя тебе выбрасывать на съедение зверю все, что осталось от нашего обеда? — раздражённо осведомился Фарго.

— Это не имеет значения,— сказал Йоно.— Я все равно не ем полуфабрикатов. Кадет, вы положили снотворные таблетки?

— Все сделано, адмирал.

— Хорошо. Думаю, нам недолго придётся ждать.

Йоно сел за стол и начал уплетать овощи, в то время как лев с жадностью набросился на мясной рулет.

— Вегетарианская пища полезна для здоровья,— заявил адмирал.— Присоединяйтесь.

— К чему присоединяться, достопочтенный адмирал? — с иронией спросил Фарго.— Вы все съели. Кроме того, я не верю, что льву захочется спать. Таблетки очень старые, и я ни разу не проверял их.

— Вот патрульная машина,— сказала Олбани.— Полностью автоматизированная. Никто в участке не выразил желания ехать на задержание животного.

Лев зевнул, демонстрируя свои огромные клыки. Четыре человека, автоматическая машина полиции и один виноватый робот с нетерпением ожидали, пока царь зверей соизволит немного вздремнуть.

— Извини, Джефф,— через некоторое время произнёс Норби.— Полагаю, это все же моя вина. Я снова запутался.

— Похоже, это его специальность, братец,— заметил Фарго.— Когда Мак-Гилликадди перемешал его внутренности, робот стал путаником.— Фарго спросил его: — Как тебе могла прийти в голову мысль взять домой льва из зоопарка?

— Он прыгнул на меня и принялся катать, словно детский мячик. А потом схватил меня своими лапами. И я подумал, что если вернуться в гиперпространство, то он испугается и выпустит меня. Но ничего не вышло. Он такой глупый, что даже не умеет бояться. Поэтому когда я вернулся в квартиру, лев тоже оказался здесь.

— Но почему ты вообще оказался в том зоопарке? — спросил Фарго.

— Это длинная история,— ответил Норби и умоляюще повернулся к Джеффу, который немедленно выступил в его защиту:

— Он слишком расстроен и не может объяснить, как следует. Вероятно, он случайно оказался в одном из европейских зоопарков.

— Правильно,— сразу же согласился робот.— Это было в Европе.

Голова льва опустилась на передние лапы. Он громко всхрапнул, и Фарго торжествующе потряс кулаком в воздухе:

— Видите? Не понадобилось никакого оружия; всего лишь несколько таблеток.

— Между прочим, это я вспомнил про таблетки,— напомнил Джефф.

Адмирал покончил с овощами и принялся за большой пирог, купленный на десерт.

— Кадет,— сказал он.— Надеюсь, вы найдёте способ препроводить зверя в патрульную машину, я не собираюсь помогать вам поднимать его. На мне парадный мундир, и я уверен, что в шкуре льва кишат блохи.

Олбани с решительным видом направилась ко льву, но Фарго остановил её:

— На тебе тоже парадный мундир, а эта зверюга, должно быть, весит килограммов триста. Это работа для мужчин. Мы с Джеффом...

Девушка немедленно оскорбилась:

— Что ты имеешь в виду? Я не слабее тебя, а твой брат ещё мальчик.

— Да, я ещё молод,— сказал Джефф.— Но считаю, что проблему сперва нужно обдумать, а не переть напролом. Кстати, Фарго всегда советовал мне так поступать. Так вот, я подумал и решил: пусть львом займётся Норби.

— Я не хочу поднимать его,— заявил робот.

— Мне безразлично, хочешь ты или нет. Просто следуй моим указаниям. Заведи руки подо льва, включи свой антиграв и переложи его в патрульную машину.

— Но от льва воняет, и у него блохи...

— Блохи тебя не потревожат, и я что-то раньше не слышал от тебя жалоб насчёт неприятных запахов.

— А вдруг он ещё не заснул? Он может проснуться.

— Во-первых, Норби, только ты виноват в случившемся, а во-вторых, лишь у тебя есть технические средства, чтобы решить проблему. Я даю тебе логичный приказ, и ты обязан повиноваться ему.

— Хорошо, хорошо,— промямлил робот, направляясь ко льву.

— Я никогда не привыкну к твоему Норби,— сказал Йоно.— Второго такого нет во всей Федерации.

— Вы имеете в виду такого расхлябанного и непокорного? — спросил Фарго.

— Я имею в виду такого умного и эмоционального,— ответил адмирал. На его широком, скуластом лице не было и тени улыбки.— Просто поразительно, что лишь Союз изобретателей охотится за ним. Мы все должны охотиться за ним. Если мы выясним, как он работает, каждый захочет иметь у себя Норби вместо тупых исполнительных механизмов, которые есть сейчас.

— Никому не захочется иметь робота-путаника,— возразил Фарго, пожав плечами.

— Ну, не знаю,— протянула Олбани.— Мне он кажется очень милым.

Норби подмигнул ей одним из своих задних глаз, обвил льва руками и поднялся в воздух. Лев приоткрыл один глаз, зарычал и начал слабо вырываться.

— Держи его! — крикнул Джефф, устремляясь на помощь.

— Я стараюсь,— пропыхтел робот.— Ты хотел, чтобы я сделал это сам, и я справляюсь. Я покажу тебе...— Он уравновесил сонно барахтающегося льва на подоконнике.— Это глупое животное царапает мой бочонок!

— Не урони его на тротуар! — завопил кадет.— Глупый или нет, но он живой. Переложи его в машину в целости и сохранности.

— Готово,— сообщил Норби, отступив от окна. Дверца патрульной машины захлопнулась, и все увидели внутри изумлённого сонного льва.

Олбани что-то сказала в свой наручный телефон. Машина улетела.

— О'кей. Льва доставят в зоопарк Бронкса. Смотрители готовы принять его на временное содержание до определения прав собственности.

— Нас оштрафуют? — спросил Джефф.

— Маловероятно,— ответила девушка.— Они ещё не забыли, как мы спасли Манхэттен от Инга Неблагодарного, поэтому не составит труда замять скандал. Кроме того, адмирал может использовать своё влияние.

— Не дождётесь,— заявил Йоно.— И не упоминайте обо мне в вашем рапорте. Я не хочу, чтобы манхэттенские власти узнали о том, что я нахожусь здесь. Моя проблема связана с Норби, а не со львом.

Робот покачался вверх-вниз на своих телескопических ногах.

— Я — проблема для Джеффа, и ни для кого другого,— скромно заметил он.

— К несчастью, ты стал проблемой для всех и каждого,— сказал адмирал.— Союз изобретателей хочет подвергнуть тебя тщательному научному исследованию.

— Вы хотите сказать, разобрать меня на части? — взвизгнул Норби на самой высокой ноте.— Копаться в моих внутренностях? Замкнуть мои логические цепи? Посадить мой электронный мозг на электрический стул? Испортить мою восхитительную внешность? Я исчезну и никогда не вернусь обратно — вот что произойдёт из-за ваших варваров!

— Нет, не исчезнешь,— решительно сказал Джефф.— Я никому не позволю тронуть тебя.

— Это семейное дело,— поддержал Фарго.— Брат находится под моей опекой, и я несу юридическую ответственность за его собственность. Мы подадим в суд...

— Даже не надейтесь,— сухо сказал Йоно.— Думаю, нам пора серьёзно обсудить, что делать с Норби.

— Я проголодалась,— пожаловалась Олбани, откинув назад свои длинные светлые волосы.

— К несчастью, никакой еды не осталось,— сказал Фарго.— Что не сожрал лев, то досталось адмиралу. Придётся нам отправиться в один из ресторанов по соседству. Если вы прикроете плащом ваш мундир, сэр, то сможете сойти за обычного горожанина. Мы устроимся в уединённой кабинке и спокойно поговорим, не опасаясь шпионов из Союза изобретателей.

Йоно не успел ответить, поскольку в этот момент дверь квартиры вздрогнула от сокрушительных ударов, и раздался громкий голос, заглушивший любые объявления, которые пытался сделать домашний компьютер:

— Откройте! Федеральная Служба безопасности!

Фарго подошёл к двери и небрежно прислонился к ней.

— Мы с моей дамой сердца не нуждаемся в компании,— крикнул он.— Уходите!

— У нас имеется ордер Федерации, разрешающий конфисковать вашего робота в пользу Союза изобретателей. Откройте, иначе мы выломаем дверь!

Раздался новый яростный стук.

— Иди в спальню,— прошептал адмирал, обращаясь к Джеффу.— Я предлагаю вам обоим немедленно совершить небольшую поездку.

— Да, сэр,— ответил кадет и быстро добавил: — Фарго, если я не вернусь в ближайшее время, прошу тебя провести отпуск на нашем разведывательном катере. Норби сможет настроиться на него из гиперпространства, и мы присоединимся к тебе.

— Конечно, смогу! — воскликнул робот и часто заморгал.— Вернее, думаю, что смогу,— поправился он.

— Мы пойдём ко дну, если придётся положиться на Норби,— пробормотал Фарго.

Робот принялся бессвязно возражать, но адмирал властным жестом указал на спальню. Стук в дверь усилился.

Джефф и Норби устремились в спальню. Робот взял мальчика за руку:

— Ты готов?

Джефф кивнул. «Хорошо, что они не знают о способности Норби путешествовать в гиперпространстве без специального снаряжения,— подумал он.— Иначе они не стали бы объявлять о цели своего прихода».

Перед исчезновением они услышали слова Олбани:

— Добро пожаловать, господа. Могу ли я предложить вам крошки, оставшиеся от пирога?

Потом их обволокла серая мгла гиперпространства.

 

Глава третья

ДЖЕМИЯ

Личное защитное поле Норби включилось автоматически, спасая их от смертельных перегрузок гиперпространства, поэтому Джефф ощущал лишь присутствие серой пустоты вокруг. И поскольку времени в гиперпространстве не существует, он понятия не имел, как долго длился переход. У него осталось лишь смутное воспоминание о том, что Норби пытался объяснить, как он попал в зоопарк.

— Где мы? — спросил мальчик. Они сидели на травянистой лужайке, окаймлённой древовидными кустарниками странно знакомого вида.

— Снова вы!

Слова были произнесены не на универсальном земном языке, но Джефф понял их, а Норби уже что-то отвечал быстрой скороговоркой. Преимущество робота было в наличии лишней пары глаз на затылке (правда, это не был настоящий затылок).

Кадет огляделся. Вдалеке возвышался холм с большим, похожим на дворец зданием на вершине. У подножия холма, совсем рядом с приземлившимися, стоял миниатюрный замок, в дверях которого только что появилась драконица — зелёная, с большими глазами, обрамлёнными длинными ресницами. В руках она держала уменьшенную свою копию. На обеих поблёскивали тонкие золотые воротники.

— Ты перенёс нас опять на Джемию, Норби,— тихо сказал Джефф.— Я думал, ты не знаешь, как попасть сюда.

— Я тоже,— шёпотом ответил робот.— Меня вёл какой-то инстинкт. Я просто взял и пришёл. Какая-то часть меня знает планету драконов.

— Хорошо, но на этот раз, пожалуйста, не оскорбляй джемианцев своим поведением.

Джефф встал и вежливо поклонился:

— Как поживаете, мэм? И как поживает ваша прелестная дочь Заргл?

— Замечательно,— ответила юная драконица. Развернув крылья, она взлетела и опустилась на плечо мальчика.— Я рада снова видеть тебя. В прошлый раз ты пробыл совсем недолго. Ещё мне приятно, что ты выучил наш язык.

Джефф надеялся, что его улыбка покажется дружелюбной. Лёгкий укус драконицы-матери установил телепатическую связь между ним и роботом, когда они с Норби были здесь в прошлый раз, и этот же укус позволил ему почти мгновенно усвоить язык джемианцев. «Возможно, драконы тоже могут телепатически выучить земной язык»,— подумал он.

— Я поняла твою мысль,— произнесла мать-драконица на универсальном земном языке.— Если ты будешь тщательно подбирать слова и думать более конкретно, то я научусь быстрее.— Она перешла на джемианский: — Однако для вас важнее продолжить изучение нашего языка, значительно более богатого, чем ваш.

Джефф счёл неблагоразумным затевать дискуссию.

— Да, мэм,— ответил он по-джемиански.

— Я обсудила ваш предыдущий визит с Великой Драконицей. Она сказала, что вы должны обладать секретом гиперпространственного путешествия, который никогда не открывался нам, джемианцам. Нам было предназначено оставаться на нашей планете.

— У вас бывает много посетителей? — спросил кадет.

— У нас их вообще не бывает. Вы были первым, поэтому мы и не знали, что с вами делать. Было решено, что если ваш визит получит одобрение Менторов, то вы сможете остаться на короткое время. Вы намерены остаться?

— Мы намерены остаться, Норби? — спросил Джефф.

— Ну... не совсем.— Робот несколько раз моргнул, что с ним бывало, когда он попадал в затруднительное положение и не мог признаться в этом.— Часть меня хочет быть здесь и знает дорогу, но другая часть — нет. И я знаю здешний язык. Я только не могу вспомнить, что такое «Ментор».

— На земном языке это означает «мудрый учитель»,— подсказал мальчик.

— По-джемиански это означает то же самое,— согласилась драконица.— Они наши учителя. Когда-то мы были диким и примитивным народом, но пришли Другие и оставили Менторов помогать нам. Так сказано в наших легендах, вдохновенных и правдивых. Кстати, вы не должны думать обо мне как о матери-драконице. Это унизительное прозвище. Меня зовут Зипхузггтмтизм.

Джефф безнадёжно покачал головой.

— Можно, я буду называть вас Зи? — попросил он.

Драконица несколько раз прошептала имя про себя, а затем сказала:

— Да. Мне это нравится.

— А кто такие Другие?

— Трудно сказать. В наших легендах не сохранилось их описаний, а Менторы никогда не рассказывали нам о них... Заргл! Перестань цепляться за чешую инопланетянина! Что у тебя за манеры! Кроме того, эти длинные мягкие чешуйки могут оказаться немытыми.

Заргл вынула когти из волос кадета и спросила:

— Как тебя зовут, инопланетянин?

— Меня зовут Джефф, а это мой робот Норби.

— Странно,— задумчиво промолвила Зи.— Роботы — это маленькие приборы для механического труда, управляемые домашними компьютерами и не обладающие личностью и разумом. Естественно, они принадлежат разумным джемианцам, как и любые другие машины. А этот, которого ты называешь роботом, похоже, разумен и имеет облик. Как же можно владеть им?

— Хороший вопрос, если подумать,— заметил Норби.

— Мы с ним партнёры,— вставил Джефф, прежде чем маленький робот успел что-нибудь добавить. Малышка драконица покинула его плечо и уселась на шляпе Норби.

— Уходи, уходи! — закричал тот, размахивая руками.

— Вот ещё! — ответила Заргл.— Ты не Ментор.

— Неправда,— возразил Норби.— Я учитель. Я учу этого молодого человека иностранным языкам, истории и... э-э-э... практике галактических путешествий.

Джефф вздохнул. Можно ли называть это галактическим путешествием, если вы не знаете, куда попадёте, а если попадёте, то сможете ли вернуться обратно?

— Не желаете ли перекусить в моем доме? — вежливо предложила Зи.— С моей стороны было грубо преследовать вас в тот раз, и мне хотелось бы принести извинения. Менторы уже знают о вашем прибытии, но свяжутся с нами позднее. Как известно, большую часть времени они проводят в медитации. Они пытаются настроиться на все части Вселенной, чтобы найти Других.

— Я не уверен, что смогу есть вашу пищу,— извиняющимся тоном сказал Джефф, стараясь не обидеть драконицу.

— Я попробую её сначала,— предложил робот.

— Ты уверен, что ничего не напутаешь?

— Разумеется,— ответил Норби, вытянув свои ноги на всю длину и упёршись ладонями в бока.— Определение структуры пищи слишком просто для такого гениального робота, как я.

Он пошёл в дом драконицы. Кадет последовал за ним.

— Хороший протеин,— одобрительно заключил робот, попробовав предложенную пищу.— Высокая волокнистость, низкое содержание холестерина. Тебе это пойдёт на пользу.

За исключением какой-то голубой кашицы, которую он не решился попробовать, Джефф счёл угощение великолепным.

Другой проблемой оказалась драконья мебель. Она была предназначена не для человеческих размеров и пропорций и выглядела совершенно непригодной для сидения... за исключением маленькой вещицы в углу, похожей на потрёпанную зелёную подушечку-думку.

— Могу я сесть на неё, Зи? — спросил мальчик.

— Да, пожалуйста. Это антикварная подставка для хвоста, служившая многим поколениям нашей семьи. Она по-прежнему в хорошем состоянии. Разумеется, у вас, бедняжки, нет хвоста, но вы, без сомнения, можете пристроиться здесь.

Подушка показалась Джеффу достаточно удобной. На её верхней части был вытиснен маленький значок, подобный звездообразной фигурке на драконьих воротниках. Более интересный узор со сложным извивающимся рисунком обрамлял края подушки.

— А где ваш муж, Зи? — поинтересовался кадет.

— Что такое «муж»?

— Ну, личность мужского пола, которая... то есть...

— Мужского? Ах, вы имеете в виду другую разновидность той же жизненной формы? Я читала о том, что подобный феномен есть на других планетах. Как я уже говорила, мы сами не путешествуем, но Менторы снабдили нас хорошими галактографиями. Когда я читаю о характерных обычаях и привычках, существующих в других мирах, я могу лишь благодарить судьбу за то, что мы, джемианцы, живём на цивилизованной планете.

— Но если у вас нет мужчин, то откуда же берутся дети?

— Ах... На других планетах для этого нужны мужчины, не так ли? Я никогда по-настоящему не понимала этого. Мы, знаете ли, почкуемся, и я не могу себе представить более удобного способа размножения. Заргл была очаровательной почкой — вот здесь, у меня под крылом. Вам стоило бы видеть её! Но, в общем-то...— Зи подняла одно крыло и на мгновение закрыла глаза,— в общем-то, мы не говорим между собой о почковании. Это интимная тема. Разумеется, вы не джемианцы, поэтому можете говорить свободно.

— Но если вы почкуетесь, то у вас почти не происходит изменения унаследованных характеристик и вы не можете развиваться,— сказал Джефф, в котором проснулась страсть к научной дискуссии.— У нас гены всегда перемешиваются, а потому перепутаны так, что дети не вполне похожи на своих родителей. Поэтому мы быстро развиваемся.

— Вот видишь,— прошептал Норби, обращаясь к другу,— быть запутанным — это хорошо.

Джефф строго посмотрел на робота. Тот закрыл глаза и сделал вид, что ничего не говорил.

— Мы пришли к выводу, что Другие помогли нам оставаться стабильными,— сказала Зи.— Полагаю, так как сама Вселенная меняется, в ней должны существовать изменчивые формы жизни. Я желаю добра вам и вашему роду. Мы, джемианцы, вносим свой вклад в устойчивость, в то время как вы, земляне, возможно, способствуете волнующим переменам.

— Да уж, волнующим,— согласился робот, слегка раскачиваясь взад-вперёд.— Вы не имеете представления, насколько запутаны все земные жизненные формы.— При этом он быстро взглянул на Джеффа.— А особенно человеческие существа. В их истории происходили такие волнующие события, как войны, жестокие гонения, бессмысленные заговоры, и...

— Норби, как ты можешь говорить такие вещи о собственном мире? — спросил Джефф.— Ты просто стыдишься своей запутанности.

— Я уже объяснил тебе, что не мог ничего поделать со львом. Я все тебе объяснил, пока мы были в гиперпространстве, а ты не захотел помочь в разгадке моего нового секрета. Это пугает меня.

«Какой ещё новый секрет?» — подумал Джефф. Он попытался вспомнить, но не смог.

В этот момент драконий компьютер издал мелодичный звенящий звук.

— Какая честь! — воскликнула Зи.— Это прямой сигнал из замка Менторов. Раньше я никогда не удостаивалась вызова. Теперь все знакомые будут завидовать мне! — Она распростёрла крылья и низко поклонилась.

— Инопланетяне приглашаются на аудиенцию,— произнёс компьютер.— Только инопланетяне. Они должны прийти немедленно.

Норби подбежал к своему другу. Его шляпа опустилась так низко, что глаза были едва видны.

— Я не хочу идти,— пролепетал он.— Я боюсь.

— Почему? Ты ведь думаешь, что какая-то часть тебя родом отсюда, не так ли?

— Мне все равно. Давай вернёмся на Землю и найдём Фарго... или замаскируемся и присоединимся к бродячему цирку.

— Союз изобретателей, так или иначе, найдёт нас,— ответил Джефф.— Ты хочешь, чтобы тебя разобрали на части?

Внезапно на экране компьютера возник призрачный туман. Когда он рассеялся, холодный свет засиял на жутком существе, стоявшем в помещении, похожем на пещеру, на двух толстых нижних конечностях. У существа были четыре руки, голова с выпуклостью на макушке, с ртом-прорезью внизу и тремя радужными впадинами, которые могли быть глазами.

— Мама! — заверещала Заргл, сложив крылья и прыгнув в объятия Зи.— Я боюсь!

Джефф с некоторым беспокойством осознал, что тоже испытывает страх. Однако он был выше ростом, чем старшая драконица, существо на экране компьютера вряд ли превосходило его размерами. Мальчик напряг бицепсы, чтобы убедиться в их силе, и мысленно захотел овладеть приёмами каратэ не хуже Олбани Джонс. Прижав к себе Норби, он выпрямился во весь рост.

— Ой! — Джефф забыл о том, каким низким был потолок в доме драконов. Потирая ушибленное место, он наклонился и нечаянно выронил робота.

— Ай! — воскликнул Норби.— Ты постоянно роняешь меня! Что ты за хозяин?

— Почему ты не включил свой антиграв, когда почувствовал, что падаешь? Ты мог бы это сделать, если бы не отвлекался на пустяки.

Оглядевшись в поисках поддержки, Джефф с разочарованием увидел, что робот полностью спрятался в свой бочонок, откуда доносилось испуганное бормотание. Заргл скрылась в кожистых складках крыльев Зи, а сама драконица попятилась от своего компьютера в дальний угол комнаты.

— Разумеется, нам нечего бояться, но раньше я никогда не видела Ментора,— сконфуженно произнесла она.— Мы получаем лишь устные послания, а в наших книгах нет их изображений. Это очень необычно и, думаю, б-большая честь для нас.

— Но, Зи, как ты можешь бояться? — с недоумением спросил Джефф.— Мы, люди, всегда представляли драконов бесстрашными существами. Это вы устрашали других, а не наоборот. Драконы могли даже изрыгать пламя.

— О, это мы умеем,— сказала Зи, не отводя глаз от экрана, и выдохнула маленький язычок голубого пламени.— Это один из наших старых, примитивных оборонительных приёмов. Однако требуется масса энергии, чтобы отделить водород от...

Джефф попятился от неё:

— Вот видишь! Хотя ты и маленькая, но не должна бояться.

— Я не маленькая. Лишь Великая драконица больше меня, а она приходится мне тётей. И я не боюсь Ментора, если это, в самом деле, Ментор. Я просто переполнена уважением и благоговением.

Но вид у неё был все-таки испуганный.

Джефф пожал плечами и повернулся к экрану. Странное существо смотрело на них, если радужные впадины на его голове действительно были глазами.

— Чего ты хочешь? — спросил мальчик, твёрдо решив не проявлять страха, не обращая внимания на поведение остальных.

— Вежливости и уважения,— ответило существо скрипучим металлическим голосом, словно оно давно не разговаривало.— Я призвал вас на аудиенцию, но вы не торопитесь. Немедленно приходите в замок Менторов на холме. Одни!



Поделиться:




Поиск по сайту

©2015-2024 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2020-03-31 Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных


Поиск по сайту: